~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Monty Taylor
  • Date: 2010-05-24 19:34:46 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1564.
  • Revision ID: mordred@inaugust.com-20100524193446-j74n0rvylqdnttld
Updated translations to what's in the tree.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
25
25
msgstr "Opdracht wissen."
26
26
 
27
27
msgid "Reconnect to the server. Optional arguments are db and host."
28
 
msgstr ""
29
 
"Opnieuw verbinden met de server. Optionele argumenten zijn db en host."
 
28
msgstr "Opnieuw verbinden met de server. Optionele argumenten zijn db en host."
30
29
 
31
30
msgid ""
32
31
"Set statement delimiter. NOTE: Takes the rest of the line as new delimiter."
35
34
"als nieuwe delimiter."
36
35
 
37
36
msgid "Send command to drizzle server, display result vertically."
38
 
msgstr ""
39
 
"Verstuur opdracht naar de drizzle server, toon het resultaat verticaal"
 
37
msgstr "Verstuur opdracht naar de drizzle server, toon het resultaat verticaal"
40
38
 
41
39
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
42
40
msgstr "Verlaat drizzle. Hetzelfde als quit"
69
67
msgstr "Herbouw volledigheids hash"
70
68
 
71
69
msgid "Execute an SQL script file. Takes a file name as an argument."
72
 
msgstr ""
73
 
"Voer een SQL script bestand uit. Neemt een bestandsnaam als argument."
 
70
msgstr "Voer een SQL script bestand uit. Neemt een bestandsnaam als argument."
74
71
 
75
72
msgid "Get status information from the server."
76
73
msgstr "Vraag status informatie aan de server."
90
87
msgstr "Toon geen waarschuwingen na elk statement."
91
88
 
92
89
#, c-format
93
 
msgid ""
94
 
"Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
 
90
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
95
91
msgstr ""
96
92
"Geheugentoewijzingsfout tijdens het aanmaken van de initiële prompt. Breekt "
97
93
"af.\n"
99
95
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
100
96
msgstr "Welkom bij de drizzle client. Opdrachten eindigen met ; of \\g"
101
97
 
102
 
msgid "Your Drizzle connection id is "
103
 
msgstr "Je Drizzle verbindings-id is "
104
 
 
105
 
msgid "Server version: "
106
 
msgstr "Server versie: "
 
98
#, c-format
 
99
msgid ""
 
100
"Your Drizzle connection id is %u\n"
 
101
"Server version: %s\n"
 
102
msgstr ""
 
103
"Je Drizzle connection id is %u\n"
 
104
"Server versie: %s\n"
107
105
 
108
106
#, c-format
109
107
msgid "Reading history-file %s\n"
399
397
"Automatische limiet voor rijen in een join indien --safe-updates gebruikt "
400
398
"wordt"
401
399
 
402
 
msgid ""
403
 
"Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
 
400
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
404
401
msgstr ""
405
402
"Weiger verbinding met een server indien die het oude (pre-4.1.1) protocol "
406
403
"gebruikt."
467
464
msgid "Unknown command: "
468
465
msgstr "Onbekende opdracht: "
469
466
 
 
467
#, fuzzy
470
468
msgid ""
471
 
"                              Reading table information for completion of "
472
 
"table and column names\n"
473
 
"                                  You can turn off this feature to get a "
474
 
"quicker startup with -A\n"
 
469
"Reading table information for completion of table and column names\n"
 
470
"You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
475
471
"\n"
476
472
msgstr ""
477
 
"                              Leest tabel informatie voor het aanvullen van "
478
 
"tabel- en kolomnamen\n"
479
 
"                                  Om sneller op te starten kan je deze "
480
 
"feature uitschakelen met -A\n"
 
473
"Leest tabel informatie voor het vervolledigen van tabel- en kolomnamen\n"
 
474
"    Je kan deze functie uitschakelen om sneller op te starten met -A\n"
481
475
"\n"
482
476
 
483
477
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
518
512
msgstr[0] "Query OK, %ld rij beïnvloed"
519
513
msgstr[1] "Query OK, %ld rijen beïnvloed"
520
514
 
521
 
msgid ""
522
 
"Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
 
515
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
523
516
msgstr "Aantal rijen voor elk uitvoer voortgangsrapport (vereist --verbose)"
524
517
 
525
518
#, c-format
703
696
 
704
697
#, c-format
705
698
msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
706
 
msgstr ""
707
 
"%s: Fout bij het lezen van rijen voor tabel: %s (%d:%s) ! Breekt af.\n"
 
699
msgstr "%s: Fout bij het lezen van rijen voor tabel: %s (%d:%s) ! Breekt af.\n"
708
700
 
709
701
#, c-format
710
702
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
802
794
msgstr "Auto-increment kolommen worden hiermee verhoogd"
803
795
 
804
796
msgid ""
805
 
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment "
806
 
"!= 1"
 
797
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
 
798
"= 1"
807
799
msgstr ""
808
800
"Offset toegevoegd aan Auto-increment kolommen. Gebruikt wanneer auto-"
809
801
"increment-increment != 1"
1002
994
"relatie resulteren in snellere optimalisering, maar kunnen heel slechte "
1003
995
"zoekplannen opleveren. Indien ingesteld op 0 zal het systeem automatisch een "
1004
996
"redelijke waarde kiezen. Indien ingesteld op MAX_TABLES+2 zal de op "
1005
 
"optimizer overschakelennaar de originele waarde (gebruikt voor "
1006
 
"testen/vergelijken)."
 
997
"optimizer overschakelennaar de originele waarde (gebruikt voor testen/"
 
998
"vergelijken)."
1007
999
 
1008
1000
msgid "Directory for plugins."
1009
1001
msgstr "Directory voor plugins"
1013
1005
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
1014
1006
msgstr ""
1015
1007
"Optionele door komma's gescheiden lijst van plugins om te laden bij het "
1016
 
"opstarten, als toevoeging aan de standaardlijst met plugins. [bijvoorbeeld: -"
1017
 
"-plugin_add=crc32,logger_gearman]"
 
1008
"opstarten, als toevoeging aan de standaardlijst met plugins. [bijvoorbeeld: "
 
1009
"--plugin_add=crc32,logger_gearman]"
1018
1010
 
1019
1011
msgid ""
1020
1012
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
1284
1276
#, c-format
1285
1277
msgid "Unexpected EOF found when reading file '%-.192s' (errno: %d)"
1286
1278
msgstr ""
1287
 
"Onverwacht bestandseinde gevonden tijdens het lezen van bestand '%-.192s' "
1288
 
"(Foutcode: %d)"
 
1279
"Onverwacht bestandseinde gevonden tijdens het lezen van bestand "
 
1280
"'%-.192s' (Foutcode: %d)"
1289
1281
 
1290
1282
msgid "Too many connections"
1291
1283
msgstr "Te veel verbindingen"
1501
1493
 
1502
1494
#, c-format
1503
1495
msgid "Records: %ld  Deleted: %ld  Skipped: %ld  Warnings: %ld"
1504
 
msgstr ""
1505
 
"Records: %ld  Verwijderd: %ld  Overgeslagen: %ld  Waarschuwingen: %ld"
 
1496
msgstr "Records: %ld  Verwijderd: %ld  Overgeslagen: %ld  Waarschuwingen: %ld"
1506
1497
 
1507
1498
#, c-format
1508
1499
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
1658
1649
 
1659
1650
#, c-format
1660
1651
msgid ""
1661
 
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column '%-"
1662
 
".192s' to be NOT NULL or use another handler"
 
1652
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column "
 
1653
"'%-.192s' to be NOT NULL or use another handler"
1663
1654
msgstr ""
1664
 
"Tabel handler ondersteunt NULL niet voor de opgegeven index. Wijzig kolom '%-"
1665
 
".192s' naar NOT NULL of gebruik een andere handler"
 
1655
"Tabel handler ondersteunt NULL niet voor de opgegeven index. Wijzig kolom "
 
1656
"'%-.192s' naar NOT NULL of gebruik een andere handler"
1666
1657
 
1667
1658
#, c-format
1668
1659
msgid "Can't load function '%-.192s'"
1681
1672
 
1682
1673
#, c-format
1683
1674
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
1684
 
msgstr ""
1685
 
"Kan gedeelde bibliotheek '%-.192s' niet openen (Foutcode: %d %-.128s)"
 
1675
msgstr "Kan gedeelde bibliotheek '%-.192s' niet openen (Foutcode: %d %-.128s)"
1686
1676
 
1687
1677
#, c-format
1688
1678
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%-.128s'"
1764
1754
#, c-format
1765
1755
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
1766
1756
msgstr ""
1767
 
"%-.16s opdracht geweigerd aan gebruiker '%-.48s'@'%-.64s' voor tabel '%-"
1768
 
".192s'"
 
1757
"%-.16s opdracht geweigerd aan gebruiker '%-.48s'@'%-.64s' voor tabel "
 
1758
"'%-.192s'"
1769
1759
 
1770
1760
#, c-format
1771
1761
msgid ""
1772
1762
"%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
1773
1763
"table '%-.192s'"
1774
1764
msgstr ""
1775
 
"%-.16s opdracht geweigerd aan gebruiker '%-.48s'@'%-.64s' voor kolom '%-"
1776
 
".192s' in tabel '%-.192s'"
 
1765
"%-.16s opdracht geweigerd aan gebruiker '%-.48s'@'%-.64s' voor kolom "
 
1766
"'%-.192s' in tabel '%-.192s'"
1777
1767
 
1778
1768
msgid ""
1779
1769
"Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
1810
1800
#, c-format
1811
1801
msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
1812
1802
msgstr ""
1813
 
"De uitgestelde insert thread kon de gevraagde vergrendeling voor tabel %-"
1814
 
".192s niet krijgen"
 
1803
"De uitgestelde insert thread kon de gevraagde vergrendeling voor tabel "
 
1804
"%-.192s niet krijgen"
1815
1805
 
1816
1806
msgid "Too many delayed threads in use"
1817
1807
msgstr "Te veel uitgestelde threads in gebruik"
1906
1896
msgstr "Dit tabeltype vereist een primaire sleutel"
1907
1897
 
1908
1898
msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
1909
 
msgstr ""
1910
 
"Deze versie van Drizzle werd niet gecompileerd met RAID ondersteuning"
 
1899
msgstr "Deze versie van Drizzle werd niet gecompileerd met RAID ondersteuning"
1911
1900
 
1912
1901
msgid ""
1913
1902
"You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
1949
1938
 
1950
1939
#, c-format
1951
1940
msgid ""
1952
 
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: '%-.64s' "
1953
 
"(%-.64s)"
 
1941
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: "
 
1942
"'%-.64s' (%-.64s)"
1954
1943
msgstr ""
1955
1944
"Verbinding verbroken %<PRIi64> met db: '%-.192s' gebruiker: '%-.48s' host: "
1956
1945
"'%-.64s' (%-.64s)"
2123
2112
msgstr "Foutief gebruik van %s en %s"
2124
2113
 
2125
2114
msgid "The used SELECT statements have a different number of columns"
2126
 
msgstr ""
2127
 
"De gebruikte SELECT opdrachten hebben een verschillend aantal kolommen"
 
2115
msgstr "De gebruikte SELECT opdrachten hebben een verschillend aantal kolommen"
2128
2116
 
2129
2117
msgid "Can't execute the query because you have a conflicting read lock"
2130
2118
msgstr ""
2322
2310
#, c-format
2323
2311
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s) and (%s,%s) for operation '%s'"
2324
2312
msgstr ""
2325
 
"Niet toegelaten mengeling van collations (%s,%s) en (%s,%s) voor bewerking "
2326
 
"'%s'"
 
2313
"Niet toegelaten mengeling van collations (%s,%s) en (%s,%s) voor bewerking '%"
 
2314
"s'"
2327
2315
 
2328
2316
msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
2329
2317
msgstr "Kan één of meer van de gevraagde gebruikers niet verwijderen"
2333
2321
"Kan niet alle rechten herroepen voor één of meer van de gevraagde gebruikers"
2334
2322
 
2335
2323
#, c-format
2336
 
msgid ""
2337
 
"Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
 
2324
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
2338
2325
msgstr ""
2339
2326
"Niet toegelaten mengeling van collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) voor "
2340
2327
"bewerking '%s'"
2345
2332
 
2346
2333
#, c-format
2347
2334
msgid ""
2348
 
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as "
2349
 
"XXXX.variable_name)"
 
2335
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as XXXX."
 
2336
"variable_name)"
2350
2337
msgstr ""
2351
2338
"Variabele '%-.64s' is geen variabel component (kan niet gebruikt worden als "
2352
2339
"XXXX.variabel_naam)"
2380
2367
"Referentieveld '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' van SELECT #%d werd opgelost in "
2381
2368
"SELECT #%d"
2382
2369
 
2383
 
msgid ""
2384
 
"Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
2385
 
msgstr ""
2386
 
"Foutieve parameter of combinatie van parameters voor START SLAVE UNTIL"
 
2370
msgid "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
 
2371
msgstr "Foutieve parameter of combinatie van parameters voor START SLAVE UNTIL"
2387
2372
 
2388
2373
msgid ""
2389
2374
"It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
2395
2380
"onverwachte drizzled herstart op de slave"
2396
2381
 
2397
2382
msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
2398
 
msgstr ""
2399
 
"SQL thread mag niet gestart worden, dus worden UNTIL opties genegeerd"
 
2383
msgstr "SQL thread mag niet gestart worden, dus worden UNTIL opties genegeerd"
2400
2384
 
2401
2385
#, c-format
2402
2386
msgid "Incorrect index name '%-.100s'"
2444
2428
"The '%s' feature is disabled; you need Drizzle built with '%s' to have it "
2445
2429
"working"
2446
2430
msgstr ""
2447
 
"De '%s' mogelijkheid werd uitgeschakeld; je hebt een Drizzle gebouwd met "
2448
 
"'%s' nodig om dit te laten werken"
 
2431
"De '%s' mogelijkheid werd uitgeschakeld; je hebt een Drizzle gebouwd met '%"
 
2432
"s' nodig om dit te laten werken"
2449
2433
 
2450
2434
#, c-format
2451
2435
msgid ""
2659
2643
 
2660
2644
#, c-format
2661
2645
msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
2662
 
msgstr ""
2663
 
"Onverwacht bestandseinde tijdens het ontleden van commentaar '%-.200s'"
 
2646
msgstr "Onverwacht bestandseinde tijdens het ontleden van commentaar '%-.200s'"
2664
2647
 
2665
2648
#, c-format
2666
2649
msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
2670
2653
msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
2671
2654
msgstr "Onverwacht bestandseinde bij het overslaan van parameter '%-.192s'"
2672
2655
 
2673
 
msgid ""
2674
 
"EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
 
2656
msgid "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
2675
2657
msgstr ""
2676
2658
"EXPLAIN/SHOW kan niet uitgevoerd worden; rechten op de onderliggende tabel "
2677
2659
"ontbreken"
2708
2690
"View merge algoritme kan hier momenteel niet gebruikt worden (ongedefinieerd "
2709
2691
"algoritme wordt verondersteld)"
2710
2692
 
2711
 
msgid ""
2712
 
"View being updated does not have complete key of underlying table in it"
 
2693
msgid "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
2713
2694
msgstr ""
2714
2695
"De view die aangepast wordt bevat de volledige sleutel van de onderliggende "
2715
2696
"tabel niet"
2716
2697
 
2717
2698
#, c-format
2718
2699
msgid ""
2719
 
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or "
2720
 
"function(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
 
2700
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
 
2701
"(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
2721
2702
msgstr ""
2722
2703
"View '%-.192s.%-.192s' refereert naar ongeldige tabel(len), kolom(men)of  "
2723
2704
"functie(s); of de aanmaker/aanroeper van de view ontbreekt het aan de "
2725
2706
 
2726
2707
#, c-format
2727
2708
msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
2728
 
msgstr ""
2729
 
"Kan geen %s verwijderen of aanpassen vanuit een andere stored routine"
 
2709
msgstr "Kan geen %s verwijderen of aanpassen vanuit een andere stored routine"
2730
2710
 
2731
2711
msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
2732
2712
msgstr "GOTO is niet toegestaan in een stored procedure handler"
2775
2755
#, c-format
2776
2756
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
2777
2757
msgstr ""
2778
 
"%-.16s opdracht geweigerd aan gebruiker '%-.48s'@'%-.64s' voor routine '%-"
2779
 
".192s'"
 
2758
"%-.16s opdracht geweigerd aan gebruiker '%-.48s'@'%-.64s' voor routine "
 
2759
"'%-.192s'"
2780
2760
 
2781
2761
#, c-format
2782
2762
msgid "Failed purging old relay logs: %s"
3022
3002
 
3023
3003
#, c-format
3024
3004
msgid "Too big scale %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3025
 
msgstr ""
3026
 
"Te grote schaal %d gespecifieerd voor kolom '%-.192s'. Maximum is %d."
 
3005
msgstr "Te grote schaal %d gespecifieerd voor kolom '%-.192s'. Maximum is %d."
3027
3006
 
3028
3007
#, c-format
3029
3008
msgid "Too big precision %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3032
3011
 
3033
3012
#, c-format
3034
3013
msgid ""
3035
 
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column '%-"
3036
 
".192s')."
 
3014
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
 
3015
"'%-.192s')."
3037
3016
msgstr ""
3038
 
"Voor float(M,D), double(M,D) of decimal(M,D), moet M >= D zijn (kolom '%-"
3039
 
".192s')."
 
3017
"Voor float(M,D), double(M,D) of decimal(M,D), moet M >= D zijn (kolom "
 
3018
"'%-.192s')."
3040
3019
 
3041
3020
msgid ""
3042
3021
"You can't combine write-locking of system tables with other tables or lock "
3074
3053
"gegevensbron '%-.64s' heeft niet het juiste formaat"
3075
3054
 
3076
3055
#, c-format
3077
 
msgid ""
3078
 
"The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
 
3056
msgid "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
3079
3057
msgstr ""
3080
3058
"De verbindingsparameter voor de gegevensbron '%-.64s' heeft niet het juiste "
3081
3059
"formaat"
3125
3103
 
3126
3104
#, c-format
3127
3105
msgid ""
3128
 
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table '%-"
3129
 
".192s'."
 
3106
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
 
3107
"'%-.192s'."
3130
3108
msgstr ""
3131
 
"De definitie van tabel '%-.192s' voorkomt de bewerking %.192s op tabel '%-"
3132
 
".192s'."
 
3109
"De definitie van tabel '%-.192s' voorkomt de bewerking %.192s op tabel "
 
3110
"'%-.192s'."
3133
3111
 
3134
3112
msgid ""
3135
3113
"The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
3190
3168
 
3191
3169
#, c-format
3192
3170
msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
3193
 
msgstr ""
3194
 
"Variabele '%-.64s' moet tussen `...` gezet worden, of hernoemd worden"
 
3171
msgstr "Variabele '%-.64s' moet tussen `...` gezet worden, of hernoemd worden"
3195
3172
 
3196
3173
#, c-format
3197
3174
msgid ""
3230
3207
msgstr "Foute routine naam '%-.192s'"
3231
3208
 
3232
3209
#, c-format
3233
 
msgid ""
3234
 
"Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
 
3210
msgid "Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
3235
3211
msgstr ""
3236
3212
"Tabel upgrade nodig. Doe \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" om dit op te lossen!"
3237
3213
 
3240
3216
 
3241
3217
#, c-format
3242
3218
msgid ""
3243
 
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
3244
 
"%lu)"
 
3219
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: %"
 
3220
"lu)"
3245
3221
msgstr ""
3246
3222
"Kan niet meer dan max_prepared_stmt_count statements aanmaken (huidige "
3247
3223
"waarde: %lu)"
3275
3251
 
3276
3252
#, c-format
3277
3253
msgid "String '%-.70s' is too long for %s (should be no longer than %d)"
3278
 
msgstr ""
3279
 
"String '%-.70s' is te lang voor %s (zou niet langer mogen zijn dan %d)"
 
3254
msgstr "String '%-.70s' is te lang voor %s (zou niet langer mogen zijn dan %d)"
3280
3255
 
3281
3256
#, c-format
3282
3257
msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
3318
3293
#, c-format
3319
3294
msgid ""
3320
3295
"Table storage engine '%-.64s' does not support the create option '%.64s'"
3321
 
msgstr ""
3322
 
"Tabel storage engine '%-.64s' ondersteunt de create optie '%.64s' niet"
 
3296
msgstr "Tabel storage engine '%-.64s' ondersteunt de create optie '%.64s' niet"
3323
3297
 
3324
3298
#, c-format
3325
3299
msgid ""
3330
3304
"elke partitie"
3331
3305
 
3332
3306
#, c-format
3333
 
msgid ""
3334
 
"Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
 
3307
msgid "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
3335
3308
msgstr ""
3336
3309
"Enkel %-.64s PARTITIONING kan VALUES %-.64s gebruiken in de definitie van "
3337
3310
"een partitie"
3355
3328
"Fout aantal subpartities gedefinieerd, komt niet overeen met vorige "
3356
3329
"instelling"
3357
3330
 
3358
 
msgid ""
3359
 
"Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
 
3331
msgid "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
3360
3332
msgstr ""
3361
 
"Constante of willekeurige expressie is niet toegestaan in in een "
3362
 
"(sub)partitioneringsfunctie"
 
3333
"Constante of willekeurige expressie is niet toegestaan in in een (sub)"
 
3334
"partitioneringsfunctie"
3363
3335
 
3364
3336
msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
3365
3337
msgstr "Expressie in RANGE/LIST VALUES moet constant zijn"
3391
3363
msgstr "VALUES LESS THAN waarde moet strikt oplopend zijn voor elke partitie"
3392
3364
 
3393
3365
msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
3394
 
msgstr ""
3395
 
"VALUES waarde moet van hetzelfde type zijn als partitioneringsfunctie"
 
3366
msgstr "VALUES waarde moet van hetzelfde type zijn als partitioneringsfunctie"
3396
3367
 
3397
3368
msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
3398
3369
msgstr "Een constante werd meermaals gedefineerd bij lijst partitionering"
3428
3399
msgstr "Een BLOB veld is niet toegestaan in een partitioneringsfunctie"
3429
3400
 
3430
3401
#, c-format
3431
 
msgid ""
3432
 
"A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
 
3402
msgid "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
3433
3403
msgstr ""
3434
3404
"Een %-.192s moet alle kolommen in de partitioneringsfunctie van de tabel "
3435
3405
"bevatten"
3494
3464
msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
3495
3465
msgstr "Het is niet toegestaand de binlog af te sluiten voor deze opdracht"
3496
3466
 
3497
 
msgid ""
3498
 
"When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
 
3467
msgid "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
3499
3468
msgstr ""
3500
3469
"Bij het reorganiseren van een set partities moeten ze in opeenvolgende "
3501
3470
"volgorde staan"
3545
3514
msgstr "Verwijderen van %s mislukt"
3546
3515
 
3547
3516
msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
3548
 
msgstr ""
3549
 
"De handler ondersteunt het automatisch uitbreiden van tablespaces niet"
 
3517
msgstr "De handler ondersteunt het automatisch uitbreiden van tablespaces niet"
3550
3518
 
3551
3519
msgid ""
3552
3520
"A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form 10M"
3642
3610
 
3643
3611
#, c-format
3644
3612
msgid ""
3645
 
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use "
3646
 
"%s instead"
 
3613
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use %"
 
3614
"s instead"
3647
3615
msgstr ""
3648
3616
"De syntax '%s' wordt afgeraden en zal verwijderd worden in Drizzle %s. "
3649
3617
"Gebruik %s"
3658
3626
 
3659
3627
#, c-format
3660
3628
msgid ""
3661
 
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key "
3662
 
"%d would lead to a duplicate entry"
 
3629
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %"
 
3630
"d would lead to a duplicate entry"
3663
3631
msgstr ""
3664
 
"Het behoud van foreign key constraints voor tabel '%.192s', waarde '%-"
3665
 
".192s', sleutel %d zou leiden tot een dubbele vermelding"
 
3632
"Het behoud van foreign key constraints voor tabel '%.192s', waarde "
 
3633
"'%-.192s', sleutel %d zou leiden tot een dubbele vermelding"
3666
3634
 
3667
3635
#, c-format
3668
3636
msgid ""
3773
3741
"rename two tables: the log table to an archive table and another table back "
3774
3742
"to '%s'"
3775
3743
msgstr ""
3776
 
"Kan '%s' niet hernoemen. Indien logging ingeschakeld is, moet hernoemen "
3777
 
"naar/van log tabel twee tabellen hernoemen: de log tabel naar een archief "
3778
 
"tabel en een andere tabel terug naar '%s'"
 
3744
"Kan '%s' niet hernoemen. Indien logging ingeschakeld is, moet hernoemen naar/"
 
3745
"van log tabel twee tabellen hernoemen: de log tabel naar een archief tabel "
 
3746
"en een andere tabel terug naar '%s'"
3779
3747
 
3780
3748
#, c-format
3781
3749
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
3782
 
msgstr ""
3783
 
"Foutief aantal parameters in de aanroep van 'native' functie '%-.192s'"
 
3750
msgstr "Foutief aantal parameters in de aanroep van 'native' functie '%-.192s'"
3784
3751
 
3785
3752
#, c-format
3786
3753
msgid "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
4097
4064
msgstr "Fout bij het vragen naar imagegegevens van de %-.64s backup driver"
4098
4065
 
4099
4066
#, c-format
4100
 
msgid ""
4101
 
"Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
 
4067
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
4102
4068
msgstr ""
4103
4069
"Fout bij verzenden van image gegevens (voor tabel #%d) naar %-.64s herstel "
4104
4070
"driver"
4123
4089
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
4124
4090
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
4125
4091
msgstr ""
4126
 
"Kan de online backup voortgangstabellen niet openen. Controleer "
4127
 
"'drizzle.online_backup' en 'drizzle.online_backup_progress'."
 
4092
"Kan de online backup voortgangstabellen niet openen. Controleer 'drizzle."
 
4093
"online_backup' en 'drizzle.online_backup_progress'."
4128
4094
 
4129
4095
#, c-format
4130
4096
msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
4144
4110
 
4145
4111
#, c-format
4146
4112
msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
4147
 
msgstr ""
4148
 
"Kan niet schrijven naar de voortgangslog %-.64s voor de online backup."
 
4113
msgstr "Kan niet schrijven naar de voortgangslog %-.64s voor de online backup."
4149
4114
 
4150
4115
#, c-format
4151
4116
msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
4262
4227
msgid "Temporary table too large, rerun with SQL_BIG_RESULT."
4263
4228
msgstr "Tijdelijke tabel te groot, voer opnieuw uit met SQL_BIG_RESULT."
4264
4229
 
 
4230
#, fuzzy, c-format
 
4231
msgid "Unknown table engine option key/pair %s = %s."
 
4232
msgstr "Onbekende table engine '%s'"
 
4233
 
 
4234
#, c-format
 
4235
msgid "Unknown schema engine option key/pair %s = %s."
 
4236
msgstr ""
 
4237
 
4265
4238
#, c-format
4266
4239
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
4267
4240
msgstr "Kan bestand niet ontgrendelen (Foutcode: %d)"
4395
4368
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
4396
4369
msgstr "Gebruik: %s TRANSACTION_LOG\n"
4397
4370
 
 
4371
#, c-format
 
4372
msgid ""
 
4373
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
 
4374
"registered.\n"
 
4375
msgstr ""
 
4376
"Plugin '%s' bevat de naam '%s' in in zijn manifest, deze werd reeds "
 
4377
"geregistreerd.\n"
 
4378
 
 
4379
#, c-format
 
4380
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
 
4381
msgstr "Plugin '%s' init functie gaf een fout terug.\n"
 
4382
 
 
4383
#, c-format
 
4384
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
 
4385
msgstr "Kon plugin bibliotheek met de naam '%s' niet vinden.\n"
 
4386
 
 
4387
#, c-format
 
4388
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
 
4389
msgstr "Kon plugin bibliotheek met de naam '%s' niet laden.\n"
 
4390
 
 
4391
msgid "Out of memory."
 
4392
msgstr "Geheugen opgebruikt."
 
4393
 
 
4394
#, c-format
 
4395
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
 
4396
msgstr "Onbekende variabele type code 0x%x in plugin '%s'."
 
4397
 
 
4398
#, c-format
 
4399
msgid ""
 
4400
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
 
4401
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
 
4402
msgstr ""
 
4403
"Server variabele %s van plugin %s werd geforceerd read-only: string "
 
4404
"variabele zonder update_func en PLUGIN_VAR_MEMALLOC vlag"
 
4405
 
 
4406
#, c-format
 
4407
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
 
4408
msgstr "Ontbrekende variabele naam in plugin '%s'."
 
4409
 
 
4410
#, c-format
 
4411
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
 
4412
msgstr "Locale thread variabele '%s' niet toegewezen in plugin '%s'."
 
4413
 
 
4414
#, c-format
 
4415
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
 
4416
msgstr "Geheugen tekort in plugin '%s'."
 
4417
 
 
4418
#, c-format
 
4419
msgid "Bad options for plugin '%s'."
 
4420
msgstr "Slechte opties voor plugin '%s'."
 
4421
 
 
4422
#, c-format
 
4423
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
 
4424
msgstr "Interpreteren van opties voor plugin '%s' mislukt."
 
4425
 
 
4426
#, c-format
 
4427
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
 
4428
msgstr "Plugin '%s' heeft conflicterende systeem variabelen"
 
4429
 
 
4430
#, c-format
 
4431
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
 
4432
msgstr "Loading plugin %s mislukt: en plugin met die naam bestaat reeds.\n"
 
4433
 
 
4434
#, c-format
 
4435
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
 
4436
msgstr "Fatale fout: Initialiseren van plugin %s mislukt.\n"
 
4437
 
4398
4438
msgid "Warning: "
4399
4439
msgstr "Waarschuwing: "
4400
4440
 
4526
4566
msgstr "Luistert op %s:%s\n"
4527
4567
 
4528
4568
#, c-format
4529
 
msgid ""
4530
 
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
4531
 
"registered.\n"
4532
 
msgstr ""
4533
 
"Plugin '%s' bevat de naam '%s' in in zijn manifest, deze werd reeds "
4534
 
"geregistreerd.\n"
4535
 
 
4536
 
#, c-format
4537
 
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
4538
 
msgstr "Plugin '%s' init functie gaf een fout terug.\n"
4539
 
 
4540
 
#, c-format
4541
 
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
4542
 
msgstr "Kon plugin bibliotheek met de naam '%s' niet vinden.\n"
4543
 
 
4544
 
#, c-format
4545
 
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
4546
 
msgstr "Kon plugin bibliotheek met de naam '%s' niet laden.\n"
4547
 
 
4548
 
msgid "Out of memory."
4549
 
msgstr "Geheugen opgebruikt."
4550
 
 
4551
 
#, c-format
4552
 
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
4553
 
msgstr "Onbekende variabele type code 0x%x in plugin '%s'."
4554
 
 
4555
 
#, c-format
4556
 
msgid ""
4557
 
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
4558
 
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
4559
 
msgstr ""
4560
 
"Server variabele %s van plugin %s werd geforceerd read-only: string "
4561
 
"variabele zonder update_func en PLUGIN_VAR_MEMALLOC vlag"
4562
 
 
4563
 
#, c-format
4564
 
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
4565
 
msgstr "Ontbrekende variabele naam in plugin '%s'."
4566
 
 
4567
 
#, c-format
4568
 
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
4569
 
msgstr "Locale thread variabele '%s' niet toegewezen in plugin '%s'."
4570
 
 
4571
 
#, c-format
4572
 
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
4573
 
msgstr "Geheugen tekort in plugin '%s'."
4574
 
 
4575
 
#, c-format
4576
 
msgid "Bad options for plugin '%s'."
4577
 
msgstr "Slechte opties voor plugin '%s'."
4578
 
 
4579
 
#, c-format
4580
 
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
4581
 
msgstr "Interpreteren van opties voor plugin '%s' mislukt."
4582
 
 
4583
 
#, c-format
4584
 
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
4585
 
msgstr "Plugin '%s' heeft conflicterende systeem variabelen"
4586
 
 
4587
 
#, c-format
4588
4569
msgid "logging '%s' pre() failed"
4589
4570
msgstr "loggen van '%s' pre() mislukte"
4590
4571
 
4617
4598
msgstr "qcache plugin '%s' flush() mislukt"
4618
4599
 
4619
4600
#, c-format
4620
 
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
4621
 
msgstr "Loading plugin %s mislukt: en plugin met die naam bestaat reeds.\n"
4622
 
 
4623
 
#, c-format
4624
 
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
4625
 
msgstr "Fatale fout: Initialiseren van plugin %s mislukt.\n"
4626
 
 
4627
 
#, c-format
4628
4601
msgid ""
4629
4602
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
4630
4603
"registered with that name.\n"
4710
4683
"is in tabel '%-.192s'"
4711
4684
 
4712
4685
#, c-format
 
4686
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
 
4687
msgstr "Kreeg fout %d bij het lezen van tabel '%s'"
 
4688
 
 
4689
#, c-format
4713
4690
msgid ""
4714
4691
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
4715
4692
"byte, so character column sizes may have changed"
4730
4707
"kan niet gelezen worden"
4731
4708
 
4732
4709
#, c-format
4733
 
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
4734
 
msgstr "Kreeg fout %d bij het lezen van tabel '%s'"
4735
 
 
4736
 
#, c-format
4737
4710
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
4738
4711
msgstr "Fatale fout: Ongeldige of onbekende standaard tijdzone '%s'"
4739
4712
 
4837
4810
 
4838
4811
#, c-format
4839
4812
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
4840
 
msgstr ""
4841
 
"Kan niet verbinden met locale Drizzle server via socket '%-.100s' (%d)"
 
4813
msgstr "Kan niet verbinden met locale Drizzle server via socket '%-.100s' (%d)"
4842
4814
 
4843
4815
#, c-format
4844
4816
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
5328
5300
msgstr "Index is noodzakelijk in foreign key constraint"
5329
5301
 
5330
5302
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
5331
 
msgstr ""
5332
 
"Foreign key beperkingen invoeren zou leiden tot een duplcate key fout"
 
5303
msgstr "Foreign key beperkingen invoeren zou leiden tot een duplcate key fout"
5333
5304
 
5334
5305
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
5335
5306
msgstr "Tabel moet opgewaardeerd worden voordat ze gebruikt kan worden"
5356
5327
msgstr "Tablespace bestaat"
5357
5328
 
5358
5329
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
5359
 
msgstr ""
5360
 
"Het event was corrupt, hetgeen leidde tot het lezen van ongeldige data"
 
5330
msgstr "Het event was corrupt, hetgeen leidde tot het lezen van ongeldige data"
5361
5331
 
5362
5332
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
5363
5333
msgstr ""
5409
5379
 
5410
5380
#, c-format
5411
5381
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance.  Got error: %s\n"
5412
 
msgstr ""
5413
 
"Toewijzen van TransactionLogAIndex instance mislukt. Kreeg fout: %s\n"
 
5382
msgstr "Toewijzen van TransactionLogAIndex instance mislukt. Kreeg fout: %s\n"
5414
5383
 
5415
5384
#, c-format
5416
5385
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index.  Got error: %s\n"
5417
5386
msgstr "Initialiseren van de Transaction Log Index mislukt. Kreeg fout: %s\n"
5418
5387
 
5419
5388
#, c-format
5420
 
msgid ""
5421
 
"Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
5422
 
msgstr ""
5423
 
"Toewijzen van TransactionLogApplier instance mislukt. Kreeg fout: %s\n"
 
5389
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
 
5390
msgstr "Toewijzen van TransactionLogApplier instance mislukt. Kreeg fout: %s\n"
5424
5391
 
5425
5392
msgid "Enable transaction log"
5426
5393
msgstr "Schakel transaction log in"
5459
5426
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
5460
5427
msgstr ""
5461
5428
"Kon niet de volledige log entry schrijven. Probeerde %<PRId64> bytes tes "
5462
 
"schrijven op offset %<PRId64>, maar schreef slechts %<PRId32> bytes.  Fout: "
5463
 
"%s\n"
 
5429
"schrijven op offset %<PRId64>, maar schreef slechts %<PRId32> bytes.  Fout: %"
 
5430
"s\n"
5464
5431
 
5465
5432
#, c-format
5466
5433
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5482
5449
msgid "BUFFER: %s\n"
5483
5450
msgstr "BUFFER: %s\n"
5484
5451
 
5485
 
#, c-format
 
5452
#~ msgid "Your Drizzle connection id is "
 
5453
#~ msgstr "Je Drizzle verbindings-id is "
 
5454
 
 
5455
#~ msgid "Server version: "
 
5456
#~ msgstr "Server versie: "
 
5457
 
5486
5458
#~ msgid ""
5487
 
#~ "Your Drizzle connection id is %u\n"
5488
 
#~ "Server version: %s\n"
 
5459
#~ "                              Reading table information for completion of "
 
5460
#~ "table and column names\n"
 
5461
#~ "                                  You can turn off this feature to get a "
 
5462
#~ "quicker startup with -A\n"
 
5463
#~ "\n"
5489
5464
#~ msgstr ""
5490
 
#~ "Je Drizzle connection id is %u\n"
5491
 
#~ "Server versie: %s\n"
 
5465
#~ "                              Leest tabel informatie voor het aanvullen "
 
5466
#~ "van tabel- en kolomnamen\n"
 
5467
#~ "                                  Om sneller op te starten kan je deze "
 
5468
#~ "feature uitschakelen met -A\n"
 
5469
#~ "\n"
5492
5470
 
5493
5471
#~ msgid "Set the default character set."
5494
5472
#~ msgstr "Stel de standaard karakterset in."
5502
5480
#~ msgid "Socket file to use for connection."
5503
5481
#~ msgstr "Socket bestand om te gebruiken voor de verbinding."
5504
5482
 
5505
 
#, c-format
5506
5483
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
5507
5484
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, voor %s (%s) gebruik makend van %s %s\n"
5508
5485
 
5509
 
#~ msgid ""
5510
 
#~ "Reading table information for completion of table and column names\n"
5511
 
#~ "    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
5512
 
#~ "\n"
5513
 
#~ msgstr ""
5514
 
#~ "Leest tabel informatie voor het vervolledigen van tabel- en kolomnamen\n"
5515
 
#~ "    Je kan deze functie uitschakelen om sneller op te starten met -A\n"
5516
 
#~ "\n"
5517
 
 
5518
 
#, c-format
5519
5486
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
5520
5487
#~ msgstr "Onbekende opdracht '\\%c'."
5521
5488
 
5522
 
#, c-format
5523
5489
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
5524
5490
#~ msgstr "Fout bij wissen van '%s' (Foutcode: %d)"
5525
5491
 
5526
 
#, c-format
5527
5492
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
5528
5493
#~ msgstr "Fout bij hernoemen van '%s' naar '%s' (Foutcode: %d)"
5529
5494
 
5530
 
#, c-format
5531
5495
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
5532
5496
#~ msgstr "Kan bestand '%s' niet aanmaken/wijzigen (Foutcode: %d)"
5533
5497
 
5534
 
#, c-format
5535
5498
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
5536
5499
#~ msgstr "Fout bij lezen van bestand '%s' (Foutcode: %d)"
5537
5500
 
5538
 
#, c-format
5539
5501
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
5540
5502
#~ msgstr "Fout bij schrijven van bestand '%s' (Foutcode: %d)"
5541
5503
 
5542
 
#, c-format
5543
5504
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
5544
5505
#~ msgstr "Geheugen is op (Had %u bytes nodig)"
5545
5506
 
5546
 
#, c-format
5547
5507
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
5548
5508
#~ msgstr "Kan directory niet veranderen in '%s' (Foutcode: %d)"
5549
5509
 
5550
 
#, c-format
5551
5510
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
5552
5511
#~ msgstr "Kan bestand niet vergrendelen (Foutcode: %d)"
5553
5512
 
5554
 
#, c-format
5555
5513
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
5556
5514
#~ msgstr ""
5557
 
#~ "Onverwacht bestandseinde gevonden tijdens het lezen van bestand '%s' "
5558
 
#~ "(Foutcode: %d)"
 
5515
#~ "Onverwacht bestandseinde gevonden tijdens het lezen van bestand '%"
 
5516
#~ "s' (Foutcode: %d)"
5559
5517
 
5560
 
#, c-format
5561
5518
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
5562
5519
#~ msgstr "Kan dir van '%s' niet lezen (Foutcode: %d)"
5563
5520
 
5564
 
#, c-format
5565
5521
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
5566
5522
#~ msgstr "Kan stat van '%s' niet lezen (Foutcode: %d)"
5567
5523
 
5568
 
#, c-format
5569
5524
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
5570
5525
#~ msgstr "Kan de werkdirectory niet vinden (Foutcode: %d)"
5571
5526
 
5572
 
#, c-format
5573
5527
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
5574
5528
#~ msgstr ""
5575
5529
#~ "Disk is vol bij het schrijven van '%s'. Aan het wachten tot iemand ruimte "
5576
5530
#~ "vrijmaakt..."
5577
5531
 
5578
 
#, c-format
5579
5532
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
5580
5533
#~ msgstr "Bestand '%s' niet gevonden (Foutcode: %d)"
5581
5534
 
5585
5538
#~ msgid "Undefined handler error 129"
5586
5539
#~ msgstr "Ongedefinieerde handler fout 129"
5587
5540
 
5588
 
#, c-format
5589
5541
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
5590
5542
#~ msgstr "Fout bij sluiten van '%s' (Foutcode: %d)"
5591
5543
 
5592
5544
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
5593
5545
#~ msgstr "Buffer lengte voor TCP/IP en socket communicatie"
5594
5546
 
5595
 
#, c-format
5596
5547
#~ msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
5597
5548
#~ msgstr "Kan completion port thread niet aanmaken (fout %d)"
5598
5549
 
5599
 
#, c-format
5600
5550
#~ msgid "Writing a core file\n"
5601
5551
#~ msgstr "Schrijft core bestand\n"
5602
5552
 
5603
 
#, c-format
5604
5553
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
5605
5554
#~ msgstr "Initialisatie-functie van plugin '%s' gaf een fout terug."
5606
5555
 
5607
 
#, c-format
5608
5556
#~ msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
5609
5557
#~ msgstr "Probeert opnieuw te verbinden met TCP/IP port %u"
5610
5558
 
5611
5559
#~ msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
5612
5560
#~ msgstr "Kan de server niet starten: Verbinden met TCP/IP port"
5613
5561
 
5614
 
#, c-format
5615
5562
#~ msgid "Fatal "
5616
5563
#~ msgstr "Fatale "
5617
5564
 
5618
 
#, c-format
5619
5565
#~ msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
5620
5566
#~ msgstr "listen() op TCP/IP mislukt met fout %d"
5621
5567
 
5622
5568
#~ msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
5623
5569
#~ msgstr "Kan server niet starten: listen() op TCP/IP port"
5624
5570
 
5625
 
#, c-format
5626
5571
#~ msgid ""
5627
5572
#~ "We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
5628
5573
#~ "diagnose\n"
5631
5576
#~ "and this may fail.\n"
5632
5577
#~ "\n"
5633
5578
#~ msgstr ""
5634
 
#~ "We zullen ons best doen om wat info bij elkaar te rapen die je misschien kan "
5635
 
#~ "\n"
5636
 
#~ "helpen bij de diagnose van het probleem, maar aangezien we al gecrasht zijn "
5637
 
#~ "is\n"
 
5579
#~ "We zullen ons best doen om wat info bij elkaar te rapen die je misschien "
 
5580
#~ "kan \n"
 
5581
#~ "helpen bij de diagnose van het probleem, maar aangezien we al gecrasht "
 
5582
#~ "zijn is\n"
5638
5583
#~ "er zeker iets mis en dit kan dus mislukken.\n"
5639
5584
#~ "\n"
5640
5585
 
5641
 
#, c-format
5642
5586
#~ msgid ""
5643
5587
#~ "\n"
5644
5588
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
5645
5589
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
5646
 
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to use\n"
5647
 
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need the\n"
 
5590
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to "
 
5591
#~ "use\n"
 
5592
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need "
 
5593
#~ "the\n"
5648
5594
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
5649
5595
#~ " bugs.\n"
5650
5596
#~ msgstr ""
5651
5597
#~ "\n"
5652
5598
#~ "Het --memlock argument dat ingeschakeld is gebruikt system calls die\n"
5653
 
#~ "onbetrouwbaar en stabiel zijn op enkele besturingssystemen (vooral enkele\n"
 
5599
#~ "onbetrouwbaar en stabiel zijn op enkele besturingssystemen (vooral "
 
5600
#~ "enkele\n"
5654
5601
#~ "Linux versies). Deze crash zou het gevolg kunnen zijn van deze system "
5655
5602
#~ "calls.\n"
5656
 
#~ "Je zou in overweging moeten nemen of je de --memlock parameter echt nodig\n"
5657
 
#~ "hebt en/of de verdeler van het besturingssysteem consulteren over bugs met\n"
 
5603
#~ "Je zou in overweging moeten nemen of je de --memlock parameter echt "
 
5604
#~ "nodig\n"
 
5605
#~ "hebt en/of de verdeler van het besturingssysteem consulteren over bugs "
 
5606
#~ "met\n"
5658
5607
#~ "'mlockall'.\n"
5659
5608
 
5660
5609
#~ msgid "Can't init databases"
5661
5610
#~ msgstr "Kan databanken niet initialiseren"
5662
5611
 
5663
 
#, c-format
5664
5612
#~ msgid "drizzled: Got error %d from select"
5665
5613
#~ msgstr "drizzled: Kreeg fout %d van select"
5666
5614
 
5667
 
#, c-format
5668
5615
#~ msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
5669
5616
#~ msgstr "Onbekend/niet-ondersteund tabel type: %s"
5670
5617
 
5671
 
#, c-format
5672
5618
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
5673
5619
#~ msgstr "Standaard starage engine (%s) niet beschikbaar"
5674
5620
 
5675
 
#, c-format
5676
5621
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
5677
5622
#~ msgstr "In geheugen vergrendelen mislukte. Foutcode: %d\n"
5678
5623
 
5679
 
#, c-format
5680
5624
#~ msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
5681
5625
#~ msgstr "Heb je al een andere drizzled server draaien op poort %d?"
5682
5626
 
5695
5639
#~ msgid "Log connections and queries to file."
5696
5640
#~ msgstr "Log verbindingen en queries naar bestand."
5697
5641
 
5698
 
#, c-format
5699
5642
#~ msgid ""
5700
5643
#~ "\n"
5701
 
#~ "You are running a statically-linked LinuxThreads binary on an NPTL system.\n"
5702
 
#~ "This can result in crashes on some distributions due to LT/NPTL conflicts.\n"
5703
 
#~ "You should either build a dynamically-linked binary, or force LinuxThreads\n"
5704
 
#~ "to be used with the LD_ASSUME_KERNEL environment variable. Please consult\n"
 
5644
#~ "You are running a statically-linked LinuxThreads binary on an NPTL "
 
5645
#~ "system.\n"
 
5646
#~ "This can result in crashes on some distributions due to LT/NPTL "
 
5647
#~ "conflicts.\n"
 
5648
#~ "You should either build a dynamically-linked binary, or force "
 
5649
#~ "LinuxThreads\n"
 
5650
#~ "to be used with the LD_ASSUME_KERNEL environment variable. Please "
 
5651
#~ "consult\n"
5705
5652
#~ "the documentation for your distribution on how to do that.\n"
5706
5653
#~ msgstr ""
5707
5654
#~ "\n"
5711
5658
#~ "Je zou een dynamisch gelinkte  binary moeten bouwen, of LinuxThreads "
5712
5659
#~ "forceren\n"
5713
5660
#~ "om gebruikt te worden met de LD_ASSUME_KERNEL omgevingsvariabele.\n"
5714
 
#~ "Consulteer de documentatie van je distributieom te leren hoe je dat doet.\n"
 
5661
#~ "Consulteer de documentatie van je distributieom te leren hoe je dat "
 
5662
#~ "doet.\n"
5715
5663
 
5716
 
#, c-format
5717
5664
#~ msgid ""
5718
5665
#~ "Trying to get some variables.\n"
5719
5666
#~ "Some pointers may be invalid and cause the dump to abort...\n"
5738
5685
#~ "FORCE of QUICK kan zijn."
5739
5686
 
5740
5687
#~ msgid ""
5741
 
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
5742
 
#~ "of names, rather than a unique name for each new file."
 
5688
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small "
 
5689
#~ "set of names, rather than a unique name for each new file."
5743
5690
#~ msgstr ""
5744
 
#~ "Het gebruik van deze opties zorgt ervoor dat de meeste tijdelijke bestanden "
5745
 
#~ "een kleine groep van namen hergebruiken in plaats van een unieke naam voor "
5746
 
#~ "elk nieuw bestand."
 
5691
#~ "Het gebruik van deze opties zorgt ervoor dat de meeste tijdelijke "
 
5692
#~ "bestanden een kleine groep van namen hergebruiken in plaats van een "
 
5693
#~ "unieke naam voor elk nieuw bestand."
5747
5694
 
5748
5695
#~ msgid ""
5749
5696
#~ "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
5760
5707
#~ "openhouden."
5761
5708
 
5762
5709
#~ msgid ""
5763
 
#~ "Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
5764
 
#~ "aborting the write."
 
5710
#~ "Number of seconds to wait for a block to be written to a connection "
 
5711
#~ "before aborting the write."
5765
5712
#~ msgstr ""
5766
5713
#~ "Aantal seconden dat gewacht wordt tot een blok geschreven is voordat de "
5767
5714
#~ "schrijfoperatie afgebroken wordt."
5782
5729
 
5783
5730
#~ msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
5784
5731
#~ msgstr ""
5785
 
#~ "Toewijzingsblokgrootte voor de transacties die opgeslagen moeten worden in "
5786
 
#~ "de binaire log."
 
5732
#~ "Toewijzingsblokgrootte voor de transacties die opgeslagen moeten worden "
 
5733
#~ "in de binaire log."
5787
5734
 
5788
5735
#~ msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
5789
5736
#~ msgstr ""
5791
5738
#~ "binaire log."
5792
5739
 
5793
5740
#~ msgid ""
5794
 
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
5795
 
#~ "closing it."
 
5741
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection "
 
5742
#~ "before closing it."
5796
5743
#~ msgstr ""
5797
5744
#~ "Het aantal seconden dat de server op activiteit van een verbinding wacht "
5798
5745
#~ "voordat ze afgesloten wordt."
5806
5753
#~ "Om te zien welke waarden een draaiende Drizzle server gebruikt, type\n"
5807
5754
#~ "'drizzleadmin variables' in plaats van 'drizzled --help'."
5808
5755
 
5809
 
#, c-format
5810
5756
#~ msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
5811
5757
#~ msgstr "Foute optie bij %s. Opgegeven optie(s): %s\n"
5812
5758
 
5813
 
#, c-format
5814
5759
#~ msgid "Alternatives are: '%s'"
5815
5760
#~ msgstr "Alternatieven zijn: '%s'"
5816
5761
 
5820
5765
#~ msgid "isamchk"
5821
5766
#~ msgstr "isamchk"
5822
5767
 
5823
 
#, c-format
5824
5768
#~ msgid "No option given to %s\n"
5825
5769
#~ msgstr "Geen optie gegeven bij %s\n"
5826
5770
 
5827
 
#, c-format
5828
5771
#~ msgid ""
5829
5772
#~ "%s: ready for connections.\n"
5830
5773
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d"
5832
5775
#~ "%s: klaar voor verbindingen.\n"
5833
5776
#~ "Versie: '%s'  socket: '%s'  poort: %d"
5834
5777
 
5835
 
#, c-format
5836
5778
#~ msgid "%s: Forcing close of thread %ld  user: '%-.48s'\n"
5837
5779
#~ msgstr "%s: Forceert afsluiten van thread %ld  gebruiker: '%-.48s'\n"
5838
5780
 
5839
 
#, c-format
5840
5781
#~ msgid "Function '%-.192s' already exists"
5841
5782
#~ msgstr "Functie '%-.192s' bestaat reeds"
5842
5783
 
5843
 
#, c-format
5844
5784
#~ msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library"
5845
5785
#~ msgstr "Kan symbol '%-.128s' niet vinden in library"
5846
5786
 
5847
5787
#~ msgid "No paths allowed for shared library"
5848
5788
#~ msgstr "Geen paden toegestaan voor een gedeelde library"
5849
5789
 
5850
 
#, c-format
5851
5790
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
5852
5791
#~ msgstr "Bestand '%-.192s' heeft onbekend type '%-.64s' in zijn hoofding"
5853
5792
 
5854
 
#, c-format
5855
5793
#~ msgid ""
5856
5794
#~ "%s: ready for connections.\n"
5857
5795
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d  %s"
5859
5797
#~ "%s: klaar voor verbindingen\n"
5860
5798
#~ "Versie: '%s' socket: '%s' poort: %d %s"
5861
5799
 
5862
 
#, c-format
5863
5800
#~ msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
5864
5801
#~ msgstr "%d prepared transaction(s) gevonden in %s"
5865
5802
 
5866
5803
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
5867
5804
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() mislukt\n"
5868
5805
 
5869
 
#, c-format
5870
5806
#~ msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
5871
5807
#~ msgstr "Tabel %s had een open data handler in reopen_table"
5872
5808
 
5873
 
#, c-format
5874
5809
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
5875
5810
#~ msgstr "Kon tabel niet herstellen: %s.%s"
5876
5811
 
5877
 
#, c-format
5878
5812
#~ msgid "Error while loading database options: '%s':"
5879
5813
#~ msgstr "Fout tijdens laden van de databank opties: '%s':"
5880
5814
 
5881
 
#, c-format
5882
5815
#~ msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
5883
5816
#~ msgstr "Ongeldige (oude?) tabel of databank naam '%s'"
5884
5817
 
5885
 
#, c-format
5886
5818
#~ msgid ""
5887
5819
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
5888
5820
#~ "position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
5889
5821
#~ msgstr ""
5890
 
#~ "Foute definitie van tabel %s.%s:  verwachtte dat het type van kolom '%s' op "
5891
 
#~ "positie %d karakterset '%s' had maar vond karakterset '%s'."
 
5822
#~ "Foute definitie van tabel %s.%s:  verwachtte dat het type van kolom '%s' "
 
5823
#~ "op positie %d karakterset '%s' had maar vond karakterset '%s'."
5892
5824
 
5893
 
#, c-format
5894
5825
#~ msgid ""
5895
5826
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
5896
5827
#~ "found '%s'."
5897
5828
#~ msgstr ""
5898
 
#~ "Foute definitie van tabel %s.%s: verwachtte kolom '%s' op positie %d, '%s' "
5899
 
#~ "gevonden."
 
5829
#~ "Foute definitie van tabel %s.%s: verwachtte kolom '%s' op positie %d, '%"
 
5830
#~ "s' gevonden."
5900
5831
 
5901
 
#, c-format
5902
5832
#~ msgid ""
5903
5833
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
5904
5834
#~ "position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
5905
5835
#~ msgstr ""
5906
 
#~ "Foute definitie van tabel %s.%s:  verwachtte dat het type van kolom '%s' op "
5907
 
#~ "positie %d karakterset '%s' had maar het type heeft geen karakterset."
 
5836
#~ "Foute definitie van tabel %s.%s:  verwachtte dat het type van kolom '%s' "
 
5837
#~ "op positie %d karakterset '%s' had maar het type heeft geen karakterset."
5908
5838
 
5909
 
#, c-format
5910
5839
#~ msgid ""
5911
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
5912
 
#~ "have type %s, found type %s."
 
5840
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
 
5841
#~ "to have type %s, found type %s."
5913
5842
#~ msgstr ""
5914
5843
#~ "Foute definitie van tabel %s.%s:  verwachtte dat kolom '%s' op positie %d "
5915
5844
#~ "van het type %s was, type %s gevonden."
5916
5845
 
5917
 
#, c-format
5918
5846
#~ msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
5919
5847
#~ msgstr "Kon tabel %s.%s niet openen na hernoemen\n"
5920
5848
 
5921
 
#, c-format
5922
5849
#~ msgid ""
5923
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
5924
 
#~ "have type %s  but the column is not found."
 
5850
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
 
5851
#~ "to have type %s  but the column is not found."
5925
5852
#~ msgstr ""
5926
5853
#~ "Foute definitie van tabel %s.%s:  verwachtte dat kolom '%s' op positie %d "
5927
5854
#~ "type '%s' had maar de kolom werd niet gevonden."
5928
5855
 
5929
 
#, c-format
5930
5856
#~ msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
5931
5857
#~ msgstr "Kon plugin met de naam '%s' niet laden met soname '%s'."
5932
5858
 
5934
5860
#~ msgstr "parameter voor het laden van de plugin te lang"
5935
5861
 
5936
5862
#~ msgid ""
5937
 
#~ "Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
5938
 
#~ "Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
 
5863
#~ "Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat "
 
5864
#~ "NULLs. Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
5939
5865
#~ "'nulls_equal' (emulate MySQL 4.0 behavior), and 'nulls_ignored'."
5940
5866
#~ msgstr ""
5941
5867
#~ "Specifieert hoe de indexstatistieken verzamelende code voor MYISAM NULL-"
5942
 
#~ "waarden behandelt. Mogelijke waarden zijn 'nulls_unequal' (standaardgerag), "
5943
 
#~ "'nulls_equal' (emuleer MySQL 4.0 gedrag), en 'nulls_ignored'."
 
5868
#~ "waarden behandelt. Mogelijke waarden zijn "
 
5869
#~ "'nulls_unequal' (standaardgerag), 'nulls_equal' (emuleer MySQL 4.0 "
 
5870
#~ "gedrag), en 'nulls_ignored'."
5944
5871
 
5945
 
#, c-format
5946
5872
#~ msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
5947
5873
#~ msgstr "Kreeg signaal %d van thread %<PRIu64>"
5948
5874
 
5950
5876
#~ msgstr "Vergrendel drizzled in het geheugen."
5951
5877
 
5952
5878
#~ msgid ""
5953
 
#~ "Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
5954
 
#~ "plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
5955
 
#~ "plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
 
5879
#~ "Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where "
 
5880
#~ "each plugin is identified by the name of the shared library. [for "
 
5881
#~ "example: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
5956
5882
#~ msgstr ""
5957
5883
#~ "Optionele door dubbelpunt (of kommapunt) gescheiden lijst van plugins die "
5958
5884
#~ "geladen moeten worden, waarbij elke plugin geïdentificeerd wordt dooe de "
5985
5911
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
5986
5912
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
5987
5913
#~ msgstr ""
5988
 
#~ "Poortnummer te gebruiken voor verbinding of 0 om standaard in te stellen op, "
5989
 
#~ "in volgorde van voorkeur, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT,built-in default ("
 
5914
#~ "Poortnummer te gebruiken voor verbinding of 0 om standaard in te stellen "
 
5915
#~ "op, in volgorde van voorkeur, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT,built-in "
 
5916
#~ "default ("
5990
5917
 
5991
 
#, c-format
5992
5918
#~ msgid ""
5993
5919
#~ "Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
5994
5920
#~ "where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
5996
5922
#~ msgstr ""
5997
5923
#~ "Probeert een backtrace. Je kan de volgende inmormatie gebruiken om uit te "
5998
5924
#~ "zoeken\n"
5999
 
#~ "waar drizzled afbrak. Indien je hierna geen boodschappen ziet, ging er iets\n"
 
5925
#~ "waar drizzled afbrak. Indien je hierna geen boodschappen ziet, ging er "
 
5926
#~ "iets\n"
6000
5927
#~ "verschrikkelijk fout...\n"
6001
5928
 
6002
 
#, c-format
6003
5929
#~ msgid ""
6004
5930
#~ "It is possible that drizzled could use up to \n"
6005
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = "
6006
 
#~ "%<PRIu64> K\n"
 
5931
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
 
5932
#~ "<PRIu64> K\n"
6007
5933
#~ "bytes of memory\n"
6008
5934
#~ "Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
6009
5935
#~ "\n"
6010
5936
#~ msgstr ""
6011
5937
#~ "Het is mogelijk dat drizzled tot \n"
6012
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = "
6013
 
#~ "%<PRIu64> K\n"
 
5938
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
 
5939
#~ "<PRIu64> K\n"
6014
5940
#~ "bytes geheugen gebruikt\n"
6015
 
#~ "Ik hoop dat dit in orde is; indien niet, verminder dan enkele variabelen in "
6016
 
#~ "deze vergelijking.\n"
 
5941
#~ "Ik hoop dat dit in orde is; indien niet, verminder dan enkele variabelen "
 
5942
#~ "in deze vergelijking.\n"
6017
5943
#~ "\n"