~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Monty Taylor
  • Date: 2010-05-24 19:34:46 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1564.
  • Revision ID: mordred@inaugust.com-20100524193446-j74n0rvylqdnttld
Updated translations to what's in the tree.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
92
92
msgstr "Ne pas afficher les avertissements après chaque commande."
93
93
 
94
94
#, c-format
95
 
msgid ""
96
 
"Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
 
95
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
97
96
msgstr ""
98
97
"Erreur d'allocation de mémoire durant la construction de l'invite initiale. "
99
98
"Annulation\n"
102
101
msgstr ""
103
102
"Bienvenue sur le client Drizzle. Les commandes se terminent avec ; or \\g"
104
103
 
105
 
msgid "Your Drizzle connection id is "
106
 
msgstr "Votre id de connexion Drizzle est "
107
 
 
108
 
msgid "Server version: "
109
 
msgstr "Version du serveur : "
 
104
#, c-format
 
105
msgid ""
 
106
"Your Drizzle connection id is %u\n"
 
107
"Server version: %s\n"
 
108
msgstr ""
 
109
"Votre id de connexions Drizzle est %u\n"
 
110
"Version du serveur: %s\n"
110
111
 
111
112
#, c-format
112
113
msgid "Reading history-file %s\n"
114
115
 
115
116
#, c-format
116
117
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
117
 
msgstr ""
118
 
"Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
 
118
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
119
119
 
120
120
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
121
121
msgstr ""
173
173
msgid ""
174
174
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
175
175
msgstr ""
176
 
"Ne pas utiliser de fichier d'historique. Désactive l'interactivité. (Active -"
177
 
"-silent)"
 
176
"Ne pas utiliser de fichier d'historique. Désactive l'interactivité. (Active "
 
177
"--silent)"
178
178
 
179
179
msgid "Display column type information."
180
180
msgstr "Affiche le type de la colonne."
183
183
"Preserve comments. Send comments to the server. The default is --skip-"
184
184
"comments (discard comments), enable with --comments"
185
185
msgstr ""
186
 
"Conserve les commentaire. Envoie les commentaires au serveur. Le défaut est -"
187
 
"-skip-comments (supprime les commentaires), active avec --comments"
 
186
"Conserve les commentaire. Envoie les commentaires au serveur. Le défaut est "
 
187
"--skip-comments (supprime les commentaires), active avec --comments"
188
188
 
189
189
msgid "Use compression in server/client protocol."
190
190
msgstr "Utilise la compression dans le protocole serveur/client."
387
387
msgstr "Synonyme pour l'option --safe-updates, -U"
388
388
 
389
389
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
390
 
msgstr ""
391
 
"Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
 
390
msgstr "Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
392
391
 
393
392
msgid "Output version information and exit."
394
393
msgstr "Donne l'information de la version et quitte."
410
409
"Limite automatique pour les lignes dans une jointure lorsqu'on utilise --"
411
410
"safe-updates"
412
411
 
413
 
msgid ""
414
 
"Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
 
412
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
415
413
msgstr ""
416
414
"Refuse la connexion du client au serveur s'il utilise un vieux (pre-4.1.1) "
417
415
"protocole"
477
475
msgid "Unknown command: "
478
476
msgstr "Commande inconnue : "
479
477
 
 
478
#, fuzzy
480
479
msgid ""
481
 
"                              Reading table information for completion of "
482
 
"table and column names\n"
483
 
"                                  You can turn off this feature to get a "
484
 
"quicker startup with -A\n"
 
480
"Reading table information for completion of table and column names\n"
 
481
"You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
485
482
"\n"
486
483
msgstr ""
487
 
"                              Lecture des tables d'informations pour la "
488
 
"complétion de nom de tables et colonnes\n"
489
 
"                                  Vous pouvez désactiver cette "
490
 
"fonctionnalité pour accélérer le lancement avec l'option -A\n"
 
484
"Lecture des informations de la table pour compléter les noms de table et de "
 
485
"colonne\n"
 
486
"    Vous pouvez désactiver cette fonctionnalité pour un démarrage plus "
 
487
"rapide avec -A\n"
491
488
"\n"
492
489
 
493
490
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
528
525
msgstr[0] "Requête OK, %ld ligne affectée"
529
526
msgstr[1] "Requête OK, %ld lignes affectées"
530
527
 
531
 
msgid ""
532
 
"Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
 
528
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
533
529
msgstr ""
534
530
"Le nombre de lignes traitées avant la mise à jour du rapport de progression "
535
531
"(requiert --verbose)"
652
648
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
653
649
"type %s\n"
654
650
msgstr ""
655
 
"-- Alerte : impossible d'utiliser les insertions retardées pour la table "
656
 
"'%s' car elle est de type %s\n"
 
651
"-- Alerte : impossible d'utiliser les insertions retardées pour la table '%"
 
652
"s' car elle est de type %s\n"
657
653
 
658
654
#, c-format
659
655
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
686
682
#, c-format
687
683
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
688
684
msgstr ""
689
 
"-- Alerte : pas d'export des données pour la table '%s' à cause de son type "
690
 
"%s\n"
 
685
"-- Alerte : pas d'export des données pour la table '%s' à cause de son type %"
 
686
"s\n"
691
687
 
692
688
#, c-format
693
689
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
817
813
msgstr "Les colonnes auto-increment sont augmentées de cette valeur"
818
814
 
819
815
msgid ""
820
 
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment "
821
 
"!= 1"
 
816
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
 
817
"= 1"
822
818
msgstr ""
823
819
"Décalage ajouté aux colonnes auto_increment. Utilisé lorsque auto-increment-"
824
820
"increment est différent de 1"
1028
1024
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
1029
1025
msgstr ""
1030
1026
"Liste à virgules optionnelle de modules à charger au démarrage, en plus des "
1031
 
"modules de la liste par défaut [par exemple : --"
1032
 
"plugin_add=crc32,logger_gearman]."
 
1027
"modules de la liste par défaut [par exemple : --plugin_add=crc32,"
 
1028
"logger_gearman]."
1033
1029
 
1034
1030
msgid ""
1035
1031
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
1179
1175
#, c-format
1180
1176
msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
1181
1177
msgstr ""
1182
 
"Impossible d'efface la base (impossible d'effacer '%-.192s',numéro d'erreur "
1183
 
": %d)"
 
1178
"Impossible d'efface la base (impossible d'effacer '%-.192s',numéro "
 
1179
"d'erreur : %d)"
1184
1180
 
1185
1181
#, c-format
1186
1182
msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
1221
1217
 
1222
1218
#, c-format
1223
1219
msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
1224
 
msgstr ""
1225
 
"Impossible d'aller dans le dossier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
 
1220
msgstr "Impossible d'aller dans le dossier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1226
1221
 
1227
1222
#, c-format
1228
1223
msgid "Record has changed since last read in table '%-.192s'"
1243
1238
 
1244
1239
#, c-format
1245
1240
msgid "Error reading file '%-.200s' (errno: %d)"
1246
 
msgstr ""
1247
 
"Erreur lors de la lecture du fichier '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
 
1241
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1248
1242
 
1249
1243
#, c-format
1250
1244
msgid "Error on rename of '%-.150s' to '%-.150s' (errno: %d)"
1254
1248
 
1255
1249
#, c-format
1256
1250
msgid "Error writing file '%-.200s' (errno: %d)"
1257
 
msgstr ""
1258
 
"Erreur lors de l'écriture du fichier '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
 
1251
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1259
1252
 
1260
1253
#, c-format
1261
1254
msgid "'%-.192s' is locked against change"
1300
1293
#, c-format
1301
1294
msgid "Out of memory; restart server and try again (needed %lu bytes)"
1302
1295
msgstr ""
1303
 
"Dépassement de capacité de mémoire; redémarrer le serveur et recommencer "
1304
 
"(%lu octets nécessaire)"
 
1296
"Dépassement de capacité de mémoire; redémarrer le serveur et recommencer (%"
 
1297
"lu octets nécessaire)"
1305
1298
 
1306
1299
msgid "Out of sort memory; increase server sort buffer size"
1307
 
msgstr ""
1308
 
"Mémoire pour le tri insuffisante: Augmentez la taille du tampon de tri"
 
1300
msgstr "Mémoire pour le tri insuffisante: Augmentez la taille du tampon de tri"
1309
1301
 
1310
1302
#, c-format
1311
1303
msgid "Unexpected EOF found when reading file '%-.192s' (errno: %d)"
1335
1327
#, c-format
1336
1328
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to database '%-.192s'"
1337
1329
msgstr ""
1338
 
"Accès refusé pour l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' à la base de données '%-"
1339
 
".192s'"
 
1330
"Accès refusé pour l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' à la base de données "
 
1331
"'%-.192s'"
1340
1332
 
1341
1333
#, c-format
1342
1334
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' (using password: %s)"
1598
1590
 
1599
1591
#, c-format
1600
1592
msgid "BLOB/TEXT column '%-.192s' can't have a default value"
1601
 
msgstr ""
1602
 
"La colonne BLOB/TEXT '%-.192s' ne peut pas avoir de valeur par défaut"
 
1593
msgstr "La colonne BLOB/TEXT '%-.192s' ne peut pas avoir de valeur par défaut"
1603
1594
 
1604
1595
#, c-format
1605
1596
msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
1688
1679
"de plus grande taille, si besoin."
1689
1680
 
1690
1681
msgid "Cross dependency found in OUTER JOIN; examine your ON conditions"
1691
 
msgstr ""
1692
 
"Dépendance croisée trouvée dans OUTER JOIN; examinez vos conditions ON"
 
1682
msgstr "Dépendance croisée trouvée dans OUTER JOIN; examinez vos conditions ON"
1693
1683
 
1694
1684
#, c-format
1695
1685
msgid ""
1696
 
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column '%-"
1697
 
".192s' to be NOT NULL or use another handler"
 
1686
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column "
 
1687
"'%-.192s' to be NOT NULL or use another handler"
1698
1688
msgstr ""
1699
1689
"Le gestionnaire de table ne supporte pas NULL dans l'indexe donné. Changez "
1700
1690
"s'il vous plaît la colonne '%-.192s' en \"NOT NULL\" ou utilisez un autre "
1740
1730
 
1741
1731
#, c-format
1742
1732
msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
1743
 
msgstr ""
1744
 
"L'hôte '%-.64s' n'est pas autorisé à se connecter au serveur Drizzle."
 
1733
msgstr "L'hôte '%-.64s' n'est pas autorisé à se connecter au serveur Drizzle."
1745
1734
 
1746
1735
msgid ""
1747
1736
"You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
1837
1826
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on table "
1838
1827
"'%-.192s'"
1839
1828
msgstr ""
1840
 
"Il n'y a pas un tel droit défini pour l'utilisateur '%-.48s'  sur l'hôte '%-"
1841
 
".64s' pour la table '%-.192s'"
 
1829
"Il n'y a pas un tel droit défini pour l'utilisateur '%-.48s'  sur l'hôte "
 
1830
"'%-.64s' pour la table '%-.192s'"
1842
1831
 
1843
1832
msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
1844
1833
msgstr "La commande utilisée n'est pas autorisée dans la version de Drizzle"
1862
1851
#, c-format
1863
1852
msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
1864
1853
msgstr ""
1865
 
"Connexion abandonnée %ld sur la base : '%-.192s' avec l'utilisateur : '%-"
1866
 
".48s' (%-.64s)"
 
1854
"Connexion abandonnée %ld sur la base : '%-.192s' avec l'utilisateur : "
 
1855
"'%-.48s' (%-.64s)"
1867
1856
 
1868
1857
msgid "Got a packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
1869
1858
msgstr "Réception d'un paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
1881
1870
msgstr "Impossible de décompresser le paquet de communication"
1882
1871
 
1883
1872
msgid "Got an error reading communication packets"
1884
 
msgstr ""
1885
 
"Réception d'une erreur lors de la lecture des paquets de communication"
 
1873
msgstr "Réception d'une erreur lors de la lecture des paquets de communication"
1886
1874
 
1887
1875
msgid "Got timeout reading communication packets"
1888
1876
msgstr ""
1889
1877
"Délais de réception expiré lors de la lecture des paquets de communication"
1890
1878
 
1891
1879
msgid "Got an error writing communication packets"
1892
 
msgstr ""
1893
 
"Réception d'une erreur lors de l'écriture des paquets de communication"
 
1880
msgstr "Réception d'une erreur lors de l'écriture des paquets de communication"
1894
1881
 
1895
1882
msgid "Got timeout writing communication packets"
1896
1883
msgstr ""
1932
1919
#, c-format
1933
1920
msgid "Can't write, because of unique constraint, to table '%-.192s'"
1934
1921
msgstr ""
1935
 
"Impossible d'écrire à cause d'une contrainte d'unicité dans la table '%-"
1936
 
".192s'"
 
1922
"Impossible d'écrire à cause d'une contrainte d'unicité dans la table "
 
1923
"'%-.192s'"
1937
1924
 
1938
1925
#, c-format
1939
1926
msgid ""
1997
1984
 
1998
1985
#, c-format
1999
1986
msgid ""
2000
 
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: '%-.64s' "
2001
 
"(%-.64s)"
 
1987
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: "
 
1988
"'%-.64s' (%-.64s)"
2002
1989
msgstr ""
2003
 
"Annulation de la connexion %<PRIi64> à la base : '%-.192s' utilisateur: '%-"
2004
 
".48s' hôte: '%-.64s' (%-.64s)"
 
1990
"Annulation de la connexion %<PRIi64> à la base : '%-.192s' utilisateur: "
 
1991
"'%-.48s' hôte: '%-.64s' (%-.64s)"
2005
1992
 
2006
1993
msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
2007
1994
msgstr ""
2088
2075
"détails sur l'erreur sont disponible dans le log d'erreur Drizzle"
2089
2076
 
2090
2077
msgid "Could not create slave thread; check system resources"
2091
 
msgstr ""
2092
 
"Impossible de créer le thread esclave; vérifiez les ressources système"
 
2078
msgstr "Impossible de créer le thread esclave; vérifiez les ressources système"
2093
2079
 
2094
2080
#, c-format
2095
2081
msgid ""
2127
2113
 
2128
2114
#, c-format
2129
2115
msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
2130
 
msgstr ""
2131
 
"'%-.48s'@'%-.64s' n'est pas autorisé à créer de nouveaux utilisateurs"
 
2116
msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' n'est pas autorisé à créer de nouveaux utilisateurs"
2132
2117
 
2133
2118
msgid ""
2134
2119
"Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
2174
2159
msgstr "Utilistation incorrecte de %s et %s"
2175
2160
 
2176
2161
msgid "The used SELECT statements have a different number of columns"
2177
 
msgstr ""
2178
 
"Les commandes SELECT utilisées ont des nombres de colonnes différents"
 
2162
msgstr "Les commandes SELECT utilisées ont des nombres de colonnes différents"
2179
2163
 
2180
2164
msgid "Can't execute the query because you have a conflicting read lock"
2181
2165
msgstr ""
2387
2371
"Impossible de révoquer les droits d'un ou plusieurs des utilisateurs demandés"
2388
2372
 
2389
2373
#, c-format
2390
 
msgid ""
2391
 
"Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
 
2374
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
2392
2375
msgstr ""
2393
2376
"Combinaison invalide de collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) pour la "
2394
2377
"commande  '%s'"
2399
2382
 
2400
2383
#, c-format
2401
2384
msgid ""
2402
 
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as "
2403
 
"XXXX.variable_name)"
 
2385
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as XXXX."
 
2386
"variable_name)"
2404
2387
msgstr ""
2405
2388
"La variable '%-.64s' n'est pas une variable de composant (impossible de "
2406
2389
"l'utiliser avec la syntaxe XXXX.nom_de_variable)"
2435
2418
"Le champ ou la référence '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' du SELECT #%d a été "
2436
2419
"résolue en SELECT #%d"
2437
2420
 
2438
 
msgid ""
2439
 
"Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
 
2421
msgid "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
2440
2422
msgstr "Combinaison de paramètres incorrects pour START SLAVE UNTIL"
2441
2423
 
2442
2424
msgid ""
2631
2613
#, c-format
2632
2614
msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
2633
2615
msgstr ""
2634
 
"Nombre d'arguments incorrect pour %s %s; %u arguments étaient attendus, et "
2635
 
"%u ont été reçus"
 
2616
"Nombre d'arguments incorrect pour %s %s; %u arguments étaient attendus, et %"
 
2617
"u ont été reçus"
2636
2618
 
2637
2619
#, c-format
2638
2620
msgid "Undefined CONDITION: %s"
2720
2702
 
2721
2703
#, c-format
2722
2704
msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
2723
 
msgstr ""
2724
 
"Fin de fichier inattendue lors du traitement du commentaire '%-.200s'"
 
2705
msgstr "Fin de fichier inattendue lors du traitement du commentaire '%-.200s'"
2725
2706
 
2726
2707
#, c-format
2727
2708
msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
2732
2713
msgstr ""
2733
2714
"Fin de fichier inattendu lors de l'omission du paramètre inconnu '%-.192s'"
2734
2715
 
2735
 
msgid ""
2736
 
"EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
 
2716
msgid "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
2737
2717
msgstr ""
2738
2718
"EXPLAIN/SHOW ne peut-être utilisé; manque de privilèges pour la table en "
2739
2719
"question"
2771
2751
"L'algorithme de collecte de la vue ne peut pas être utilisé actuellement (en "
2772
2752
"supposant que c'est l'algorithme indéfini)"
2773
2753
 
2774
 
msgid ""
2775
 
"View being updated does not have complete key of underlying table in it"
 
2754
msgid "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
2776
2755
msgstr ""
2777
2756
"La vue qui est modifiée n'a pas de clé complète pour la table sous-jaçente"
2778
2757
 
2779
2758
#, c-format
2780
2759
msgid ""
2781
 
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or "
2782
 
"function(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
 
2760
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
 
2761
"(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
2783
2762
msgstr ""
2784
2763
"La vue '%-.192s.%-.192s' fait référence à des tables, des colonnes ou des "
2785
2764
"fonctions invalides ou requiert des droits d'utilisation qui font défaut"
2791
2770
"stockée"
2792
2771
 
2793
2772
msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
2794
 
msgstr ""
2795
 
"GOTO n'est pas autorisée dans le gestionnaire de la procédure stockée"
 
2773
msgstr "GOTO n'est pas autorisée dans le gestionnaire de la procédure stockée"
2796
2774
 
2797
2775
msgid "Trigger already exists"
2798
2776
msgstr "Le trigger(interrupteur) existe déjà"
2977
2955
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on routine "
2978
2956
"'%-.192s'"
2979
2957
msgstr ""
2980
 
"Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte  '%-"
2981
 
".64s'  pour la routine  '%-.192s'"
 
2958
"Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte  "
 
2959
"'%-.64s'  pour la routine  '%-.192s'"
2982
2960
 
2983
2961
msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
2984
2962
msgstr "Impossible de donner les droits de EXECUTE et ALTER ROUTINE"
3016
2994
msgstr "Valeur %-.32s incorrecte : '%-.128s' pour la fonction %-.32s"
3017
2995
 
3018
2996
msgid "Table definition has changed, please retry transaction"
3019
 
msgstr ""
3020
 
"La définition de la table a changé, essayez de relancer la transaction"
 
2997
msgstr "La définition de la table a changé, essayez de relancer la transaction"
3021
2998
 
3022
2999
msgid "Duplicate handler declared in the same block"
3023
3000
msgstr "Gestionnaire déclaré deux fois dans le même bloc"
3106
3083
 
3107
3084
#, c-format
3108
3085
msgid ""
3109
 
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column '%-"
3110
 
".192s')."
 
3086
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
 
3087
"'%-.192s')."
3111
3088
msgstr ""
3112
3089
"Pour les float(M,D), double(M,D) et decimal(M,D), M doit être >= D (colonne "
3113
3090
"'%-.192s')."
3144
3121
"Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' is "
3145
3122
"not in the correct format"
3146
3123
msgstr ""
3147
 
"Impossible de créer une table fédérée. La chaîne de connexion à la source '%-"
3148
 
".64s' n'est pas au format correct"
 
3124
"Impossible de créer une table fédérée. La chaîne de connexion à la source "
 
3125
"'%-.64s' n'est pas au format correct"
3149
3126
 
3150
3127
#, c-format
3151
 
msgid ""
3152
 
"The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
 
3128
msgid "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
3153
3129
msgstr ""
3154
3130
"La chaîne de connexion à la source '%-.64s' n'est pas au format correct"
3155
3131
 
3167
3143
"Thread stack overrun:  %ld bytes used of a %ld byte stack, and %ld bytes "
3168
3144
"needed.  Use 'drizzled -O thread_stack=#' to specify a bigger stack."
3169
3145
msgstr ""
3170
 
"La pile du thread a été dépassée :  %ld octets utilisé sur une pile de  %ld "
3171
 
", et  %ld  sont encore nécessaires. Utilisez  'drizzled -O thread_stack=#' "
3172
 
"pour spécifier une pile plus grande."
 
3146
"La pile du thread a été dépassée :  %ld octets utilisé sur une pile de  %"
 
3147
"ld , et  %ld  sont encore nécessaires. Utilisez  'drizzled -O "
 
3148
"thread_stack=#' pour spécifier une pile plus grande."
3173
3149
 
3174
3150
#, c-format
3175
3151
msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
3202
3178
 
3203
3179
#, c-format
3204
3180
msgid ""
3205
 
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table '%-"
3206
 
".192s'."
 
3181
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
 
3182
"'%-.192s'."
3207
3183
msgstr ""
3208
3184
"La définition de la table '%-.192s'  empêche l'opération %.192s sur la table "
3209
3185
"'%-.192s'"
3239
3215
"You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
3240
3216
"definer"
3241
3217
msgstr ""
3242
 
"Vous avez besoin du droit de SUPER pour la création de vue avec l'auteur '%-"
3243
 
".192s'@'%-.192s'"
 
3218
"Vous avez besoin du droit de SUPER pour la création de vue avec l'auteur "
 
3219
"'%-.192s'@'%-.192s'"
3244
3220
 
3245
3221
#, c-format
3246
3222
msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
3306
3282
msgstr "Nom de routine incorrect '%-.192s'"
3307
3283
 
3308
3284
#, c-format
3309
 
msgid ""
3310
 
"Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
 
3285
msgid "Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
3311
3286
msgstr ""
3312
3287
"Mise à jour de la table requis. Exécutez la commande 'REPAIR TABLE `%-.32s`' "
3313
3288
"pour la mettre à niveau!"
3317
3292
 
3318
3293
#, c-format
3319
3294
msgid ""
3320
 
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
3321
 
"%lu)"
 
3295
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: %"
 
3296
"lu)"
3322
3297
msgstr ""
3323
3298
"Impossible de créer plus de max_prepared_stmt_count commandes (compte "
3324
3299
"courant : %lu)"
3342
3317
msgstr "Les espaces initiaux sont supprimés dans le nom '%s'"
3343
3318
 
3344
3319
msgid "Failed to read auto-increment value from storage engine"
3345
 
msgstr ""
3346
 
"Impossible de lire la valeur auto-incrémentée dans le moteur de table"
 
3320
msgstr "Impossible de lire la valeur auto-incrémentée dans le moteur de table"
3347
3321
 
3348
3322
msgid "user name"
3349
3323
msgstr "Nom d'utilisateur"
3405
3379
"Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s for "
3406
3380
"each partition"
3407
3381
msgstr ""
3408
 
"Erreur de syntaxe : %-.64s. Le partitionnement requiert les valeurs VALUES %-"
3409
 
".64s pour chaque partition"
 
3382
"Erreur de syntaxe : %-.64s. Le partitionnement requiert les valeurs VALUES "
 
3383
"%-.64s pour chaque partition"
3410
3384
 
3411
3385
#, c-format
3412
 
msgid ""
3413
 
"Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
 
3386
msgid "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
3414
3387
msgstr ""
3415
3388
"Seul, le partitionnement %-.64s peut utiliser les valeurs VALUES %-.64s dans "
3416
3389
"la définition des partitions"
3436
3409
"Nombre de sous-partitions mal défini, et incohérent avec la configuration "
3437
3410
"précédente"
3438
3411
 
3439
 
msgid ""
3440
 
"Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
 
3412
msgid "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
3441
3413
msgstr ""
3442
3414
"Les expressions constantes ou aléatoires ne sont pas autorisées dans les "
3443
3415
"fonctions de partitionnement et de sous-partitionnement"
3518
3490
"Les fichiers BLOB ne sont pas autorisés dans les fonctions de partition"
3519
3491
 
3520
3492
#, c-format
3521
 
msgid ""
3522
 
"A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
 
3493
msgid "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
3523
3494
msgstr ""
3524
3495
"Un %-.192s doit inclure toutes les colonnes dans la fonction de partition de "
3525
3496
"la table"
3544
3515
msgstr "Erreur dans la liste des partitions de %-.64s"
3545
3516
 
3546
3517
msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
3547
 
msgstr ""
3548
 
"Impossible d'effacer toutes les partitions, utilisez plutôt DROP TABLE"
 
3518
msgstr "Impossible d'effacer toutes les partitions, utilisez plutôt DROP TABLE"
3549
3519
 
3550
3520
msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
3551
3521
msgstr ""
3552
 
"COALESCE PARTITION ne peut être utilisé qu'avec les partitions de type "
3553
 
"HASH/KEY"
 
3522
"COALESCE PARTITION ne peut être utilisé qu'avec les partitions de type HASH/"
 
3523
"KEY"
3554
3524
 
3555
3525
msgid ""
3556
3526
"REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to change "
3591
3561
msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
3592
3562
msgstr "Il n'est pas autorisé d'éteindre le log binaire sur cette commande"
3593
3563
 
3594
 
msgid ""
3595
 
"When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
 
3564
msgid "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
3596
3565
msgstr "Lors de la réorganisation, le jeu de partitions doit être consécutif"
3597
3566
 
3598
3567
msgid ""
3614
3583
 
3615
3584
#, c-format
3616
3585
msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
3617
 
msgstr ""
3618
 
"Le gestionnaire %-.64s ne supporte que les entiers 32 bits dans VALUES"
 
3586
msgstr "Le gestionnaire %-.64s ne supporte que les entiers 32 bits dans VALUES"
3619
3587
 
3620
3588
#, c-format
3621
3589
msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
3642
3610
msgstr "Impossible d'effacer %s"
3643
3611
 
3644
3612
msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
3645
 
msgstr ""
3646
 
"Le gestionnaire ne supporte pas l'auto-extension des espaces de tables"
 
3613
msgstr "Le gestionnaire ne supporte pas l'auto-extension des espaces de tables"
3647
3614
 
3648
3615
msgid ""
3649
3616
"A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form 10M"
3749
3716
 
3750
3717
#, c-format
3751
3718
msgid ""
3752
 
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use "
3753
 
"%s instead"
 
3719
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use %"
 
3720
"s instead"
3754
3721
msgstr ""
3755
3722
"La syntaxe '%s' est obsolète, et sera supprimée en Drizzle %s. Il est "
3756
3723
"recommandé d'utiliser %s à la place."
3765
3732
 
3766
3733
#, c-format
3767
3734
msgid ""
3768
 
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key "
3769
 
"%d would lead to a duplicate entry"
 
3735
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %"
 
3736
"d would lead to a duplicate entry"
3770
3737
msgstr ""
3771
3738
"Modifier les contraintes de clé étrangère pour la table '%.192s', ligne "
3772
3739
"'%.192s', clé %d va conduire à une entrée en double"
3841
3808
 
3842
3809
#, c-format
3843
3810
msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
3844
 
msgstr ""
3845
 
"Erreur durant le démarrage ou l'arrêt du programmeur. Code d'erreur %u"
 
3811
msgstr "Erreur durant le démarrage ou l'arrêt du programmeur. Code d'erreur %u"
3846
3812
 
3847
3813
msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
3848
3814
msgstr ""
3873
3839
msgstr "Seuls des entiers sont autorisés ici"
3874
3840
 
3875
3841
msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
3876
 
msgstr ""
3877
 
"Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour les logs de tables"
 
3842
msgstr "Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour les logs de tables"
3878
3843
 
3879
3844
#, c-format
3880
3845
msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
3982
3947
 
3983
3948
#, c-format
3984
3949
msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
3985
 
msgstr ""
3986
 
"Le contexte de création de l'événement `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
 
3950
msgstr "Le contexte de création de l'événement `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
3987
3951
 
3988
3952
#, c-format
3989
3953
msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
4023
3987
#, c-format
4024
3988
msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
4025
3989
msgstr ""
4026
 
"Impossible de convertir un verrou non-transactionnel en mode strict sur '%-"
4027
 
".64s'"
 
3990
"Impossible de convertir un verrou non-transactionnel en mode strict sur "
 
3991
"'%-.64s'"
4028
3992
 
4029
3993
#, c-format
4030
3994
msgid ""
4226
4190
msgstr "Erreur lors de la sollicitation du pilote de sauvegarde %-.64s"
4227
4191
 
4228
4192
#, c-format
4229
 
msgid ""
4230
 
"Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
 
4193
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
4231
4194
msgstr ""
4232
4195
"Erreur lors de l'envoi des données de l'image (pour la table #%d) vers le "
4233
4196
"pilote de restauration %-.64s"
4287
4250
"while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
4288
4251
msgstr ""
4289
4252
"L'espace de tables `%-.64s` nécessaire aux tables en cours de restauration a "
4290
 
"changé sur le serveur. La définition originale de cet espace de table est '%-"
4291
 
".256s' alors que le même espace de tables est défini sur le serveur sous la "
4292
 
"forme  '%-.256s'"
 
4253
"changé sur le serveur. La définition originale de cet espace de table est "
 
4254
"'%-.256s' alors que le même espace de tables est défini sur le serveur sous "
 
4255
"la forme  '%-.256s'"
4293
4256
 
4294
4257
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
4295
4258
msgstr ""
4404
4367
"La table temporaire est trop grande : exécutez à nouveau cette requête avec "
4405
4368
"l'option SQL_BIG_RESULT."
4406
4369
 
 
4370
#, fuzzy, c-format
 
4371
msgid "Unknown table engine option key/pair %s = %s."
 
4372
msgstr "Moteur de table inconnu '%s'"
 
4373
 
 
4374
#, c-format
 
4375
msgid "Unknown schema engine option key/pair %s = %s."
 
4376
msgstr ""
 
4377
 
4407
4378
#, c-format
4408
4379
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
4409
4380
msgstr "Impossible de déverrouiller le fichier (Errcode : %d)"
4536
4507
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
4537
4508
msgstr "Utilisation : %s TRANSACTION_LOG\n"
4538
4509
 
 
4510
#, c-format
 
4511
msgid ""
 
4512
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
 
4513
"registered.\n"
 
4514
msgstr ""
 
4515
"Le module '%s' contient le nom '%s' dans son manifest, qui a déjà été "
 
4516
"enregistré.\n"
 
4517
 
 
4518
#, c-format
 
4519
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
 
4520
msgstr "la fonction init du plugin '%s' a retourné une erreur\n"
 
4521
 
 
4522
#, c-format
 
4523
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
 
4524
msgstr "Impossible de charger la bibliothèque de module appelée '%s'.\n"
 
4525
 
 
4526
#, c-format
 
4527
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
 
4528
msgstr "Impossible de charger le module appelé '%s'.\n"
 
4529
 
 
4530
msgid "Out of memory."
 
4531
msgstr "Dépassement de capacité mémoire."
 
4532
 
 
4533
#, c-format
 
4534
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
 
4535
msgstr "Code de type de variables inconnu 0x%x dans le plugin '%s'."
 
4536
 
 
4537
#, c-format
 
4538
msgid ""
 
4539
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
 
4540
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
 
4541
msgstr ""
 
4542
"La variable server %s du plugin %s a été mis en mode lecture-seule : c'est "
 
4543
"une variable chaîne, sans update_func ni option PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
 
4544
 
 
4545
#, c-format
 
4546
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
 
4547
msgstr "Nom de variable manquant dans le greffon '%s'."
 
4548
 
 
4549
#, c-format
 
4550
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
 
4551
msgstr ""
 
4552
"La variable locale de thread '%s' n'a pas été allouée dans le plug-in '%s'."
 
4553
 
 
4554
#, c-format
 
4555
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
 
4556
msgstr "Dépassement de mémoire pour le greffon '%s'."
 
4557
 
 
4558
#, c-format
 
4559
msgid "Bad options for plugin '%s'."
 
4560
msgstr "Mauvaises options pour le greffon '%s'."
 
4561
 
 
4562
#, c-format
 
4563
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
 
4564
msgstr "L'analyse des options du plugin '%s' a échoué"
 
4565
 
 
4566
#, c-format
 
4567
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
 
4568
msgstr "Le plugin '%s' a des variables système en conflit"
 
4569
 
 
4570
#, c-format
 
4571
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
 
4572
msgstr ""
 
4573
"Le chargement du plugin %s a échoué : un module du même nom existe déja.\n"
 
4574
 
 
4575
#, c-format
 
4576
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
 
4577
msgstr "Erreur fatale : echec de l'initialisation du plugin %s.\n"
 
4578
 
4539
4579
msgid "Warning: "
4540
4580
msgstr "Attention : "
4541
4581
 
4669
4709
msgstr "Ecoute sur %s:%s\n"
4670
4710
 
4671
4711
#, c-format
4672
 
msgid ""
4673
 
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
4674
 
"registered.\n"
4675
 
msgstr ""
4676
 
"Le module '%s' contient le nom '%s' dans son manifest, qui a déjà été "
4677
 
"enregistré.\n"
4678
 
 
4679
 
#, c-format
4680
 
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
4681
 
msgstr "la fonction init du plugin '%s' a retourné une erreur\n"
4682
 
 
4683
 
#, c-format
4684
 
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
4685
 
msgstr "Impossible de charger la bibliothèque de module appelée '%s'.\n"
4686
 
 
4687
 
#, c-format
4688
 
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
4689
 
msgstr "Impossible de charger le module appelé '%s'.\n"
4690
 
 
4691
 
msgid "Out of memory."
4692
 
msgstr "Dépassement de capacité mémoire."
4693
 
 
4694
 
#, c-format
4695
 
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
4696
 
msgstr "Code de type de variables inconnu 0x%x dans le plugin '%s'."
4697
 
 
4698
 
#, c-format
4699
 
msgid ""
4700
 
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
4701
 
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
4702
 
msgstr ""
4703
 
"La variable server %s du plugin %s a été mis en mode lecture-seule : c'est "
4704
 
"une variable chaîne, sans update_func ni option PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
4705
 
 
4706
 
#, c-format
4707
 
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
4708
 
msgstr "Nom de variable manquant dans le greffon '%s'."
4709
 
 
4710
 
#, c-format
4711
 
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
4712
 
msgstr ""
4713
 
"La variable locale de thread '%s' n'a pas été allouée dans le plug-in '%s'."
4714
 
 
4715
 
#, c-format
4716
 
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
4717
 
msgstr "Dépassement de mémoire pour le greffon '%s'."
4718
 
 
4719
 
#, c-format
4720
 
msgid "Bad options for plugin '%s'."
4721
 
msgstr "Mauvaises options pour le greffon '%s'."
4722
 
 
4723
 
#, c-format
4724
 
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
4725
 
msgstr "L'analyse des options du plugin '%s' a échoué"
4726
 
 
4727
 
#, c-format
4728
 
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
4729
 
msgstr "Le plugin '%s' a des variables système en conflit"
4730
 
 
4731
 
#, c-format
4732
4712
msgid "logging '%s' pre() failed"
4733
4713
msgstr "le log de '%s' pre() a échoué"
4734
4714
 
4761
4741
msgstr "flush() du plugin de qcache '%s' a échoué"
4762
4742
 
4763
4743
#, c-format
4764
 
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
4765
 
msgstr ""
4766
 
"Le chargement du plugin %s a échoué : un module du même nom existe déja.\n"
4767
 
 
4768
 
#, c-format
4769
 
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
4770
 
msgstr "Erreur fatale : echec de l'initialisation du plugin %s.\n"
4771
 
 
4772
 
#, c-format
4773
4744
msgid ""
4774
4745
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
4775
4746
"registered with that name.\n"
4826
4797
"We have deactivated the TransactionApplier '%s'.\n"
4827
4798
msgstr ""
4828
4799
"Vous avez enregistré un module TransactionApplier, mais aucun des "
4829
 
"TransactionReplicator qui a été enregistré ne correspond au nom demandé de "
4830
 
"'%s'.\n"
 
4800
"TransactionReplicator qui a été enregistré ne correspond au nom demandé de '%"
 
4801
"s'.\n"
4831
4802
"Nous avons désactivé le TransactionApplier '%s'.\n"
4832
4803
 
4833
4804
#, c-format
4859
4830
"la table '%-.192s'"
4860
4831
 
4861
4832
#, c-format
 
4833
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
 
4834
msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
 
4835
 
 
4836
#, c-format
4862
4837
msgid ""
4863
4838
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
4864
4839
"byte, so character column sizes may have changed"
4880
4855
"ne peut être lue"
4881
4856
 
4882
4857
#, c-format
4883
 
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
4884
 
msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
4885
 
 
4886
 
#, c-format
4887
4858
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
4888
4859
msgstr "Erreur fatale: fuseau horaire '%s' illégal ou inconnu"
4889
4860
 
4988
4959
#, c-format
4989
4960
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
4990
4961
msgstr ""
4991
 
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket '%-.100s' "
4992
 
"(%d)"
 
4962
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket "
 
4963
"'%-.100s' (%d)"
4993
4964
 
4994
4965
#, c-format
4995
4966
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
5421
5392
msgstr "Jeu de caractère inconnu utilisé dans la table"
5422
5393
 
5423
5394
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
5424
 
msgstr ""
5425
 
"Conflit de définition de tables dans les sous-tables de la table MERGE"
 
5395
msgstr "Conflit de définition de tables dans les sous-tables de la table MERGE"
5426
5396
 
5427
5397
msgid "Table is crashed and last repair failed"
5428
5398
msgstr "La table a crashé et la dernière réparation a échoué"
5527
5497
"n'est survenue."
5528
5498
 
5529
5499
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
5530
 
msgstr ""
5531
 
"Reception d'une erreur fatale durant l'initialisation du gestionnaire"
 
5500
msgstr "Reception d'une erreur fatale durant l'initialisation du gestionnaire"
5532
5501
 
5533
5502
msgid "File to short; Expected more data in file"
5534
5503
msgstr "Le fichier est trop courts : plus de données étaient attendues"
5563
5532
 
5564
5533
#, c-format
5565
5534
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance.  Got error: %s\n"
5566
 
msgstr ""
5567
 
"Impossible d'allouer l'instance de TransactionLog. Erreur reçue : %s\n"
 
5535
msgstr "Impossible d'allouer l'instance de TransactionLog. Erreur reçue : %s\n"
5568
5536
 
5569
5537
#, c-format
5570
5538
msgid "Failed to initialize the Transaction Log.  Got error: %s\n"
5581
5549
"Impossible d'initialiser l'index de Transaction Log. Erreur reçue : %s\n"
5582
5550
 
5583
5551
#, c-format
5584
 
msgid ""
5585
 
"Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
 
5552
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
5586
5553
msgstr ""
5587
5554
"Impossible d'allouer l'instance de TransactionLogApplier. Erreur reçue : %s\n"
5588
5555
 
5624
5591
"Failed to write full size of log entry.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
5625
5592
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
5626
5593
msgstr ""
5627
 
"Impossible d'écrire la totalité de l'entrée de log. Tentative d'écrire "
5628
 
"%<PRId64> octets, à l'offset %<PRId64>, mais seuls %<PRId32> octets ont pu "
 
5594
"Impossible d'écrire la totalité de l'entrée de log. Tentative d'écrire %"
 
5595
"<PRId64> octets, à l'offset %<PRId64>, mais seuls %<PRId32> octets ont pu "
5629
5596
"être écrits. Erreur : %s\n"
5630
5597
 
5631
5598
#, c-format
5649
5616
msgid "BUFFER: %s\n"
5650
5617
msgstr "BUFFER : %s\n"
5651
5618
 
5652
 
#, c-format
 
5619
#~ msgid "Your Drizzle connection id is "
 
5620
#~ msgstr "Votre id de connexion Drizzle est "
 
5621
 
 
5622
#~ msgid "Server version: "
 
5623
#~ msgstr "Version du serveur : "
 
5624
 
5653
5625
#~ msgid ""
5654
 
#~ "Your Drizzle connection id is %u\n"
5655
 
#~ "Server version: %s\n"
 
5626
#~ "                              Reading table information for completion of "
 
5627
#~ "table and column names\n"
 
5628
#~ "                                  You can turn off this feature to get a "
 
5629
#~ "quicker startup with -A\n"
 
5630
#~ "\n"
5656
5631
#~ msgstr ""
5657
 
#~ "Votre id de connexions Drizzle est %u\n"
5658
 
#~ "Version du serveur: %s\n"
 
5632
#~ "                              Lecture des tables d'informations pour la "
 
5633
#~ "complétion de nom de tables et colonnes\n"
 
5634
#~ "                                  Vous pouvez désactiver cette "
 
5635
#~ "fonctionnalité pour accélérer le lancement avec l'option -A\n"
 
5636
#~ "\n"
5659
5637
 
5660
5638
#~ msgid "Set the default character set."
5661
5639
#~ msgstr "Définit le jeu de caractères par défaut."
5662
5640
 
5663
 
#, c-format
5664
5641
#~ msgid ""
5665
5642
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
5666
5643
#~ "found '%s'."
5667
5644
#~ msgstr ""
5668
 
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: colonne '%s' attendue à la position "
5669
 
#~ "%d, trouvé '%s'."
 
5645
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: colonne '%s' attendue à la "
 
5646
#~ "position %d, trouvé '%s'."
5670
5647
 
5671
5648
#~ msgid "Socket file to use for connection."
5672
5649
#~ msgstr "Le fichier socket à utiliser pour la connexion."
5673
5650
 
5674
 
#, c-format
5675
5651
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
5676
5652
#~ msgstr "Commande inconnue '%c'."
5677
5653
 
5678
 
#, c-format
5679
5654
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
5680
5655
#~ msgstr "Ne peux créer/écrire le fichier '%s' (Errcode: %d)"
5681
5656
 
5682
 
#, c-format
5683
5657
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
5684
5658
#~ msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
5685
5659
 
5686
 
#~ msgid ""
5687
 
#~ "Reading table information for completion of table and column names\n"
5688
 
#~ "    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
5689
 
#~ "\n"
5690
 
#~ msgstr ""
5691
 
#~ "Lecture des informations de la table pour compléter les noms de table et de "
5692
 
#~ "colonne\n"
5693
 
#~ "    Vous pouvez désactiver cette fonctionnalité pour un démarrage plus "
5694
 
#~ "rapide avec -A\n"
5695
 
#~ "\n"
5696
 
 
5697
 
#, c-format
5698
5660
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
5699
5661
#~ msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
5700
5662
 
5701
 
#, c-format
5702
5663
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
5703
5664
#~ msgstr "Erreur durant l'effacement de '%s' (Errcode : %d)"
5704
5665
 
5705
 
#, c-format
5706
5666
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
5707
5667
#~ msgstr "Erreur durant le changement de nom de '%s' en '%s' (Errcode : %d)"
5708
5668
 
5709
 
#, c-format
5710
5669
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
5711
5670
#~ msgstr "Erreur durant l'écriture du fichier '%s' (Errcode : %d)"
5712
5671
 
5713
 
#, c-format
5714
5672
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
5715
5673
#~ msgstr "Plus de mémoire (besoin de %u bytes)"
5716
5674
 
5717
 
#, c-format
5718
5675
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
5719
5676
#~ msgstr "Impossible de lire le dossier '%s' (Errcode : %d)"
5720
5677
 
5721
 
#, c-format
5722
5678
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
5723
5679
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s (%s) en utilisant %s %s\n"
5724
5680
 
5725
 
#, c-format
5726
5681
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
5727
5682
#~ msgstr "Fichier '%s' non trouvé (Errcode: %d)"
5728
5683
 
5729
 
#, c-format
5730
5684
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
5731
5685
#~ msgstr ""
5732
 
#~ "Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%s' (Errcode: "
5733
 
#~ "%d)"
 
5686
#~ "Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%"
 
5687
#~ "s' (Errcode: %d)"
5734
5688
 
5735
 
#, c-format
5736
5689
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
5737
5690
#~ msgstr ""
5738
5691
#~ "Le disque a atteint sa taille limite en écrivant '%s'. En attente de "
5739
5692
#~ "libération d'espace..."
5740
5693
 
5741
 
#, c-format
5742
5694
#~ msgid ""
5743
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
5744
 
#~ "have type %s, found type %s."
 
5695
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
 
5696
#~ "to have type %s, found type %s."
5745
5697
#~ msgstr ""
5746
 
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d  "
5747
 
#~ "devrait être de type %s, type trouvé %s."
 
5698
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %"
 
5699
#~ "d  devrait être de type %s, type trouvé %s."
5748
5700
 
5749
 
#, c-format
5750
5701
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
5751
5702
#~ msgstr "Ne peux atteindre le répértoire de travail (Errcode: %d)"
5752
5703
 
5753
 
#, c-format
5754
5704
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
5755
5705
#~ msgstr "Impossible d'accéder à '%s' (Errcode: %d)"
5756
5706
 
5757
5707
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
5758
5708
#~ msgstr "Vérifie le niveau de mémoire et de fichiers ouverts à l'extinction."
5759
5709
 
5760
 
#, c-format
5761
5710
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
5762
5711
#~ msgstr "Impossible de changer le dossier vers '%s' (Errcode : %d)"
5763
5712
 
5773
5722
#~ msgid "isamchk"
5774
5723
#~ msgstr "isamchk"
5775
5724
 
5776
 
#, c-format
5777
5725
#~ msgid ""
5778
5726
#~ "%s: ready for connections.\n"
5779
5727
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d"
5781
5729
#~ "%s: prêt pour connexions.\n"
5782
5730
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %d"
5783
5731
 
5784
 
#, c-format
5785
5732
#~ msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
5786
5733
#~ msgstr "Nouvelle tentative de connexion TCP/IP sur le port %u"
5787
5734
 
5788
5735
#~ msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
5789
5736
#~ msgstr "Impossible de lancer le serveur : connexion sur le port TCP/IP"
5790
5737
 
5791
 
#, c-format
5792
5738
#~ msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
5793
5739
#~ msgstr "listen() sur TCP/IP a échoué avec l'erreur %d"
5794
5740
 
5795
5741
#~ msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
5796
5742
#~ msgstr "Impossible de démarrer le serveur : listen() sur le port TCP/IP"
5797
5743
 
5798
 
#, c-format
5799
5744
#~ msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
5800
5745
#~ msgstr ""
5801
5746
#~ "Auriez-vous un autre serveur Drizzle qui fonctionne déjà sur le port %d?"
5803
5748
#~ msgid "Can't init databases"
5804
5749
#~ msgstr "Initialisation des base de données impossible."
5805
5750
 
5806
 
#, c-format
5807
5751
#~ msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
5808
5752
#~ msgstr "Type de table: %s inconnu/non supporté"
5809
5753
 
5810
 
#, c-format
5811
5754
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
5812
5755
#~ msgstr "Le moteur de stockage par défaut (%s) indisponible"
5813
5756
 
5817
5760
#~ msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
5818
5761
#~ msgstr "Type de DELAY_KEY_WRITE."
5819
5762
 
5820
 
#, c-format
5821
5763
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
5822
5764
#~ msgstr "Erreur durant la fermeture de '%s' (Errcode : %d)"
5823
5765
 
5824
 
#, c-format
5825
5766
#~ msgid ""
5826
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
5827
 
#~ "have type %s  but the column is not found."
 
5767
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
 
5768
#~ "to have type %s  but the column is not found."
5828
5769
#~ msgstr ""
5829
5770
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
5830
5771
#~ "devrait être de type '%s', mais la colonne n'est pas trouvée"
5831
5772
 
5832
 
#, c-format
5833
5773
#~ msgid ""
5834
5774
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
5835
5775
#~ "position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
5836
5776
#~ msgstr ""
5837
5777
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
5838
 
#~ "devrait avoir comme jeu de caractères '%s', mais le type n'a pas de jeu de "
5839
 
#~ "caractères."
 
5778
#~ "devrait avoir comme jeu de caractères '%s', mais le type n'a pas de jeu "
 
5779
#~ "de caractères."
5840
5780
 
5841
 
#, c-format
5842
5781
#~ msgid "drizzled: Got error %d from select"
5843
5782
#~ msgstr "drizzled: erreur %d pendant select"
5844
5783
 
5845
 
#, c-format
5846
5784
#~ msgid "Fatal "
5847
5785
#~ msgstr "Fatal "
5848
5786
 
5849
 
#, c-format
5850
5787
#~ msgid ""
5851
5788
#~ "We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
5852
5789
#~ "diagnose\n"
5855
5792
#~ "and this may fail.\n"
5856
5793
#~ "\n"
5857
5794
#~ msgstr ""
5858
 
#~ "Nous allons faire de notre mieux pour récupérer des informations utiles pour "
5859
 
#~ "diagnostiquer\n"
 
5795
#~ "Nous allons faire de notre mieux pour récupérer des informations utiles "
 
5796
#~ "pour diagnostiquer\n"
5860
5797
#~ "la source du problème, mais comme nous avons déjà planté, il y a un gros "
5861
5798
#~ "problème\n"
5862
5799
#~ "et cela ne sera pas facile.\n"
5863
5800
#~ "\n"
5864
5801
 
5865
 
#, c-format
5866
5802
#~ msgid ""
5867
5803
#~ "Trying to get some variables.\n"
5868
5804
#~ "Some pointers may be invalid and cause the dump to abort...\n"
5871
5807
#~ "Certains pointeurs peuvent être invalides, et causer l'arrêt de cette "
5872
5808
#~ "procédure...\n"
5873
5809
 
5874
 
#, c-format
5875
5810
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
5876
5811
#~ msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
5877
5812
 
5878
 
#, c-format
5879
5813
#~ msgid ""
5880
5814
#~ "\n"
5881
5815
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
5882
5816
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
5883
 
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to use\n"
5884
 
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need the\n"
 
5817
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to "
 
5818
#~ "use\n"
 
5819
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need "
 
5820
#~ "the\n"
5885
5821
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
5886
5822
#~ " bugs.\n"
5887
5823
#~ msgstr ""
5888
5824
#~ "\n"
5889
 
#~ "L'argument '--memlock', qui a été activé, utilise des appels système qui \n"
 
5825
#~ "L'argument '--memlock', qui a été activé, utilise des appels système "
 
5826
#~ "qui \n"
5890
5827
#~ "sont instables et pas fiables sur certains systèmes d'exploitation et "
5891
5828
#~ "certaines versions\n"
5892
 
#~ "(notamment certaines versions de Linux). Ce plantage peut être le produit de "
5893
 
#~ "ces\n"
 
5829
#~ "(notamment certaines versions de Linux). Ce plantage peut être le produit "
 
5830
#~ "de ces\n"
5894
5831
#~ "appels. Vous devriez vous demander si vous avez vraiment besoin de\n"
5895
 
#~ "'--memlock' ou bien consulter votre éditeur de système d'exploitation pour "
5896
 
#~ "en \n"
 
5832
#~ "'--memlock' ou bien consulter votre éditeur de système d'exploitation "
 
5833
#~ "pour en \n"
5897
5834
#~ "savoir plus sur les bogues de 'mlockall'.\n"
5898
5835
 
5899
 
#, c-format
5900
5836
#~ msgid ""
5901
5837
#~ "\n"
5902
 
#~ "You are running a statically-linked LinuxThreads binary on an NPTL system.\n"
5903
 
#~ "This can result in crashes on some distributions due to LT/NPTL conflicts.\n"
5904
 
#~ "You should either build a dynamically-linked binary, or force LinuxThreads\n"
5905
 
#~ "to be used with the LD_ASSUME_KERNEL environment variable. Please consult\n"
 
5838
#~ "You are running a statically-linked LinuxThreads binary on an NPTL "
 
5839
#~ "system.\n"
 
5840
#~ "This can result in crashes on some distributions due to LT/NPTL "
 
5841
#~ "conflicts.\n"
 
5842
#~ "You should either build a dynamically-linked binary, or force "
 
5843
#~ "LinuxThreads\n"
 
5844
#~ "to be used with the LD_ASSUME_KERNEL environment variable. Please "
 
5845
#~ "consult\n"
5906
5846
#~ "the documentation for your distribution on how to do that.\n"
5907
5847
#~ msgstr ""
5908
5848
#~ "\n"
5909
 
#~ "Vous utilisez un exécutable LinuxThreads compilé statiquement sur un système "
5910
 
#~ "NPTL.\n"
5911
 
#~ "Cela peut conduire à des plantages sur certaines distributions, à cause de "
5912
 
#~ "conflits LT/NPTL.\n"
 
5849
#~ "Vous utilisez un exécutable LinuxThreads compilé statiquement sur un "
 
5850
#~ "système NPTL.\n"
 
5851
#~ "Cela peut conduire à des plantages sur certaines distributions, à cause "
 
5852
#~ "de conflits LT/NPTL.\n"
5913
5853
#~ "Vous devriez plutôt compiler une version compilée dynamiquement, ou bien "
5914
5854
#~ "forcer LinuxThreads\n"
5915
 
#~ "à utiliser la variable d'environnement LD_ASSUME_KERNEL. Reportez-vous à la "
5916
 
#~ "\n"
 
5855
#~ "à utiliser la variable d'environnement LD_ASSUME_KERNEL. Reportez-vous à "
 
5856
#~ "la \n"
5917
5857
#~ "documentation de votre distribution pour en savoir plus.\n"
5918
5858
 
5919
5859
#~ msgid "IP address to bind to."
5936
5876
#~ msgid "Print some debug info at exit."
5937
5877
#~ msgstr "Affiche des informations de debogage à la sortie."
5938
5878
 
5939
 
#, c-format
5940
5879
#~ msgid "Writing a core file\n"
5941
5880
#~ msgstr "Ecrit le fichier core\n"
5942
5881
 
5944
5883
#~ "Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
5945
5884
#~ "BACKUP, FORCE or QUICK."
5946
5885
#~ msgstr ""
5947
 
#~ "Syntaxe : myisam-recover[=option[,option...]], où les options peuvent être "
5948
 
#~ "DEFAULT, BACKUP, FORCE ou QUICK."
 
5886
#~ "Syntaxe : myisam-recover[=option[,option...]], où les options peuvent "
 
5887
#~ "être DEFAULT, BACKUP, FORCE ou QUICK."
5949
5888
 
5950
5889
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
5951
5890
#~ msgstr "Utilise l'ancienne commande ALTER TABLE, qui n'est pas optimisée."
5952
5891
 
5953
5892
#~ msgid ""
5954
 
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
5955
 
#~ "of names, rather than a unique name for each new file."
 
5893
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small "
 
5894
#~ "set of names, rather than a unique name for each new file."
5956
5895
#~ msgstr ""
5957
5896
#~ "Cette option fait que les fichiers temporaires seront créés avec des noms "
5958
5897
#~ "issus d'un petit jeu de noms, plutôt qu'avec un nom unique à chaque fois."
5959
5898
 
5960
 
#, c-format
5961
5899
#~ msgid "Function '%-.192s' already exists"
5962
5900
#~ msgstr "Fonction '%-.192s' existe déjà"
5963
5901
 
5964
 
#, c-format
5965
5902
#~ msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library"
5966
5903
#~ msgstr "Ne trouve pas le symbole '%-.128s' dans la librairie"
5967
5904
 
5975
5912
#~ "Si une lecture sur un port de communication est interrompue, retente la "
5976
5913
#~ "lecture plusieurs fois avant d'abandonner."
5977
5914
 
5978
 
#, c-format
5979
5915
#~ msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
5980
5916
#~ msgstr "Nom de table ou base de données '%s' invalide (ancien?)"
5981
5917
 
5982
 
#, c-format
5983
5918
#~ msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
5984
5919
#~ msgstr "Ne peut ouvrir la table %s.%s après rename\n"
5985
5920
 
5986
5921
#~ msgid ""
5987
5922
#~ "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
5988
5923
#~ msgstr ""
5989
 
#~ "N'écrase pas les fichiers .MYD et .MYI, même si aucun dossier n'est spécifié."
 
5924
#~ "N'écrase pas les fichiers .MYD et .MYI, même si aucun dossier n'est "
 
5925
#~ "spécifié."
5990
5926
 
5991
5927
#~ msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
5992
5928
#~ msgstr ""
5994
5930
#~ "simultanément."
5995
5931
 
5996
5932
#~ msgid ""
5997
 
#~ "Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
5998
 
#~ "aborting the write."
 
5933
#~ "Number of seconds to wait for a block to be written to a connection "
 
5934
#~ "before aborting the write."
5999
5935
#~ msgstr ""
6000
 
#~ "Nombre de secondes d'attente de l'écriture d'un bloc avant d'abandonner la "
6001
 
#~ "connexion."
 
5936
#~ "Nombre de secondes d'attente de l'écriture d'un bloc avant d'abandonner "
 
5937
#~ "la connexion."
6002
5938
 
6003
5939
#~ msgid ""
6004
5940
#~ "Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
6008
5944
#~ "lecture."
6009
5945
 
6010
5946
#~ msgid ""
6011
 
#~ "Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
6012
 
#~ "Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
 
5947
#~ "Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat "
 
5948
#~ "NULLs. Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
6013
5949
#~ "'nulls_equal' (emulate MySQL 4.0 behavior), and 'nulls_ignored'."
6014
5950
#~ msgstr ""
6015
5951
#~ "Spécifie le traitement réservé aux valeurs NULL pour le calcul des "
6017
5953
#~ "'nulls_equal' (comportement MySQL 4.0), et 'nulls_ignore' (ignore les "
6018
5954
#~ "valeurs NULL)."
6019
5955
 
6020
 
#, c-format
6021
5956
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
6022
5957
#~ msgstr "La fonction d'initialisation du greffon '%s' a retourné une erreur."
6023
5958
 
6025
5960
#~ msgstr "La taille par défaut pour les blocs de cache de clé."
6026
5961
 
6027
5962
#~ msgid ""
6028
 
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
6029
 
#~ "closing it."
 
5963
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection "
 
5964
#~ "before closing it."
6030
5965
#~ msgstr ""
6031
 
#~ "Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une connexion "
6032
 
#~ "avant de la fermer."
 
5966
#~ "Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une "
 
5967
#~ "connexion avant de la fermer."
6033
5968
 
6034
5969
#~ msgid ""
6035
5970
#~ "\n"
6040
5975
#~ "Pour voir les valeurs qui sont utilisées par un serveur Drizzle, tapez\n"
6041
5976
#~ "'drizzleadmin variables' instead of 'drizzle --help'."
6042
5977
 
6043
 
#, c-format
6044
5978
#~ msgid "No option given to %s\n"
6045
5979
#~ msgstr "Aucune option fournie à %s\n"
6046
5980
 
6047
5981
#~ msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
6048
5982
#~ msgstr ""
6049
 
#~ "Taille de bloc d'allocation pour les transactions qui doivent être stockées "
6050
 
#~ "dans le log binaire"
 
5983
#~ "Taille de bloc d'allocation pour les transactions qui doivent être "
 
5984
#~ "stockées dans le log binaire"
6051
5985
 
6052
5986
#~ msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
6053
5987
#~ msgstr ""
6054
 
#~ "Buffer persistant pour les transactions qui sont stockées dans le log binaire"
 
5988
#~ "Buffer persistant pour les transactions qui sont stockées dans le log "
 
5989
#~ "binaire"
6055
5990
 
6056
 
#, c-format
6057
5991
#~ msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
6058
5992
#~ msgstr "Mauvaise option pour %s. Option(s) donnée : %s\n"
6059
5993
 
6060
 
#, c-format
6061
5994
#~ msgid "Alternatives are: '%s'"
6062
5995
#~ msgstr "Les valeurs possibles sont : '%s'"
6063
5996
 
6064
 
#, c-format
6065
5997
#~ msgid "%s: Forcing close of thread %ld  user: '%-.48s'\n"
6066
5998
#~ msgstr "%s : force l'extinction du thread %ld utilisateur : '%-.48s'\n"
6067
5999
 
6068
 
#, c-format
6069
6000
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
6070
6001
#~ msgstr "Fichier ''%-.192s' a le type inconnu '%-.64s' dans son en-tête."
6071
6002
 
6072
 
#, c-format
6073
6003
#~ msgid ""
6074
6004
#~ "%s: ready for connections.\n"
6075
6005
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d  %s"
6080
6010
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
6081
6011
#~ msgstr "Taille du buffer pour les communications TCP/IP et les sockets"
6082
6012
 
6083
 
#, c-format
6084
6013
#~ msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
6085
6014
#~ msgstr "Trouvé %d transactions préparées dans %s"
6086
6015
 
6087
6016
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
6088
6017
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
6089
6018
 
6090
 
#, c-format
6091
6019
#~ msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
6092
6020
#~ msgstr "Impossible de créer le thread de port de complétion (erreur %d)"
6093
6021
 
6094
 
#, c-format
6095
6022
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
6096
6023
#~ msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
6097
6024
 
6098
 
#, c-format
6099
6025
#~ msgid "Error while loading database options: '%s':"
6100
6026
#~ msgstr "Erreur lors du chargement des options de la base de données: '%s':"
6101
6027
 
6102
 
#, c-format
6103
6028
#~ msgid ""
6104
6029
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
6105
6030
#~ "position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
6106
6031
#~ msgstr ""
6107
 
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: pour le type de colonne '%s' à la "
6108
 
#~ "position %d le jeu de caractères '%s' était attendu, mais le jeu de "
 
6032
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: pour le type de colonne '%s' à "
 
6033
#~ "la position %d le jeu de caractères '%s' était attendu, mais le jeu de "
6109
6034
#~ "caractères trouvé est '%s'."
6110
6035
 
6111
 
#, c-format
6112
6036
#~ msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
6113
6037
#~ msgstr "La table %s a un gestionnaire de données ouvert dans reopen_table"
6114
6038
 
6115
 
#, c-format
6116
6039
#~ msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
6117
6040
#~ msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
6118
6041
 
6119
6042
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
6120
6043
#~ msgstr "Paramètre de chargement du plugin trop long"
6121
6044
 
6122
 
#, c-format
6123
6045
#~ msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
6124
6046
#~ msgstr "Reçu un signal %d du thread %<PRIu64>"
6125
6047
 
6131
6053
#~ "défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT,  natif de "
6132
6054
#~ "compilation ("
6133
6055
 
6134
 
#, c-format
6135
6056
#~ msgid ""
6136
6057
#~ "Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
6137
6058
#~ "where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
6138
6059
#~ "terribly wrong...\n"
6139
6060
#~ msgstr ""
6140
 
#~ "Tentative de backtrace. Vous pouvez utiliser les informations suivantes pour "
6141
 
#~ "comprendre\n"
6142
 
#~ "où drizzled s'est arrêté. Si vous ne voyez aucun message après celui-ci, un "
6143
 
#~ "gros\n"
 
6061
#~ "Tentative de backtrace. Vous pouvez utiliser les informations suivantes "
 
6062
#~ "pour comprendre\n"
 
6063
#~ "où drizzled s'est arrêté. Si vous ne voyez aucun message après celui-ci, "
 
6064
#~ "un gros\n"
6144
6065
#~ "problème est survenu...\n"
6145
6066
 
6146
6067
#~ msgid "Lock drizzled in memory."
6147
6068
#~ msgstr "Verrouillage de drizzled en mémoire."
6148
6069
 
6149
 
#, c-format
6150
6070
#~ msgid ""
6151
6071
#~ "It is possible that drizzled could use up to \n"
6152
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = "
6153
 
#~ "%<PRIu64> K\n"
 
6072
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
 
6073
#~ "<PRIu64> K\n"
6154
6074
#~ "bytes of memory\n"
6155
6075
#~ "Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
6156
6076
#~ "\n"
6157
6077
#~ msgstr ""
6158
6078
#~ "Il est possible que drizzled accapare jusqu'à \n"
6159
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size) * max_threads = "
6160
 
#~ "%<PRIu64> K\n"
 
6079
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size) * max_threads = %"
 
6080
#~ "<PRIu64> K\n"
6161
6081
#~ "octets de mémoire.\n"
6162
6082
#~ "Vérifiez que c'est possible; autrement, réduisez l'une ou l'autre des "
6163
6083
#~ "variables de cette équation.\n"
6167
6087
#~ "The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
6168
6088
#~ "before responding with 'Bad handshake'."
6169
6089
#~ msgstr ""
6170
 
#~ "Le nombre de secondes d'attente avant que le serveur drizzled ne considère "
6171
 
#~ "un paquet de connexion comme perdu et réponde 'Bad handshake'."
 
6090
#~ "Le nombre de secondes d'attente avant que le serveur drizzled ne "
 
6091
#~ "considère un paquet de connexion comme perdu et réponde 'Bad handshake'."
6172
6092
 
6173
6093
#~ msgid ""
6174
 
#~ "Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
6175
 
#~ "plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
6176
 
#~ "plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
 
6094
#~ "Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where "
 
6095
#~ "each plugin is identified by the name of the shared library. [for "
 
6096
#~ "example: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
6177
6097
#~ msgstr ""
6178
 
#~ "Liste de plugin optionnels (séparés par des deux-points ou point-virgules), "
6179
 
#~ "où chaque plugin est identifié par le nom de sa bibliothèque partagée [Par "
6180
 
#~ "exemple : plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
 
6098
#~ "Liste de plugin optionnels (séparés par des deux-points ou point-"
 
6099
#~ "virgules), où chaque plugin est identifié par le nom de sa bibliothèque "
 
6100
#~ "partagée [Par exemple : plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
6181
6101
 
6182
6102
#~ msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
6183
6103
#~ msgstr "erreur event_add dans libevent_add_session_callback\n"