477
475
msgid "Unknown command: "
478
476
msgstr "Commande inconnue : "
481
" Reading table information for completion of "
482
"table and column names\n"
483
" You can turn off this feature to get a "
484
"quicker startup with -A\n"
480
"Reading table information for completion of table and column names\n"
481
"You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
487
" Lecture des tables d'informations pour la "
488
"complétion de nom de tables et colonnes\n"
489
" Vous pouvez désactiver cette "
490
"fonctionnalité pour accélérer le lancement avec l'option -A\n"
484
"Lecture des informations de la table pour compléter les noms de table et de "
486
" Vous pouvez désactiver cette fonctionnalité pour un démarrage plus "
493
490
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
2771
2751
"L'algorithme de collecte de la vue ne peut pas être utilisé actuellement (en "
2772
2752
"supposant que c'est l'algorithme indéfini)"
2775
"View being updated does not have complete key of underlying table in it"
2754
msgid "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
2777
2756
"La vue qui est modifiée n'a pas de clé complète pour la table sous-jaçente"
2781
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or "
2782
"function(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
2760
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
2761
"(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
2784
2763
"La vue '%-.192s.%-.192s' fait référence à des tables, des colonnes ou des "
2785
2764
"fonctions invalides ou requiert des droits d'utilisation qui font défaut"
4536
4507
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
4537
4508
msgstr "Utilisation : %s TRANSACTION_LOG\n"
4512
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
4515
"Le module '%s' contient le nom '%s' dans son manifest, qui a déjà été "
4519
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
4520
msgstr "la fonction init du plugin '%s' a retourné une erreur\n"
4523
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
4524
msgstr "Impossible de charger la bibliothèque de module appelée '%s'.\n"
4527
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
4528
msgstr "Impossible de charger le module appelé '%s'.\n"
4530
msgid "Out of memory."
4531
msgstr "Dépassement de capacité mémoire."
4534
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
4535
msgstr "Code de type de variables inconnu 0x%x dans le plugin '%s'."
4539
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
4540
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
4542
"La variable server %s du plugin %s a été mis en mode lecture-seule : c'est "
4543
"une variable chaîne, sans update_func ni option PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
4546
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
4547
msgstr "Nom de variable manquant dans le greffon '%s'."
4550
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
4552
"La variable locale de thread '%s' n'a pas été allouée dans le plug-in '%s'."
4555
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
4556
msgstr "Dépassement de mémoire pour le greffon '%s'."
4559
msgid "Bad options for plugin '%s'."
4560
msgstr "Mauvaises options pour le greffon '%s'."
4563
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
4564
msgstr "L'analyse des options du plugin '%s' a échoué"
4567
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
4568
msgstr "Le plugin '%s' a des variables système en conflit"
4571
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
4573
"Le chargement du plugin %s a échoué : un module du même nom existe déja.\n"
4576
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
4577
msgstr "Erreur fatale : echec de l'initialisation du plugin %s.\n"
4539
4579
msgid "Warning: "
4540
4580
msgstr "Attention : "
4669
4709
msgstr "Ecoute sur %s:%s\n"
4673
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
4676
"Le module '%s' contient le nom '%s' dans son manifest, qui a déjà été "
4680
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
4681
msgstr "la fonction init du plugin '%s' a retourné une erreur\n"
4684
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
4685
msgstr "Impossible de charger la bibliothèque de module appelée '%s'.\n"
4688
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
4689
msgstr "Impossible de charger le module appelé '%s'.\n"
4691
msgid "Out of memory."
4692
msgstr "Dépassement de capacité mémoire."
4695
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
4696
msgstr "Code de type de variables inconnu 0x%x dans le plugin '%s'."
4700
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
4701
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
4703
"La variable server %s du plugin %s a été mis en mode lecture-seule : c'est "
4704
"une variable chaîne, sans update_func ni option PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
4707
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
4708
msgstr "Nom de variable manquant dans le greffon '%s'."
4711
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
4713
"La variable locale de thread '%s' n'a pas été allouée dans le plug-in '%s'."
4716
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
4717
msgstr "Dépassement de mémoire pour le greffon '%s'."
4720
msgid "Bad options for plugin '%s'."
4721
msgstr "Mauvaises options pour le greffon '%s'."
4724
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
4725
msgstr "L'analyse des options du plugin '%s' a échoué"
4728
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
4729
msgstr "Le plugin '%s' a des variables système en conflit"
4732
4712
msgid "logging '%s' pre() failed"
4733
4713
msgstr "le log de '%s' pre() a échoué"
5649
5616
msgid "BUFFER: %s\n"
5650
5617
msgstr "BUFFER : %s\n"
5619
#~ msgid "Your Drizzle connection id is "
5620
#~ msgstr "Votre id de connexion Drizzle est "
5622
#~ msgid "Server version: "
5623
#~ msgstr "Version du serveur : "
5654
#~ "Your Drizzle connection id is %u\n"
5655
#~ "Server version: %s\n"
5626
#~ " Reading table information for completion of "
5627
#~ "table and column names\n"
5628
#~ " You can turn off this feature to get a "
5629
#~ "quicker startup with -A\n"
5657
#~ "Votre id de connexions Drizzle est %u\n"
5658
#~ "Version du serveur: %s\n"
5632
#~ " Lecture des tables d'informations pour la "
5633
#~ "complétion de nom de tables et colonnes\n"
5634
#~ " Vous pouvez désactiver cette "
5635
#~ "fonctionnalité pour accélérer le lancement avec l'option -A\n"
5660
5638
#~ msgid "Set the default character set."
5661
5639
#~ msgstr "Définit le jeu de caractères par défaut."
5665
5642
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
5666
5643
#~ "found '%s'."
5668
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: colonne '%s' attendue à la position "
5669
#~ "%d, trouvé '%s'."
5645
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: colonne '%s' attendue à la "
5646
#~ "position %d, trouvé '%s'."
5671
5648
#~ msgid "Socket file to use for connection."
5672
5649
#~ msgstr "Le fichier socket à utiliser pour la connexion."
5675
5651
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
5676
5652
#~ msgstr "Commande inconnue '%c'."
5679
5654
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
5680
5655
#~ msgstr "Ne peux créer/écrire le fichier '%s' (Errcode: %d)"
5683
5657
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
5684
5658
#~ msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
5687
#~ "Reading table information for completion of table and column names\n"
5688
#~ " You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
5691
#~ "Lecture des informations de la table pour compléter les noms de table et de "
5693
#~ " Vous pouvez désactiver cette fonctionnalité pour un démarrage plus "
5694
#~ "rapide avec -A\n"
5698
5660
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
5699
5661
#~ msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
5702
5663
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
5703
5664
#~ msgstr "Erreur durant l'effacement de '%s' (Errcode : %d)"
5706
5666
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
5707
5667
#~ msgstr "Erreur durant le changement de nom de '%s' en '%s' (Errcode : %d)"
5710
5669
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
5711
5670
#~ msgstr "Erreur durant l'écriture du fichier '%s' (Errcode : %d)"
5714
5672
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
5715
5673
#~ msgstr "Plus de mémoire (besoin de %u bytes)"
5718
5675
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
5719
5676
#~ msgstr "Impossible de lire le dossier '%s' (Errcode : %d)"
5722
5678
#~ msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
5723
5679
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s (%s) en utilisant %s %s\n"
5726
5681
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
5727
5682
#~ msgstr "Fichier '%s' non trouvé (Errcode: %d)"
5730
5684
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
5732
#~ "Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%s' (Errcode: "
5686
#~ "Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%"
5687
#~ "s' (Errcode: %d)"
5736
5689
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
5738
5691
#~ "Le disque a atteint sa taille limite en écrivant '%s'. En attente de "
5739
5692
#~ "libération d'espace..."
5743
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
5744
#~ "have type %s, found type %s."
5695
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
5696
#~ "to have type %s, found type %s."
5746
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
5747
#~ "devrait être de type %s, type trouvé %s."
5698
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %"
5699
#~ "d devrait être de type %s, type trouvé %s."
5750
5701
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
5751
5702
#~ msgstr "Ne peux atteindre le répértoire de travail (Errcode: %d)"
5754
5704
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
5755
5705
#~ msgstr "Impossible d'accéder à '%s' (Errcode: %d)"
5757
5707
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
5758
5708
#~ msgstr "Vérifie le niveau de mémoire et de fichiers ouverts à l'extinction."
5761
5710
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
5762
5711
#~ msgstr "Impossible de changer le dossier vers '%s' (Errcode : %d)"
5781
5729
#~ "%s: prêt pour connexions.\n"
5782
5730
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %d"
5785
5732
#~ msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
5786
5733
#~ msgstr "Nouvelle tentative de connexion TCP/IP sur le port %u"
5788
5735
#~ msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
5789
5736
#~ msgstr "Impossible de lancer le serveur : connexion sur le port TCP/IP"
5792
5738
#~ msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
5793
5739
#~ msgstr "listen() sur TCP/IP a échoué avec l'erreur %d"
5795
5741
#~ msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
5796
5742
#~ msgstr "Impossible de démarrer le serveur : listen() sur le port TCP/IP"
5799
5744
#~ msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
5801
5746
#~ "Auriez-vous un autre serveur Drizzle qui fonctionne déjà sur le port %d?"
5817
5760
#~ msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
5818
5761
#~ msgstr "Type de DELAY_KEY_WRITE."
5821
5763
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
5822
5764
#~ msgstr "Erreur durant la fermeture de '%s' (Errcode : %d)"
5826
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
5827
#~ "have type %s but the column is not found."
5767
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
5768
#~ "to have type %s but the column is not found."
5829
5770
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
5830
5771
#~ "devrait être de type '%s', mais la colonne n'est pas trouvée"
5834
5774
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
5835
5775
#~ "position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
5837
5777
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
5838
#~ "devrait avoir comme jeu de caractères '%s', mais le type n'a pas de jeu de "
5778
#~ "devrait avoir comme jeu de caractères '%s', mais le type n'a pas de jeu "
5842
5781
#~ msgid "drizzled: Got error %d from select"
5843
5782
#~ msgstr "drizzled: erreur %d pendant select"
5846
5784
#~ msgid "Fatal "
5847
5785
#~ msgstr "Fatal "
5851
5788
#~ "We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
5852
5789
#~ "diagnose\n"
5871
5807
#~ "Certains pointeurs peuvent être invalides, et causer l'arrêt de cette "
5872
5808
#~ "procédure...\n"
5875
5810
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
5876
5811
#~ msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
5881
5815
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
5882
5816
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
5883
#~ "versions (notably, some versions of Linux). This crash could be due to use\n"
5884
#~ "of those buggy OS calls. You should consider whether you really need the\n"
5817
#~ "versions (notably, some versions of Linux). This crash could be due to "
5819
#~ "of those buggy OS calls. You should consider whether you really need "
5885
5821
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
5889
#~ "L'argument '--memlock', qui a été activé, utilise des appels système qui \n"
5825
#~ "L'argument '--memlock', qui a été activé, utilise des appels système "
5890
5827
#~ "sont instables et pas fiables sur certains systèmes d'exploitation et "
5891
5828
#~ "certaines versions\n"
5892
#~ "(notamment certaines versions de Linux). Ce plantage peut être le produit de "
5829
#~ "(notamment certaines versions de Linux). Ce plantage peut être le produit "
5894
5831
#~ "appels. Vous devriez vous demander si vous avez vraiment besoin de\n"
5895
#~ "'--memlock' ou bien consulter votre éditeur de système d'exploitation pour "
5832
#~ "'--memlock' ou bien consulter votre éditeur de système d'exploitation "
5897
5834
#~ "savoir plus sur les bogues de 'mlockall'.\n"
5902
#~ "You are running a statically-linked LinuxThreads binary on an NPTL system.\n"
5903
#~ "This can result in crashes on some distributions due to LT/NPTL conflicts.\n"
5904
#~ "You should either build a dynamically-linked binary, or force LinuxThreads\n"
5905
#~ "to be used with the LD_ASSUME_KERNEL environment variable. Please consult\n"
5838
#~ "You are running a statically-linked LinuxThreads binary on an NPTL "
5840
#~ "This can result in crashes on some distributions due to LT/NPTL "
5842
#~ "You should either build a dynamically-linked binary, or force "
5844
#~ "to be used with the LD_ASSUME_KERNEL environment variable. Please "
5906
5846
#~ "the documentation for your distribution on how to do that.\n"
5909
#~ "Vous utilisez un exécutable LinuxThreads compilé statiquement sur un système "
5911
#~ "Cela peut conduire à des plantages sur certaines distributions, à cause de "
5912
#~ "conflits LT/NPTL.\n"
5849
#~ "Vous utilisez un exécutable LinuxThreads compilé statiquement sur un "
5850
#~ "système NPTL.\n"
5851
#~ "Cela peut conduire à des plantages sur certaines distributions, à cause "
5852
#~ "de conflits LT/NPTL.\n"
5913
5853
#~ "Vous devriez plutôt compiler une version compilée dynamiquement, ou bien "
5914
5854
#~ "forcer LinuxThreads\n"
5915
#~ "à utiliser la variable d'environnement LD_ASSUME_KERNEL. Reportez-vous à la "
5855
#~ "à utiliser la variable d'environnement LD_ASSUME_KERNEL. Reportez-vous à "
5917
5857
#~ "documentation de votre distribution pour en savoir plus.\n"
5919
5859
#~ msgid "IP address to bind to."
5944
5883
#~ "Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
5945
5884
#~ "BACKUP, FORCE or QUICK."
5947
#~ "Syntaxe : myisam-recover[=option[,option...]], où les options peuvent être "
5948
#~ "DEFAULT, BACKUP, FORCE ou QUICK."
5886
#~ "Syntaxe : myisam-recover[=option[,option...]], où les options peuvent "
5887
#~ "être DEFAULT, BACKUP, FORCE ou QUICK."
5950
5889
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
5951
5890
#~ msgstr "Utilise l'ancienne commande ALTER TABLE, qui n'est pas optimisée."
5954
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
5955
#~ "of names, rather than a unique name for each new file."
5893
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small "
5894
#~ "set of names, rather than a unique name for each new file."
5957
5896
#~ "Cette option fait que les fichiers temporaires seront créés avec des noms "
5958
5897
#~ "issus d'un petit jeu de noms, plutôt qu'avec un nom unique à chaque fois."
5961
5899
#~ msgid "Function '%-.192s' already exists"
5962
5900
#~ msgstr "Fonction '%-.192s' existe déjà"
5965
5902
#~ msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library"
5966
5903
#~ msgstr "Ne trouve pas le symbole '%-.128s' dans la librairie"
6040
5975
#~ "Pour voir les valeurs qui sont utilisées par un serveur Drizzle, tapez\n"
6041
5976
#~ "'drizzleadmin variables' instead of 'drizzle --help'."
6044
5978
#~ msgid "No option given to %s\n"
6045
5979
#~ msgstr "Aucune option fournie à %s\n"
6047
5981
#~ msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
6049
#~ "Taille de bloc d'allocation pour les transactions qui doivent être stockées "
6050
#~ "dans le log binaire"
5983
#~ "Taille de bloc d'allocation pour les transactions qui doivent être "
5984
#~ "stockées dans le log binaire"
6052
5986
#~ msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
6054
#~ "Buffer persistant pour les transactions qui sont stockées dans le log binaire"
5988
#~ "Buffer persistant pour les transactions qui sont stockées dans le log "
6057
5991
#~ msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
6058
5992
#~ msgstr "Mauvaise option pour %s. Option(s) donnée : %s\n"
6061
5994
#~ msgid "Alternatives are: '%s'"
6062
5995
#~ msgstr "Les valeurs possibles sont : '%s'"
6065
5997
#~ msgid "%s: Forcing close of thread %ld user: '%-.48s'\n"
6066
5998
#~ msgstr "%s : force l'extinction du thread %ld utilisateur : '%-.48s'\n"
6069
6000
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
6070
6001
#~ msgstr "Fichier ''%-.192s' a le type inconnu '%-.64s' dans son en-tête."
6074
6004
#~ "%s: ready for connections.\n"
6075
6005
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %d %s"
6080
6010
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
6081
6011
#~ msgstr "Taille du buffer pour les communications TCP/IP et les sockets"
6084
6013
#~ msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
6085
6014
#~ msgstr "Trouvé %d transactions préparées dans %s"
6087
6016
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
6088
6017
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
6091
6019
#~ msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
6092
6020
#~ msgstr "Impossible de créer le thread de port de complétion (erreur %d)"
6095
6022
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
6096
6023
#~ msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
6099
6025
#~ msgid "Error while loading database options: '%s':"
6100
6026
#~ msgstr "Erreur lors du chargement des options de la base de données: '%s':"
6104
6029
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
6105
6030
#~ "position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
6107
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: pour le type de colonne '%s' à la "
6108
#~ "position %d le jeu de caractères '%s' était attendu, mais le jeu de "
6032
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: pour le type de colonne '%s' à "
6033
#~ "la position %d le jeu de caractères '%s' était attendu, mais le jeu de "
6109
6034
#~ "caractères trouvé est '%s'."
6112
6036
#~ msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
6113
6037
#~ msgstr "La table %s a un gestionnaire de données ouvert dans reopen_table"
6116
6039
#~ msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
6117
6040
#~ msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
6119
6042
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
6120
6043
#~ msgstr "Paramètre de chargement du plugin trop long"
6123
6045
#~ msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
6124
6046
#~ msgstr "Reçu un signal %d du thread %<PRIu64>"
6131
6053
#~ "défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, natif de "
6132
6054
#~ "compilation ("
6136
6057
#~ "Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
6137
6058
#~ "where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
6138
6059
#~ "terribly wrong...\n"
6140
#~ "Tentative de backtrace. Vous pouvez utiliser les informations suivantes pour "
6142
#~ "où drizzled s'est arrêté. Si vous ne voyez aucun message après celui-ci, un "
6061
#~ "Tentative de backtrace. Vous pouvez utiliser les informations suivantes "
6062
#~ "pour comprendre\n"
6063
#~ "où drizzled s'est arrêté. Si vous ne voyez aucun message après celui-ci, "
6144
6065
#~ "problème est survenu...\n"
6146
6067
#~ msgid "Lock drizzled in memory."
6147
6068
#~ msgstr "Verrouillage de drizzled en mémoire."
6151
6071
#~ "It is possible that drizzled could use up to \n"
6152
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = "
6072
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
6154
6074
#~ "bytes of memory\n"
6155
6075
#~ "Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
6158
6078
#~ "Il est possible que drizzled accapare jusqu'à \n"
6159
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size) * max_threads = "
6079
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size) * max_threads = %"
6161
6081
#~ "octets de mémoire.\n"
6162
6082
#~ "Vérifiez que c'est possible; autrement, réduisez l'une ou l'autre des "
6163
6083
#~ "variables de cette équation.\n"
6167
6087
#~ "The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
6168
6088
#~ "before responding with 'Bad handshake'."
6170
#~ "Le nombre de secondes d'attente avant que le serveur drizzled ne considère "
6171
#~ "un paquet de connexion comme perdu et réponde 'Bad handshake'."
6090
#~ "Le nombre de secondes d'attente avant que le serveur drizzled ne "
6091
#~ "considère un paquet de connexion comme perdu et réponde 'Bad handshake'."
6174
#~ "Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
6175
#~ "plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
6176
#~ "plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
6094
#~ "Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where "
6095
#~ "each plugin is identified by the name of the shared library. [for "
6096
#~ "example: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
6178
#~ "Liste de plugin optionnels (séparés par des deux-points ou point-virgules), "
6179
#~ "où chaque plugin est identifié par le nom de sa bibliothèque partagée [Par "
6180
#~ "exemple : plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
6098
#~ "Liste de plugin optionnels (séparés par des deux-points ou point-"
6099
#~ "virgules), où chaque plugin est identifié par le nom de sa bibliothèque "
6100
#~ "partagée [Par exemple : plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
6182
6102
#~ msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
6183
6103
#~ msgstr "erreur event_add dans libevent_add_session_callback\n"