446
450
"Disabilita file di output. Vedere anche l'aiuto interattivo (\\h). Opzione "
447
451
"deprecata: utilizzare --disable-tee invece"
449
#: client/drizzle.cc:1403 client/drizzleadmin.cc:91
453
#: client/drizzle.cc:1538
450
454
msgid "User for login if not current user."
451
455
msgstr "Utente per il login se diverso dall'utente corrente."
453
#: client/drizzle.cc:1406
457
#: client/drizzle.cc:1541
454
458
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
455
459
msgstr "Permette solo UPDATE e DELETE che utilizzino indici."
457
#: client/drizzle.cc:1409
461
#: client/drizzle.cc:1544
458
462
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
459
463
msgstr "Sinonimo per l'opzione --safe-updates, -U."
461
#: client/drizzle.cc:1412
465
#: client/drizzle.cc:1547
462
466
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
463
467
msgstr "Scrivi di più. (-v -v -v usa il formato di output tabellare)."
465
#: client/drizzle.cc:1414 client/drizzleadmin.cc:96 drizzled/drizzled.cc:2258
469
#: client/drizzle.cc:1549 drizzled/drizzled.cc:2238
466
470
msgid "Output version information and exit."
467
471
msgstr "Restituisce informazioni sulla versione ed esce."
469
#: client/drizzle.cc:1416 client/drizzleadmin.cc:98
473
#: client/drizzle.cc:1551
470
474
msgid "Wait and retry if connection is down."
471
475
msgstr "Aspetta e riprova se la connessione non è disponibile."
473
#: client/drizzle.cc:1419
477
#: client/drizzle.cc:1554
474
478
msgid "Number of seconds before connection timeout."
475
479
msgstr "Numero di secondi prima della scadenza [timeout] della connessione."
477
#: client/drizzle.cc:1424
481
#: client/drizzle.cc:1559
478
482
msgid "Max length of input line"
481
#: client/drizzle.cc:1429
485
#: client/drizzle.cc:1564
482
486
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
483
487
msgstr "Limite automatico per le SELECT quando attivo --safe-updates"
485
#: client/drizzle.cc:1434
489
#: client/drizzle.cc:1569
486
490
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
488
492
"Limite automatico per il numero di righe in una join quando attivo --safe-"
491
#: client/drizzle.cc:1438
495
#: client/drizzle.cc:1573
492
496
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
494
498
"Rifiuta i client che si connettono al server con un protocollo obsoleto (pre "
497
#: client/drizzle.cc:1443
501
#: client/drizzle.cc:1578
499
503
msgid "Number of lines before each import progress report."
500
504
msgstr "Numero di secondi prima della scadenza [timeout] della connessione."
502
#: client/drizzle.cc:1454
506
#: client/drizzle.cc:1581
507
msgid "Ping the server to check if it's alive."
510
#: client/drizzle.cc:1591
504
512
msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
505
513
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, per %s (%s) con %s %s\n"
507
#: client/drizzle.cc:1461
515
#: client/drizzle.cc:1598
510
518
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
577
#: client/drizzle.cc:2438
585
#: client/drizzle.cc:2575
578
586
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
579
587
msgstr "Nessuna connessione. Tentativo di riconnessione in corso..."
581
#: client/drizzle.cc:2444
589
#: client/drizzle.cc:2581
582
590
msgid "Can't connect to the server\n"
583
591
msgstr "Impossibile connettersi al server\n"
585
#: client/drizzle.cc:2523
593
#: client/drizzle.cc:2660
586
594
msgid "List of all Drizzle commands:"
587
595
msgstr "Lista di comandi Drizzle:"
589
#: client/drizzle.cc:2525
597
#: client/drizzle.cc:2662
590
598
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
592
600
"Nota Bene, tutti i comandi debbono essere i primi sulla linea e terminare "
595
#: client/drizzle.cc:2580
603
#: client/drizzle.cc:2717
596
604
msgid "No query specified\n"
597
605
msgstr "Nessuna interrogazione specificata\n"
599
#: client/drizzle.cc:2595
607
#: client/drizzle.cc:2732
600
608
msgid "Ignoring query to other database"
601
609
msgstr "Ignoro interrogazioni ad altri database"
603
#: client/drizzle.cc:2645
611
#: client/drizzle.cc:2782
604
612
msgid "Empty set"
605
613
msgstr "Insieme vuoto"
607
#: client/drizzle.cc:2658
615
#: client/drizzle.cc:2795
609
617
msgid "%ld row in set"
610
618
msgid_plural "%ld rows in set"
611
619
msgstr[0] "%ld riga nell'insieme"
612
620
msgstr[1] "%ld righe nell'insieme"
614
#: client/drizzle.cc:2667
622
#: client/drizzle.cc:2804
616
624
msgstr "Interrogazione OK"
618
#: client/drizzle.cc:2669
626
#: client/drizzle.cc:2806
620
628
msgid "Query OK, %ld row affected"
621
629
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
622
630
msgstr[0] "Query OK, %ld riga affetta"
623
631
msgstr[1] "Query OK, %ld righe affette"
625
#: client/drizzleadmin.cc:84 drizzled/drizzled.cc:2202
627
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
628
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
630
"Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine di "
631
"preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
633
#: client/drizzleadmin.cc:88
634
msgid "Silently exit if one can't connect to server."
635
msgstr "Uscire silenziosamente se la connessione al server non è possibile."
637
#: client/drizzleadmin.cc:94
638
msgid "Write more information."
639
msgstr "Stampa più informazioni."
641
#: client/drizzleadmin.cc:158 client/drizzlecheck.cc:262
642
#: client/drizzledump.cc:605 client/drizzleimport.cc:195
643
#: client/drizzleslap.cc:742 client/drizzletest.cc:4718
633
#: client/drizzlecheck.cc:262 client/drizzledump.cc:605
634
#: client/drizzleimport.cc:195 client/drizzleslap.cc:742
635
#: client/drizzletest.cc:4718
646
638
"Non-integer value supplied for port. If you are trying to enter a password "
647
639
"please use --password instead.\n"
650
#: client/drizzleadmin.cc:166 client/drizzlecheck.cc:270
651
#: client/drizzledump.cc:613 client/drizzleimport.cc:203
652
#: client/drizzleslap.cc:750 client/drizzletest.cc:4726
642
#: client/drizzlecheck.cc:270 client/drizzledump.cc:613
643
#: client/drizzleimport.cc:203 client/drizzleslap.cc:750
644
#: client/drizzletest.cc:4726
654
646
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
657
#: client/drizzleadmin.cc:184 client/drizzledump.cc:630
659
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
660
msgstr "Errore di allocazione memoria in session_scheduler::init\n"
662
#: client/drizzleadmin.cc:330
665
"connect to server at '%s' failed\n"
668
"connessione al server '%s' fallita\n"
671
#: client/drizzleadmin.cc:336
673
msgid "Check that drizzled is running on %s"
674
msgstr "controllare che Drizzled sia in esecuzione su %s"
676
#: client/drizzleadmin.cc:337
678
msgid " and that the port is %d.\n"
679
msgstr " e che la porta sia %d.\n"
681
#: client/drizzleadmin.cc:339
683
msgid "You can check this by doing 'telnet %s %d'\n"
684
msgstr "Puoi controllare utilizzando 'telnet %s %d'\n"
686
#: client/drizzleadmin.cc:350
688
msgid "Got error: %s\n"
689
msgstr "Ricevuto errore: %s\n"
691
#: client/drizzleadmin.cc:357
692
msgid "Waiting for Drizzle server to answer"
693
msgstr "Sto aspettando la risposta del server Drizzle"
695
#: client/drizzleadmin.cc:393
697
msgid "shutting down drizzled...\n"
698
msgstr "sto chiudendo drizzled ...\n"
700
#: client/drizzleadmin.cc:401 client/drizzleadmin.cc:407
701
#: client/drizzleadmin.cc:440
703
msgid "shutdown failed; error: '%s'"
704
msgstr "chiusura fallita; errore: '%s'"
706
#: client/drizzleadmin.cc:415
711
#: client/drizzleadmin.cc:424
712
msgid "drizzled is alive"
713
msgstr "drizzled risponde"
715
#: client/drizzleadmin.cc:433
716
msgid "connection was down, but drizzled is now alive"
717
msgstr "la connessione era non disponibile, ma ara drizzled è raggiungibile"
719
#: client/drizzleadmin.cc:446
721
msgid "drizzled doesn't answer to ping, error: '%s'"
722
msgstr "drizzled non risponde al ping, errore '%s'"
724
#: client/drizzleadmin.cc:456
726
msgid "Unknown command: '%-.60s'"
727
msgstr "Comando sconosciuto: '%-.60s'"
729
#: client/drizzleadmin.cc:465
731
msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s on %s\n"
732
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, per %s con %s\n"
734
#: client/drizzleadmin.cc:472
735
msgid "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
736
msgstr "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
738
#: client/drizzleadmin.cc:473 client/drizzledump.cc:484
740
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
741
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
743
"Questo software viene fornito SENZA ALCUNA GARANZIA. Questo è software "
745
"e sei incoraggiato a modificarlo e redistribuirlo sotto la licenza GPL\n"
747
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
748
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
750
#: client/drizzleadmin.cc:474
751
msgid "Administration program for the drizzled daemon."
752
msgstr "Programma di amministrazione per il demone drizzled."
754
#: client/drizzleadmin.cc:475
756
msgid "Usage: %s [OPTIONS] command command....\n"
757
msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONI] comando comando ...\n"
759
#: client/drizzleadmin.cc:477
761
" ping Check if server is down\n"
762
" shutdown Take server down\n"
764
" ping Controlla che il server risponda\n"
765
" shutdown Chiude il server\n"
767
649
#: client/drizzledump.cc:387
768
650
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
1320
1184
"Percorso della directory di installazione. Tutti i percorsi sono "
1321
1185
"generalmente risolti in relativamente a questo."
1323
#: drizzled/drizzled.cc:2087
1187
#: drizzled/drizzled.cc:2075
1324
1188
msgid "IP address to bind to."
1325
1189
msgstr "IP address da utilizzare."
1327
#: drizzled/drizzled.cc:2091
1191
#: drizzled/drizzled.cc:2079
1328
1192
msgid "Set the filesystem character set."
1329
1193
msgstr "Imposta l'insieme dei caratteri del filesystem."
1331
#: drizzled/drizzled.cc:2096
1195
#: drizzled/drizzled.cc:2084
1332
1196
msgid "Set the default character set."
1333
1197
msgstr "Imposta insieme di caratteri."
1335
#: drizzled/drizzled.cc:2100
1199
#: drizzled/drizzled.cc:2088
1336
1200
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1337
1201
msgstr "Chroot del demone drizzled durante l'avvio"
1339
#: drizzled/drizzled.cc:2104
1203
#: drizzled/drizzled.cc:2092
1340
1204
msgid "Set the default collation."
1341
1205
msgstr "Imposta l'ordinamento [collation] predefinito"
1343
#: drizzled/drizzled.cc:2108
1207
#: drizzled/drizzled.cc:2096
1344
1208
msgid "Default completion type."
1345
1209
msgstr "Tipo di completamento automatico predefinito."
1347
#: drizzled/drizzled.cc:2113
1211
#: drizzled/drizzled.cc:2101
1348
1212
msgid "Write core on errors."
1349
1213
msgstr "Scrivi file di core se incontra errori"
1351
#: drizzled/drizzled.cc:2117
1215
#: drizzled/drizzled.cc:2105
1352
1216
msgid "Path to the database root."
1353
1217
msgstr "Path della root del database"
1355
#: drizzled/drizzled.cc:2121
1219
#: drizzled/drizzled.cc:2109
1356
1220
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1358
1222
"Imposta il motore di memorizzazione predefinito (tipo tabella) per le tabelle"
1360
#: drizzled/drizzled.cc:2125
1224
#: drizzled/drizzled.cc:2113
1361
1225
msgid "Set the default time zone."
1362
1226
msgstr "Imposta il fuso orario di default."
1364
#: drizzled/drizzled.cc:2129
1228
#: drizzled/drizzled.cc:2117
1365
1229
msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
1366
1230
msgstr "Tipo di DELAY_KEY_WRITE."
1368
#: drizzled/drizzled.cc:2133
1232
#: drizzled/drizzled.cc:2121
1369
1233
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
1371
1235
"Stampa una traccia della pila di istruzioni [stack trace] su fallimento."
1373
#: drizzled/drizzled.cc:2139
1237
#: drizzled/drizzled.cc:2127
1374
1238
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
1376
1240
"Invia le condizioni supportate dal motore di memorizzazione per le "
1377
1241
"interrogazioni."
1379
#: drizzled/drizzled.cc:2145
1243
#: drizzled/drizzled.cc:2133
1380
1244
msgid "Used for debugging; Use at your own risk!"
1381
1245
msgstr "Usato per fase di debug; Usare a proprio rischio!"
1383
#: drizzled/drizzled.cc:2150
1247
#: drizzled/drizzled.cc:2138
1384
1248
msgid "Set up signals usable for debugging"
1385
1249
msgstr "Imposta segnali utilizzabili per il debug"
1387
#: drizzled/drizzled.cc:2154
1388
msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
1389
msgstr "Comando(i) da eseguire per ogni nuova connessione"
1391
#: drizzled/drizzled.cc:2158
1392
msgid "Read SQL commands from this file at startup."
1393
msgstr "Leggi i comandi SQL da questo file allo startup"
1395
#: drizzled/drizzled.cc:2162
1251
#: drizzled/drizzled.cc:2142
1396
1252
msgid "(IGNORED)"
1397
1253
msgstr "(IGNORATO)"
1399
#: drizzled/drizzled.cc:2166
1255
#: drizzled/drizzled.cc:2146
1400
1256
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1402
1258
"Imposta la lingua usata per i nomi dei mese e dei giorni della settimana"
1404
#: drizzled/drizzled.cc:2171
1260
#: drizzled/drizzled.cc:2151
1405
1261
msgid "Log connections and queries to file."
1406
1262
msgstr "Scrivi log delle connessioni e delle query su file."
1408
#: drizzled/drizzled.cc:2175
1264
#: drizzled/drizzled.cc:2155
1409
1265
msgid "Log all MyISAM changes to file."
1410
1266
msgstr "Scrivi su file di log tutte le modifiche a MyISAM"
1412
#: drizzled/drizzled.cc:2179
1268
#: drizzled/drizzled.cc:2159
1413
1269
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
1414
1270
msgstr "Registra alcuni avvertimenti non critici sul file registro."
1416
#: drizzled/drizzled.cc:2184
1272
#: drizzled/drizzled.cc:2164
1417
1273
msgid "Lock drizzled in memory."
1418
1274
msgstr "Blocca drizzled in memoria."
1420
#: drizzled/drizzled.cc:2188
1276
#: drizzled/drizzled.cc:2168
1422
1278
"Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
1423
1279
"BACKUP, FORCE or QUICK."
5785
5653
"il crash. Devi avviare drizzled con l'opzione --tc-heuristic-recover per "
5786
5654
"attualizzare o cancellare le transazioni pendenti."
5788
#: drizzled/handler.cc:1047
5656
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:393
5789
5657
msgid "Crash recovery finished."
5790
5658
msgstr "Ripristino da crash completato."
5792
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
5793
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5794
#: drizzled/logging.cc:56
5796
msgid "logging plugin '%s' deinit() failed"
5797
msgstr "logging plugin '%s' deinit() faliito"
5799
#: drizzled/logging.cc:77
5801
msgid "logging plugin '%s' pre() failed"
5802
msgstr "logging plugin '%s' deinit() faliito"
5804
#: drizzled/logging.cc:108
5806
msgid "logging plugin '%s' post() failed"
5807
msgstr "logging plugin '%s' logging_post() fallito"
5809
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
5810
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5811
#: drizzled/parser.cc:42
5813
msgid "parser plugin '%s' init() failed"
5814
msgstr "parser plugin '%s' init() fallito"
5816
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
5817
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5818
#: drizzled/parser.cc:66
5820
msgid "parser plugin '%s' deinit() failed"
5821
msgstr "parser plugin '%s' deinit() fallito"
5823
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
5824
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5825
#: drizzled/parser.cc:103
5827
msgid "parser plugin '%s' parser_func1() failed"
5828
msgstr "parser plugin '%s' parser_func1() fallito"
5830
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
5831
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5832
#: drizzled/parser.cc:157
5834
msgid "parser plugin '%s' parser_func2() failed"
5835
msgstr "parser plugin '%s' parser_func2() fallito"
5837
#: drizzled/qcache.cc:38
5839
msgid "qcache plugin '%s' init() failed"
5840
msgstr "qcache plugin '%s' init() fallito"
5842
#: drizzled/qcache.cc:59
5844
msgid "qcache plugin '%s' deinit() failed"
5845
msgstr "qcache plugin '%s' deinit() fallito"
5847
#: drizzled/qcache.cc:104
5660
#: drizzled/qcache.cc:63
5848
5661
#, fuzzy, c-format
5849
5662
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
5850
5663
msgstr "qcache plugin '%s' deinit() fallito"
5852
#: drizzled/qcache.cc:121
5665
#: drizzled/qcache.cc:86
5853
5666
#, fuzzy, c-format
5854
5667
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
5855
5668
msgstr "qcache plugin '%s' deinit() fallito"
5857
#: drizzled/qcache.cc:140
5670
#: drizzled/qcache.cc:110
5858
5671
#, fuzzy, c-format
5859
5672
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_table() failed"
5860
5673
msgstr "qcache plugin '%s' init() fallito"
5862
#: drizzled/qcache.cc:159
5675
#: drizzled/qcache.cc:137
5863
5676
#, fuzzy, c-format
5864
5677
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_db() failed"
5865
5678
msgstr "qcache plugin '%s' init() fallito"
5867
#: drizzled/qcache.cc:177
5680
#: drizzled/qcache.cc:157
5868
5681
#, fuzzy, c-format
5869
5682
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
5870
5683
msgstr "qcache plugin '%s' do1() fallito"
5872
#: drizzled/replicator.cc:36
5874
msgid "replicator plugin '%s' init() failed"
5875
msgstr "parser plugin '%s' init() fallito"
5877
#: drizzled/replicator.cc:58
5879
msgid "replicator plugin '%s' deinit() failed"
5880
msgstr "parser plugin '%s' deinit() fallito"
5882
#: drizzled/replicator.cc:81
5884
msgid "replicator plugin '%s' session_init() failed"
5885
msgstr "parser plugin '%s' deinit() fallito"
5887
#: drizzled/replicator.cc:152
5889
msgid "replicator plugin '%s' row_insert() failed"
5890
msgstr "parser plugin '%s' init() fallito"
5892
#: drizzled/replicator.cc:168
5894
msgid "replicator plugin '%s' row_update() failed"
5895
msgstr "parser plugin '%s' deinit() fallito"
5897
#: drizzled/replicator.cc:183
5899
msgid "replicator plugin '%s' row_delete() failed"
5900
msgstr "parser plugin '%s' deinit() fallito"
5902
#: drizzled/replicator.cc:270
5904
msgid "replicator plugin '%s' end_transaction() failed"
5905
msgstr "parser plugin '%s' deinit() fallito"
5907
#: drizzled/replicator.cc:328
5909
msgid "replicator plugin '%s' statement() failed"
5910
msgstr "parser plugin '%s' deinit() fallito"
5912
#: drizzled/scheduling.cc:57
5914
msgid "scheduling plugin '%s' init() failed"
5915
msgstr "scheduling plugin '%s' init() fallito"
5917
#: drizzled/scheduling.cc:80
5919
msgid "scheduling plugin '%s' deinit() failed"
5920
msgstr "scheduling plugin '%s' deinit() fallito"
5922
#: drizzled/sql_base.cc:2295
5685
#: drizzled/scheduling.cc:63
5687
msgid "Scheduler initialization failed."
5688
msgstr "Allocazione memoria fallita"
5690
#: drizzled/sql_base.cc:2300
5924
5692
msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
5925
5693
msgstr "La tabella %s ha un gestore dati aperto in reopen_table"
5927
#: drizzled/sql_base.cc:2943
5695
#: drizzled/sql_base.cc:2948
5929
5697
msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
5930
5698
msgstr "Impossibile riparare la tabella: %s.%s"
5932
#: drizzled/sql_base.cc:2985
5700
#: drizzled/sql_base.cc:2990
5933
5701
#, fuzzy, c-format
5935
5703
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `%"
6181
5939
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
6184
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:28
6185
msgid "Unknown Drizzle error"
6186
msgstr "Errore Drizzle sconosciuto"
6188
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:29
6190
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
6191
msgstr "Impossibile creare socket UNIX (%d)"
6193
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:30
6195
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
6197
"Impossibile connettersi al server Drizzle locale tramite il socket "
6200
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:31
6202
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
6203
msgstr "Impossibile connettersi al server '%-.100s' (%d)"
6205
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:32
6207
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
6208
msgstr "Impossibile creare socket TCP/IP (%d)"
6210
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:33
6212
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
6213
msgstr "Server host sconosciuto '%-.100s' (%d)"
6215
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:34
6216
msgid "Drizzle server has gone away"
6217
msgstr "Il server Drizzle è andato in vacanza."
6219
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:35
6221
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
6222
msgstr "Protocollo incogruente; versione server = %d, versione client = %d"
6224
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:36
6225
msgid "Drizzle client ran out of memory"
6226
msgstr "Il client Drizzle ha esaurito la memoria"
6228
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:37
6229
msgid "Wrong host info"
6230
msgstr "Informazioni host errate"
6232
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:38
6233
msgid "Localhost via UNIX socket"
6234
msgstr "Localhost tramite socket UNIX"
6236
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:39
6238
msgid "%-.100s via TCP/IP"
6239
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
6241
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:40
6242
msgid "Error in server handshake"
6243
msgstr "Error durante l'inizializzazione [handshake] del server."
6245
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:41
6246
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
6247
msgstr "E' stata persa la connessione al server Drizzle durante la query"
6249
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:42
6250
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
6251
msgstr "Comando fuori sincronia; non puoi eseguire questo comando ora"
6253
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:43
6255
msgid "Named pipe: %-.32s"
6256
msgstr "Named pipe: %-.32s"
6258
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:44
6260
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6262
"Impossibile attendere per la named pipe all host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6264
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:45
6266
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6267
msgstr "Impossibile aprire la named pipe all host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6269
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:46
6271
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6273
"Impossibile impostare lo stato dellla named pipe all host: %-.64s pipe: "
6276
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:47
6278
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
6280
"Impossibile inizializzare l'insieme di caratteri %-.32s (percorso: %-.100s)"
6282
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:48
6283
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
6284
msgstr "Ricevuto pacchetto più grande di 'max_allowed_packet' bytes"
6286
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:49
6287
msgid "Embedded server"
6288
msgstr "Embedded server"
6290
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:50
6291
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
6292
msgstr "Errore per SHOW SLAVE STATUS:"
6294
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:51
6295
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
6296
msgstr "Errore per SHOW SLAVE HOSTS:"
6298
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:52
6299
msgid "Error connecting to slave:"
6300
msgstr "Errore durante la connessione allo slave:"
6302
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:53
6303
msgid "Error connecting to master:"
6304
msgstr "Errore durante la connessione al master:"
6306
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:54
6307
msgid "SSL connection error"
6308
msgstr "Errore di connessione SSL"
6310
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:55
6311
msgid "Malformed packet"
6312
msgstr "Pacchetto malformato"
6314
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:56 libdrizzleclient/errmsg.cc:67
6315
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:68 libdrizzleclient/errmsg.cc:69
6316
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:70 libdrizzleclient/errmsg.cc:71
6317
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:72 libdrizzleclient/errmsg.cc:73
6318
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:74 libdrizzleclient/errmsg.cc:75
6319
msgid "(unused error message)"
6320
msgstr "(messaggio errore inutilizzato)"
6322
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:57
6323
msgid "Invalid use of null pointer"
6324
msgstr "Uso non valido di puntatori NULL"
6326
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:58
6327
msgid "Statement not prepared"
6328
msgstr "Statement non preparato"
6330
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:59
6331
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
6332
msgstr "Nessun dato fornito per i parametri di un prepared statement"
6334
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:60
6335
msgid "Data truncated"
6336
msgstr "Dati troncati"
6338
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:61
6339
msgid "No parameters exist in the statement"
6340
msgstr "Non esistono parametri nello statement"
6342
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:62
6343
msgid "Invalid parameter number"
6344
msgstr "Numero parametri incongruente"
6346
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:63
6349
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
6351
"Impossibile spedire grossi dati per tipi diversi da string/binary "
6354
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:65
6356
msgid "Using unsupported buffer type: %d (parameter: %d)"
6357
msgstr "Utilizzo di tipo buffer non supportato: %d (parameter: %d)"
6359
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:66
6361
msgid "Shared memory: %-.100s"
6362
msgstr "Memoria condivisa: %-.100s"
6364
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:76
6365
msgid "Wrong or unknown protocol"
6366
msgstr "Protocollo errato o sconosciuto"
6368
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:77
6369
msgid "Invalid connection handle"
6370
msgstr "Aggancio di connessione invalido"
6372
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:78
6374
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
6375
"option 'secure_auth' enabled)"
6377
"Connessione con protocollo di autenticazione obsoleto (pre-4.1.1) rifiutata "
6378
"(opzione client 'secure_auth' abilitata)"
6380
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:80
6381
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
6382
msgstr "Recupero di righe cancellato da chiamata a drizzle_stmt_close()"
6384
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:81
6385
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
6386
msgstr "Tentativo di leggere una colonna senza scaricare la riga in precedenza"
6388
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:82
6389
msgid "Prepared statement contains no metadata"
6390
msgstr "Il prepared statement non contiene metadati"
6392
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:83
6394
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
6397
"Tentativo di leggere una riga quando non c'è alcun risultato associato con "
6400
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:85
6401
msgid "This feature is not implemented yet"
6402
msgstr "Questa funzionalità non è ancora implementata"
6404
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:86
6407
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
6408
"packet, system error: %d"
6410
"Connessione al server Drizzle fallita in attesa del pacchetto iniziale di "
6411
"comunicazione, errore del sistema: '%d'"
6413
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:88
6416
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
6417
"packet, system error: %d"
6419
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura del pacchetto "
6420
"iniziale di comunicazione, errore del sistema: '%d'"
6422
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:90
6425
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
6428
"Connessione al server Drizzle persa durante la spedizione delle informazioni "
6429
"di autenticazione, errore del sistema: '%d'"
6431
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:92
6434
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
6437
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura delle informazioni di "
6438
"autenticazione, errore del sistema: '%d'"
6440
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:94
6443
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
6446
"Connessione al server Drizzle persa durante l'impostazione del database "
6447
"iniziale, errore del sistema: '%d'"
6449
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:96
6451
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
6453
"Statement chiuso indirettamente per via di un precedente chiamata a %s()"
6455
5942
#: mysys/errors.cc:25
6457
5944
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
6717
6204
msgid "Log queries to a Gearman server"
6718
6205
msgstr "Memorizza le query in un file"
6720
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:275
6207
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:278
6722
6209
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
6723
6210
msgstr "fallito open() fn=%s er=%s\n"
6725
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:313
6212
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:317
6727
6214
msgid "Enable logging to CSV file"
6728
6215
msgstr "Abilita il registro"
6730
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:322
6217
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:326
6731
6218
msgid "File to log to"
6732
6219
msgstr "File in cui scrivere il log"
6734
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:331
6735
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:246
6221
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:335
6222
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:248
6736
6223
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
6737
6224
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query lente, in microsecondi"
6739
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:343
6740
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:258
6226
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:347
6227
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:260
6741
6228
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
6742
6229
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe restituite"
6744
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:355
6745
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:270
6231
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:359
6232
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:272
6746
6233
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
6747
6234
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe esaminate"
6749
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:378
6236
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:381
6751
6238
msgid "Log queries to a CSV file"
6752
6239
msgstr "Memorizza le query in un file"
6754
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:167
6241
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:169
6756
6243
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
6759
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:184
6246
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:186
6761
6248
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
6764
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:210
6251
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:212
6765
6252
msgid "Enable logging"
6766
6253
msgstr "Abilita il registro"
6768
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:219
6255
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:221
6769
6256
msgid "Syslog Ident"
6772
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:228
6259
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:230
6773
6260
msgid "Syslog Facility"
6776
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:237
6263
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:239
6777
6264
msgid "Syslog Priority"
6780
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:295
6267
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:296
6781
6268
msgid "Log to syslog"
6784
#: plugin/multi_thread/multi_thread.cc:120
6271
#: plugin/multi_thread/multi_thread.cc:133
6785
6272
msgid "Maximum number of user threads available."
6788
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:205
6275
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:28
6276
msgid "Unknown Drizzle error"
6277
msgstr "Errore Drizzle sconosciuto"
6279
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:29
6281
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
6282
msgstr "Impossibile creare socket UNIX (%d)"
6284
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:30
6286
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
6288
"Impossibile connettersi al server Drizzle locale tramite il socket "
6291
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:31
6293
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
6294
msgstr "Impossibile connettersi al server '%-.100s' (%d)"
6296
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:32
6298
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
6299
msgstr "Impossibile creare socket TCP/IP (%d)"
6301
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:33
6303
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
6304
msgstr "Server host sconosciuto '%-.100s' (%d)"
6306
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:34
6307
msgid "Drizzle server has gone away"
6308
msgstr "Il server Drizzle è andato in vacanza."
6310
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:35
6312
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
6313
msgstr "Protocollo incogruente; versione server = %d, versione client = %d"
6315
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:36
6316
msgid "Drizzle client ran out of memory"
6317
msgstr "Il client Drizzle ha esaurito la memoria"
6319
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:37
6320
msgid "Wrong host info"
6321
msgstr "Informazioni host errate"
6323
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:38
6324
msgid "Localhost via UNIX socket"
6325
msgstr "Localhost tramite socket UNIX"
6327
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:39
6329
msgid "%-.100s via TCP/IP"
6330
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
6332
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:40
6333
msgid "Error in server handshake"
6334
msgstr "Error durante l'inizializzazione [handshake] del server."
6336
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:41
6337
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
6338
msgstr "E' stata persa la connessione al server Drizzle durante la query"
6340
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:42
6341
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
6342
msgstr "Comando fuori sincronia; non puoi eseguire questo comando ora"
6344
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:43
6346
msgid "Named pipe: %-.32s"
6347
msgstr "Named pipe: %-.32s"
6349
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:44
6351
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6353
"Impossibile attendere per la named pipe all host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6355
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:45
6357
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6358
msgstr "Impossibile aprire la named pipe all host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6360
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:46
6362
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6364
"Impossibile impostare lo stato dellla named pipe all host: %-.64s pipe: "
6367
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:47
6369
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
6371
"Impossibile inizializzare l'insieme di caratteri %-.32s (percorso: %-.100s)"
6373
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:48
6374
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
6375
msgstr "Ricevuto pacchetto più grande di 'max_allowed_packet' bytes"
6377
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:49
6378
msgid "Embedded server"
6379
msgstr "Embedded server"
6381
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:50
6382
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
6383
msgstr "Errore per SHOW SLAVE STATUS:"
6385
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:51
6386
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
6387
msgstr "Errore per SHOW SLAVE HOSTS:"
6389
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:52
6390
msgid "Error connecting to slave:"
6391
msgstr "Errore durante la connessione allo slave:"
6393
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:53
6394
msgid "Error connecting to master:"
6395
msgstr "Errore durante la connessione al master:"
6397
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:54
6398
msgid "SSL connection error"
6399
msgstr "Errore di connessione SSL"
6401
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:55
6402
msgid "Malformed packet"
6403
msgstr "Pacchetto malformato"
6405
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:56 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:67
6406
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:68 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:69
6407
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:70 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:71
6408
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:72 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:73
6409
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:74 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:75
6410
msgid "(unused error message)"
6411
msgstr "(messaggio errore inutilizzato)"
6413
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:57
6414
msgid "Invalid use of null pointer"
6415
msgstr "Uso non valido di puntatori NULL"
6417
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:58
6418
msgid "Statement not prepared"
6419
msgstr "Statement non preparato"
6421
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:59
6422
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
6423
msgstr "Nessun dato fornito per i parametri di un prepared statement"
6425
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:60
6426
msgid "Data truncated"
6427
msgstr "Dati troncati"
6429
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:61
6430
msgid "No parameters exist in the statement"
6431
msgstr "Non esistono parametri nello statement"
6433
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:62
6434
msgid "Invalid parameter number"
6435
msgstr "Numero parametri incongruente"
6437
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:63
6440
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
6442
"Impossibile spedire grossi dati per tipi diversi da string/binary "
6445
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:65
6447
msgid "Using unsupported buffer type: %d (parameter: %d)"
6448
msgstr "Utilizzo di tipo buffer non supportato: %d (parameter: %d)"
6450
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:66
6452
msgid "Shared memory: %-.100s"
6453
msgstr "Memoria condivisa: %-.100s"
6455
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:76
6456
msgid "Wrong or unknown protocol"
6457
msgstr "Protocollo errato o sconosciuto"
6459
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:77
6460
msgid "Invalid connection handle"
6461
msgstr "Aggancio di connessione invalido"
6463
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:78
6465
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
6466
"option 'secure_auth' enabled)"
6468
"Connessione con protocollo di autenticazione obsoleto (pre-4.1.1) rifiutata "
6469
"(opzione client 'secure_auth' abilitata)"
6471
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:80
6472
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
6473
msgstr "Recupero di righe cancellato da chiamata a drizzle_stmt_close()"
6475
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:81
6476
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
6477
msgstr "Tentativo di leggere una colonna senza scaricare la riga in precedenza"
6479
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:82
6480
msgid "Prepared statement contains no metadata"
6481
msgstr "Il prepared statement non contiene metadati"
6483
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:83
6485
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
6488
"Tentativo di leggere una riga quando non c'è alcun risultato associato con "
6491
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:85
6492
msgid "This feature is not implemented yet"
6493
msgstr "Questa funzionalità non è ancora implementata"
6495
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:86
6498
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
6499
"packet, system error: %d"
6501
"Connessione al server Drizzle fallita in attesa del pacchetto iniziale di "
6502
"comunicazione, errore del sistema: '%d'"
6504
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:88
6507
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
6508
"packet, system error: %d"
6510
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura del pacchetto "
6511
"iniziale di comunicazione, errore del sistema: '%d'"
6513
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:90
6516
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
6519
"Connessione al server Drizzle persa durante la spedizione delle informazioni "
6520
"di autenticazione, errore del sistema: '%d'"
6522
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:92
6525
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
6528
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura delle informazioni di "
6529
"autenticazione, errore del sistema: '%d'"
6531
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:94
6534
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
6537
"Connessione al server Drizzle persa durante l'impostazione del database "
6538
"iniziale, errore del sistema: '%d'"
6540
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:96
6542
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
6544
"Statement chiuso indirettamente per via di un precedente chiamata a %s()"
6546
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:204
6789
6547
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
6790
6548
msgstr "event_add errore in libevent_add_session_callback\n"
6792
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:347
6550
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:346
6793
6551
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
6794
6552
msgstr "init_pipe(session_add_pipe) errore in libevent_init\n"
6796
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:354
6554
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:353
6797
6555
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
6798
6556
msgstr "init_pipe(session_kill_pipe) errore in libevent_init\n"
6800
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:366
6558
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:365
6801
6559
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
6802
6560
msgstr "session_add_event event_add errore in libevent_init\n"
6804
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:380
6562
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:378
6806
6564
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
6807
6565
msgstr "Impossibile creare thread \"completion port\" (error %d)"
6809
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:443
6567
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:462
6810
6568
msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
6811
6569
msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() fallito\n"
6813
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:629
6571
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:642
6814
6572
msgid "Size of Pool."
6817
#: plugin/protobuf_replicator/protobuf_replicator.cc:259
6818
msgid "Enable Replicator"
6821
#: plugin/protobuf_replicator/protobuf_replicator.cc:268
6823
msgid "Directory to place replication logs."
6824
msgstr "Percorso per i plugins."
6826
6575
#: plugin/signal_handler/signal_handler.cc:225
6828
6577
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
7132
6881
msgid "Tablespace not empty"
7133
6882
msgstr "Tablespace non vuoto"
6884
#~ msgid "Silently exit if one can't connect to server."
6885
#~ msgstr "Uscire silenziosamente se la connessione al server non è possibile."
6887
#~ msgid "Write more information."
6888
#~ msgstr "Stampa più informazioni."
6891
#~ "connect to server at '%s' failed\n"
6894
#~ "connessione al server '%s' fallita\n"
6897
#~ msgid "Check that drizzled is running on %s"
6898
#~ msgstr "controllare che Drizzled sia in esecuzione su %s"
6900
#~ msgid " and that the port is %d.\n"
6901
#~ msgstr " e che la porta sia %d.\n"
6903
#~ msgid "You can check this by doing 'telnet %s %d'\n"
6904
#~ msgstr "Puoi controllare utilizzando 'telnet %s %d'\n"
6906
#~ msgid "Got error: %s\n"
6907
#~ msgstr "Ricevuto errore: %s\n"
6909
#~ msgid "Waiting for Drizzle server to answer"
6910
#~ msgstr "Sto aspettando la risposta del server Drizzle"
6912
#~ msgid "shutting down drizzled...\n"
6913
#~ msgstr "sto chiudendo drizzled ...\n"
6915
#~ msgid "shutdown failed; error: '%s'"
6916
#~ msgstr "chiusura fallita; errore: '%s'"
6921
#~ msgid "drizzled is alive"
6922
#~ msgstr "drizzled risponde"
6924
#~ msgid "connection was down, but drizzled is now alive"
6925
#~ msgstr "la connessione era non disponibile, ma ara drizzled è raggiungibile"
6927
#~ msgid "drizzled doesn't answer to ping, error: '%s'"
6928
#~ msgstr "drizzled non risponde al ping, errore '%s'"
6930
#~ msgid "Unknown command: '%-.60s'"
6931
#~ msgstr "Comando sconosciuto: '%-.60s'"
6933
#~ msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s on %s\n"
6934
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, per %s con %s\n"
6936
#~ msgid "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
6937
#~ msgstr "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
6939
#~ msgid "Administration program for the drizzled daemon."
6940
#~ msgstr "Programma di amministrazione per il demone drizzled."
6942
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] command command....\n"
6943
#~ msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONI] comando comando ...\n"
6946
#~ " ping Check if server is down\n"
6947
#~ " shutdown Take server down\n"
6949
#~ " ping Controlla che il server risponda\n"
6950
#~ " shutdown Chiude il server\n"
6952
#~ msgid "configvar plugin '%s' init() failed"
6953
#~ msgstr "configvar plugin '%s' init() fallito"
6955
#~ msgid "configvar plugin '%s' deinit() failed"
6956
#~ msgstr "configvar plugin '%s' deinit() fallito"
6958
#~ msgid "configvar plugin '%s' configvar_func1() failed"
6959
#~ msgstr "configvar plugin '%s' configvar_func1() fallito"
6961
#~ msgid "configvar plugin '%s' configvar_func2() failed"
6962
#~ msgstr "configvar plugin '%s' configvar_func2() fallito"
6964
#~ msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
6965
#~ msgstr "Comando(i) da eseguire per ogni nuova connessione"
6967
#~ msgid "Read SQL commands from this file at startup."
6968
#~ msgstr "Leggi i comandi SQL da questo file allo startup"
6970
#~ msgid "errmsg plugin '%s' init() failed."
6971
#~ msgstr "errmsg plugin '%s' init() fallito."
6973
#~ msgid "errmsg plugin '%s' deinit() failed."
6974
#~ msgstr "errmsg plugin '%s' deinit() fallito."
6976
#~ msgid "logging plugin '%s' deinit() failed"
6977
#~ msgstr "logging plugin '%s' deinit() faliito"
6979
#~ msgid "parser plugin '%s' init() failed"
6980
#~ msgstr "parser plugin '%s' init() fallito"
6982
#~ msgid "parser plugin '%s' deinit() failed"
6983
#~ msgstr "parser plugin '%s' deinit() fallito"
6985
#~ msgid "parser plugin '%s' parser_func1() failed"
6986
#~ msgstr "parser plugin '%s' parser_func1() fallito"
6988
#~ msgid "parser plugin '%s' parser_func2() failed"
6989
#~ msgstr "parser plugin '%s' parser_func2() fallito"
6991
#~ msgid "qcache plugin '%s' init() failed"
6992
#~ msgstr "qcache plugin '%s' init() fallito"
6994
#~ msgid "qcache plugin '%s' deinit() failed"
6995
#~ msgstr "qcache plugin '%s' deinit() fallito"
6998
#~ msgid "replicator plugin '%s' init() failed"
6999
#~ msgstr "parser plugin '%s' init() fallito"
7002
#~ msgid "replicator plugin '%s' deinit() failed"
7003
#~ msgstr "parser plugin '%s' deinit() fallito"
7006
#~ msgid "replicator plugin '%s' session_init() failed"
7007
#~ msgstr "parser plugin '%s' deinit() fallito"
7010
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_insert() failed"
7011
#~ msgstr "parser plugin '%s' init() fallito"
7014
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_update() failed"
7015
#~ msgstr "parser plugin '%s' deinit() fallito"
7018
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_delete() failed"
7019
#~ msgstr "parser plugin '%s' deinit() fallito"
7022
#~ msgid "replicator plugin '%s' end_transaction() failed"
7023
#~ msgstr "parser plugin '%s' deinit() fallito"
7026
#~ msgid "replicator plugin '%s' statement() failed"
7027
#~ msgstr "parser plugin '%s' deinit() fallito"
7029
#~ msgid "scheduling plugin '%s' init() failed"
7030
#~ msgstr "scheduling plugin '%s' init() fallito"
7032
#~ msgid "scheduling plugin '%s' deinit() failed"
7033
#~ msgstr "scheduling plugin '%s' deinit() fallito"
7035
#~ msgid "Plugin '%s' of type %s failed deinitialization"
7036
#~ msgstr "Il plugin '%s' di tipo %s ha fallito la de-inizializzazione"
7038
#~ msgid "Plugin '%s' registration as a %s failed."
7039
#~ msgstr "La registrazione del plugin '%s' come %s fallita."
7042
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error %d."
7044
#~ "La funzione di inizializzazione del plugin '%s' ha restituito un errore"
7047
#~ msgid "Directory to place replication logs."
7048
#~ msgstr "Percorso per i plugins."
7135
7050
#~ msgid "Max packet length to send to, or receive from server"
7136
7051
#~ msgstr "Dimensione massima dei pacchetti da spedire, o ricevere dal server."