1113
1035
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
1116
#: libdrizzle/errmsg.c:27
1117
msgid "Unknown Drizzle error"
1118
msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
1120
#: libdrizzle/errmsg.c:28
1122
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
1123
msgstr "Ne peux créer la socket UNIX (%d)"
1125
#: libdrizzle/errmsg.c:29
1127
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
1129
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket "
1132
#: libdrizzle/errmsg.c:30
1134
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s' (%d)"
1135
msgstr "Connexion impossible au serveur Drizzle sur '%-.100s' (%d)"
1137
#: libdrizzle/errmsg.c:31
1139
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
1140
msgstr "Impossible de créer la socket TCP/IP (%d)"
1142
#: libdrizzle/errmsg.c:32
1144
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
1145
msgstr "Serveur Drizzle inconnu '%-.100s' (%d)"
1147
#: libdrizzle/errmsg.c:33
1148
msgid "Drizzle server has gone away"
1149
msgstr "Le serveur Drizzle a rompu la communication"
1151
#: libdrizzle/errmsg.c:34
1153
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
1155
"Incohérence des versions de protocole : version serveur = %d, version client "
1158
#: libdrizzle/errmsg.c:35
1159
msgid "Drizzle client ran out of memory"
1160
msgstr "Le client Drizzle est à court de mémoire"
1162
#: libdrizzle/errmsg.c:36
1163
msgid "Wrong host info"
1164
msgstr "Erreur dans les informations d'hôte"
1166
#: libdrizzle/errmsg.c:37
1167
msgid "Localhost via UNIX socket"
1168
msgstr "Localhost, via les sockets UNIX"
1170
#: libdrizzle/errmsg.c:38
1172
msgid "%-.100s via TCP/IP"
1173
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
1175
#: libdrizzle/errmsg.c:39
1176
msgid "Error in server handshake"
1177
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
1179
#: libdrizzle/errmsg.c:40
1180
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
1181
msgstr "Perte de connexion avec serveur Drizle pendant une requête"
1183
#: libdrizzle/errmsg.c:41
1184
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
1186
"Les commandes sont désynchronisées : vous ne pouvez pas exécuter cette "
1187
"commande maintenant."
1189
#: libdrizzle/errmsg.c:42
1191
msgid "Named pipe: %-.32s"
1192
msgstr "Named pipe: %-.32s"
1194
#: libdrizzle/errmsg.c:43
1196
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
1198
"Impossible d'attendre le named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
1200
#: libdrizzle/errmsg.c:44
1202
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
1204
"Impossible d'ouvrir le named pipe vers l'hôte %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
1206
#: libdrizzle/errmsg.c:45
1208
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
1210
"Impossible de changer l'état du named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s "
1213
#: libdrizzle/errmsg.c:46
1215
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
1216
msgstr "Impossible d'initialiser le jeu de caractères %-.32s (path: %-.100s)"
1218
#: libdrizzle/errmsg.c:47
1219
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
1220
msgstr "Reçu paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
1222
#: libdrizzle/errmsg.c:48
1223
msgid "Embedded server"
1224
msgstr "Serveur embarqué"
1226
#: libdrizzle/errmsg.c:49
1227
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
1228
msgstr "Erreur durant SHOW SLAVE STATUS"
1230
#: libdrizzle/errmsg.c:50
1231
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
1232
msgstr "Erreur durant le SHOW SLAVE HOSTS :"
1234
#: libdrizzle/errmsg.c:51
1235
msgid "Error connecting to slave:"
1236
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
1238
#: libdrizzle/errmsg.c:52
1239
msgid "Error connecting to master:"
1240
msgstr "Erreur de connexion au maître :"
1242
#: libdrizzle/errmsg.c:53
1243
msgid "SSL connection error"
1244
msgstr "Erreur de connexion SSL"
1246
#: libdrizzle/errmsg.c:54
1247
msgid "Malformed packet"
1248
msgstr "Paquet malformé"
1250
#: libdrizzle/errmsg.c:55 libdrizzle/errmsg.c:66 libdrizzle/errmsg.c:67
1251
#: libdrizzle/errmsg.c:68 libdrizzle/errmsg.c:69 libdrizzle/errmsg.c:70
1252
#: libdrizzle/errmsg.c:71 libdrizzle/errmsg.c:72 libdrizzle/errmsg.c:73
1253
#: libdrizzle/errmsg.c:74
1254
msgid "(unused error message)"
1255
msgstr "(message d'erreur non utilisé)"
1257
#: libdrizzle/errmsg.c:56
1258
msgid "Invalid use of null pointer"
1259
msgstr "Utilisation illégale d'un pointeur null"
1261
#: libdrizzle/errmsg.c:57
1262
msgid "Statement not prepared"
1263
msgstr "La commande n'est pas préparée"
1265
#: libdrizzle/errmsg.c:58
1266
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
1268
"Aucune donnée n'a été fournie pour les paramètres de la commande préparée"
1270
#: libdrizzle/errmsg.c:59
1271
msgid "Data truncated"
1272
msgstr "Les données ont été tronquées"
1274
#: libdrizzle/errmsg.c:60
1275
msgid "No parameters exist in the statement"
1276
msgstr "Aucun paramètre n'existe dans cette commande"
1278
#: libdrizzle/errmsg.c:61
1279
msgid "Invalid parameter number"
1280
msgstr "Nombre de paramétres invalide"
1282
#: libdrizzle/errmsg.c:62
1285
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
1287
"Impossible d'envoyer des données aussi longues pour les types non-binaires "
1288
"ou non-chaînes (paramètre : %d)"
1290
#: libdrizzle/errmsg.c:64
1292
msgid "Using unsupported buffer type: %d (parameter: %d)"
1293
msgstr "Utilisation d'un type de buffer non supporté : %d (paramètre: %d)"
1295
#: libdrizzle/errmsg.c:65
1297
msgid "Shared memory: %-.100s"
1298
msgstr "Mémoire partagée : %-.100s"
1300
#: libdrizzle/errmsg.c:75
1301
msgid "Wrong or unknown protocol"
1302
msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
1304
#: libdrizzle/errmsg.c:76
1305
msgid "Invalid connection handle"
1306
msgstr "Pointeur de connexion invalide"
1308
#: libdrizzle/errmsg.c:77
1310
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
1311
"option 'secure_auth' enabled)"
1313
"La connexion utilise un vieux (pre-4.1.1) protocole d'identification, qui a "
1314
"été refusé par le client (option 'secure_auth' active)"
1316
#: libdrizzle/errmsg.c:79
1317
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
1318
msgstr "La lecture des lignes a été annulée par drizzle_stmt_close()"
1320
#: libdrizzle/errmsg.c:80
1321
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
1322
msgstr "Tentative de lecture d'une colonne sans lecture de ligne préalable"
1324
#: libdrizzle/errmsg.c:81
1325
msgid "Prepared statement contains no metadata"
1326
msgstr "La commande préparée ne contenait aucune méta-donnée"
1328
#: libdrizzle/errmsg.c:82
1330
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
1333
"Tentative de lecture d'une ligne alors qu'il n'y a aucun résultat associé à "
1336
#: libdrizzle/errmsg.c:84
1337
msgid "This feature is not implemented yet"
1338
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée"
1340
#: libdrizzle/errmsg.c:85
1343
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
1344
"packet, system error: %d"
1346
"Perte de connexion au serveur Drizzle lors de l'initialisation de la "
1347
"communication, erreur système: %d"
1349
#: libdrizzle/errmsg.c:87
1352
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
1353
"packet, system error: %d"
1355
"Perte de connexion au serveur Drizzle à la lecture du paquet initial de la "
1356
"communication, erreur système: %d"
1358
#: libdrizzle/errmsg.c:89
1361
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
1364
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
1365
"(envoi), erreur système : %d"
1367
#: libdrizzle/errmsg.c:91
1370
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
1373
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
1374
"(lecture), erreur système : %d"
1376
#: libdrizzle/errmsg.c:93
1379
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
1382
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant la création initiale de "
1383
"la base, erreur système : %d"
1385
#: libdrizzle/errmsg.c:95
1387
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
1389
"La commande a été terminée indirectement à cause d'un appel à la fonction %s"
1392
#: libdrizzle/errmsg.c:97 drizzled/error.cc:348
1393
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
1394
msgstr "Impossible de décompresser le paquet de communication"
1396
#: libdrizzle/errmsg.c:99 drizzled/error.cc:350
1397
msgid "Got an error reading communication packets"
1398
msgstr "Réception d'une erreur lors de la lecture des paquets de communication"
1400
#: libdrizzle/errmsg.c:101 drizzled/error.cc:352
1401
msgid "Got timeout reading communication packets"
1403
"Délais de réception expiré lors de la lecture des paquets de communication"
1405
#: libdrizzle/errmsg.c:103 drizzled/error.cc:354
1406
msgid "Got an error writing communication packets"
1407
msgstr "Réception d'une erreur lors de l'écriture des paquets de communication"
1409
#: libdrizzle/errmsg.c:105 drizzled/error.cc:356
1410
msgid "Got timeout writing communication packets"
1412
"Délais de réception expiré lors de l'écriture des paquets de communication"
1414
#: libdrizzle/local_infile.c:189 mysys/errors.cc:52
1416
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
1417
msgstr "Fichier '%s' non trouvé (Errcode: %d)"
1419
#: libdrizzle/local_infile.c:220 mysys/errors.cc:26
1421
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
1422
msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
1424
#: mysys/errors.cc:25
1426
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
1427
msgstr "Ne peux créer/écrire le fichier '%s' (Errcode: %d)"
1429
#: mysys/errors.cc:27
1431
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
1432
msgstr "Erreur durant l'écriture du fichier '%s' (Errcode : %d)"
1434
#: mysys/errors.cc:28
1436
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
1437
msgstr "Erreur durant la fermeture de '%s' (Errcode : %d)"
1439
#: mysys/errors.cc:29
1441
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
1442
msgstr "Plus de mémoire (besoin de %u bytes)"
1444
#: mysys/errors.cc:30
1446
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
1447
msgstr "Erreur durant l'effacement de '%s' (Errcode : %d)"
1449
#: mysys/errors.cc:31
1451
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
1452
msgstr "Erreur durant le changement de nom de '%s' en '%s' (Errcode : %d)"
1454
#: mysys/errors.cc:32
1456
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
1458
"Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%s' (Errcode: "
1461
#: mysys/errors.cc:33
1463
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
1464
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
1466
#: mysys/errors.cc:34
1468
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
1469
msgstr "Impossible de déverrouiller le fichier (Errcode : %d)"
1471
#: mysys/errors.cc:35
1473
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
1474
msgstr "Impossible de lire le dossier '%s' (Errcode : %d)"
1476
#: mysys/errors.cc:36
1478
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
1479
msgstr "Impossible d'accéder à '%s' (Errcode: %d)"
1481
#: mysys/errors.cc:37
1483
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
1484
msgstr "Ne peux modifier la taille du fichier (Errcode: %d)"
1486
#: mysys/errors.cc:38
1488
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
1489
msgstr "Impossible d'ouvrir le flux à partir de son pointeur (Errcode: %d)"
1491
#: mysys/errors.cc:39
1493
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
1494
msgstr "Ne peux atteindre le répértoire de travail (Errcode: %d)"
1496
#: mysys/errors.cc:40
1498
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
1499
msgstr "Impossible de changer le dossier vers '%s' (Errcode : %d)"
1501
#: mysys/errors.cc:41
1503
msgid "Warning: '%s' had %d links"
1504
msgstr "Attention: '%s' avait %d liens"
1506
#: mysys/errors.cc:42
1508
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
1509
msgstr "Attention: %d fichiers et %d flux sont restés ouverts.\n"
1511
#: mysys/errors.cc:43
1513
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
1515
"Le disque a atteint sa taille limite en écrivant '%s'. En attente de "
1516
"libération d'espace..."
1518
#: mysys/errors.cc:44
1520
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
1521
msgstr "Ne peux créer le répertoire '%s' (Errcode: %d)"
1523
#: mysys/errors.cc:45
1526
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
1529
"Le jeu de caractères '%s' n'est pas un jeu de caractère compilé et n'est pas "
1530
"spécifié dans le fichier '%s'"
1532
#: mysys/errors.cc:46
1534
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
1535
msgstr "Plus de ressources libres pour ouvrir le fichier '%s' (Errcode: %d)"
1537
#: mysys/errors.cc:47
1539
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
1540
msgstr "Impossible de suivre le lien symbolique '%s' (Erreur : %d)"
1542
#: mysys/errors.cc:48
1544
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
1545
msgstr "Ne peux créer le lien symbolique '%s' pointant sur '%s' (Erreur %d)"
1547
#: mysys/errors.cc:49
1549
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
1550
msgstr "Erreur de realpath() pour '%s' (Erreur : %d)"
1552
#: mysys/errors.cc:50
1554
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
1555
msgstr "Impossible d'envoyer le fichier '%s' sur le disque (Errcode: %d)"
1557
#: mysys/errors.cc:51
1560
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
1563
"La collation '%s' n'est pas compilée, et n'est pas spécifiée dans le fichier "
1566
#: mysys/errors.cc:53
1568
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
1569
msgstr "Fichier '%s' (fileno: %d) n'a pas été fermé"
1571
#: mysys/my_error.cc:87
1573
msgid "Unknown error %d"
1574
msgstr "Erreur inconnue %d"
1576
#: mysys/my_getopt.cc:89
1578
msgstr "Attention : "
1580
#: mysys/my_getopt.cc:91
1584
#: mysys/my_getopt.cc:355
1586
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
1587
msgstr "%s: %s: Option '%s' utilisée mais non disponible\n"
1589
#: mysys/my_getopt.cc:356
1591
msgstr "AVERTISSEMENT"
1593
#: mysys/my_getopt.cc:356
1597
#: mysys/my_getopt.cc:459
1599
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
1601
"%s: ERREUR: Option '-%c' utilisée, mais cette dernière est désactivée.\n"
1603
#: mysys/my_getopt.cc:772
1605
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
1607
"Le suffixe '%c', utilisé pour la variable '%s' (valeur '%s') est inconnu.\n"
1609
#: mysys/my_getopt.cc:963
1611
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
1612
msgstr "%s: ERREUR: Valeur décimale non valide pour l'option '%s'\n"
1614
#: mysys/my_getopt.cc:1190
1616
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
1617
msgstr "%*s(Défauts à on: utilisez --skip-%s pour désactiver.)\n"
1619
#: mysys/my_getopt.cc:1210
1623
"Variables (--variable-name=value)\n"
1624
"and boolean options {false|true} Value (after reading options)\n"
1625
"--------------------------------- -----------------------------\n"
1628
"Variables (--variables-name=value)\n"
1629
"et options booléennes {false|true} Valeur (après option de lecture\n"
1630
"--------------------------------- -----------------------------\n"
1632
#: mysys/my_getopt.cc:1226 mysys/my_getopt.cc:1242
1633
msgid "(No default value)"
1634
msgstr "(Aucune valeur par défaut)"
1636
#: mysys/my_getopt.cc:1245
1640
#: mysys/my_getopt.cc:1245
1644
#: mysys/my_getopt.cc:1273
1646
msgid "(Disabled)\n"
1647
msgstr "(Desactivé)\n"
1649
#: drizzled/authentication.cc:69 drizzled/show.cc:4541
1650
#: drizzled/sql_plugin.cc:796
1038
#: drizzled/authentication.cc:69 drizzled/handlerton.cc:238
1039
#: drizzled/show.cc:4526 drizzled/sql_plugin.cc:798
1652
1041
msgid "Plugin '%s' init function returned error."
1653
1042
msgstr "La fonction d'initialisation du greffon '%s' a retourné une erreur."
2058
1401
"Chemin du répertoire d'installation. Tous les les chemins relatifs se "
2059
1402
"résolvent a partir de ce point."
2061
#: drizzled/drizzled.cc:2814
1404
#: drizzled/drizzled.cc:2647
2062
1405
msgid "IP address to bind to."
2063
1406
msgstr "Adresse IP à laquelle se connecter."
2065
#: drizzled/drizzled.cc:2818
2067
"The maximum size of a row-based binary log event in bytes. Rows will be "
2068
"grouped into events smaller than this size if possible. The value has to be "
2069
"a multiple of 256."
2071
"La taille maximal d'un événement consigné dans le log binaire de lignes. Les "
2072
"lignes seront regroupées dans des événements dont la taille est inférieure à "
2073
"cette limite. Cette valeur doit être un multiple de 256."
2075
#: drizzled/drizzled.cc:2829
1408
#: drizzled/drizzled.cc:2651
2076
1409
msgid "Set the filesystem character set."
2077
1410
msgstr "Définit l'encodage de caractère du système de fichier."
2079
#: drizzled/drizzled.cc:2834
1412
#: drizzled/drizzled.cc:2656
2080
1413
msgid "Set the default character set."
2081
1414
msgstr "Définit le jeu de caractères par défaut."
2083
#: drizzled/drizzled.cc:2841
1416
#: drizzled/drizzled.cc:2663
2084
1417
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
2085
1418
msgstr "Le démon drizzled a été chrooté durant le démarrage."
2087
#: drizzled/drizzled.cc:2845
1420
#: drizzled/drizzled.cc:2667
2088
1421
msgid "Set the default collation."
2089
1422
msgstr "Spécifie la collation par défaut."
2091
#: drizzled/drizzled.cc:2849
1424
#: drizzled/drizzled.cc:2671
2092
1425
msgid "Default completion type."
2093
1426
msgstr "Type de complétion par défaut."
2095
#: drizzled/drizzled.cc:2854
1428
#: drizzled/drizzled.cc:2676
2096
1429
msgid "Write core on errors."
2097
1430
msgstr "Écrit le core en cas d'erreur."
2099
#: drizzled/drizzled.cc:2858
1432
#: drizzled/drizzled.cc:2680
2100
1433
msgid "Path to the database root."
2101
1434
msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
2103
#: drizzled/drizzled.cc:2862
1436
#: drizzled/drizzled.cc:2684
2104
1437
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
2105
1438
msgstr "Spécifie le moteur de stockage par défaut (type de table)."
2107
#: drizzled/drizzled.cc:2866
1440
#: drizzled/drizzled.cc:2688
2108
1441
msgid "Set the default time zone."
2109
1442
msgstr "Définit le fuseau horraire par défaut."
2111
#: drizzled/drizzled.cc:2870
1444
#: drizzled/drizzled.cc:2692
2112
1445
msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
2113
1446
msgstr "Type de DELAY_KEY_WRITE."
2115
#: drizzled/drizzled.cc:2879
1448
#: drizzled/drizzled.cc:2696
2116
1449
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
2117
1450
msgstr "Affiche une trace de la pile en cas d'echec."
2119
#: drizzled/drizzled.cc:2885
1452
#: drizzled/drizzled.cc:2702
2120
1453
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
2122
1455
"Envoie les clauses de requêtes au moteur de stockage, quand elles sont "
2125
#: drizzled/drizzled.cc:2891
1458
#: drizzled/drizzled.cc:2708
2126
1459
msgid "Used for debugging; Use at your own risk!"
2127
1460
msgstr "Utilisé pour le debuggage; A utiliser à vos risques et périls!"
2129
#: drizzled/drizzled.cc:2894
1462
#: drizzled/drizzled.cc:2711
2130
1463
msgid "Flush tables to disk between SQL commands."
2131
1464
msgstr "Écrit les tables sur le disque entre deux requêtes SQL."
2133
#: drizzled/drizzled.cc:2899
1466
#: drizzled/drizzled.cc:2716
2134
1467
msgid "Set up signals usable for debugging"
2135
1468
msgstr "Configure les signaux pour le débogage."
2137
#: drizzled/drizzled.cc:2903
1470
#: drizzled/drizzled.cc:2720
2138
1471
msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
2139
1472
msgstr "Commande(s) utilisée(s) à chaque nouvelle connexion"
2141
#: drizzled/drizzled.cc:2907
1474
#: drizzled/drizzled.cc:2724
2142
1475
msgid "Read SQL commands from this file at startup."
2143
1476
msgstr "Lis les commandes SQL depuis ce fichier à chaque démarrage."
2145
#: drizzled/drizzled.cc:2911
2146
msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
2147
msgstr "Commande(s) exécutée(s) lorsqu'un esclave se connecte à ce maître"
2149
#: drizzled/drizzled.cc:2915
1478
#: drizzled/drizzled.cc:2728
2150
1479
msgid "(IGNORED)"
2151
1480
msgstr "(IGNORÉ)"
2153
#: drizzled/drizzled.cc:2919
1482
#: drizzled/drizzled.cc:2732
2154
1483
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
2156
1485
"Définit la langue utilisée pour le nom des mois et des jours de la semaine."
2158
#: drizzled/drizzled.cc:2924
1487
#: drizzled/drizzled.cc:2737
2159
1488
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
2160
1489
msgstr "Active/désactive LOAD DATA LOCAL INFILE (prends 1 ou 0 comme valeurs)."
2162
#: drizzled/drizzled.cc:2929
1491
#: drizzled/drizzled.cc:2742
2163
1492
msgid "Log connections and queries to file."
2164
1493
msgstr "Enregistre les connexions et les requêtes dans un fichier."
2166
#: drizzled/drizzled.cc:2933
2168
"Log update queries in binary format. Optional argument is the location for "
2169
"the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication problems if "
2170
"server's hostname changes)"
2172
"Enregistre les requêtes de modifications dans un format binaire. L'argument "
2173
"optionnel est la localisation du log binaire. (Il est vivement recommandé "
2174
"d'utiliser cette option pour éviter des problèmes de réplication si le nom "
2177
#: drizzled/drizzled.cc:2940
2178
msgid "File that holds the names for last binary log files."
2179
msgstr "Nom du fichier qui contient les noms des derniers fichiers de log."
2181
#: drizzled/drizzled.cc:2944
1495
#: drizzled/drizzled.cc:2746
2182
1496
msgid "Log all MyISAM changes to file."
2183
1497
msgstr "Log toutes les modifications MyISAM dans un fichier."
2185
#: drizzled/drizzled.cc:2948
2187
"Tells the slave to log the updates from the slave thread to the binary log. "
2188
"You will need to turn it on if you plan to daisy-chain the slaves."
2190
"Indique à l'esclave de loger les modifications du thread esclave dans un log "
2191
"binaire. Vous devez activer cette option si vous souhaitez configurer les "
2192
"esclaves en cascade."
2194
#: drizzled/drizzled.cc:2955
2196
"Path to transaction coordinator log (used for transactions that affect more "
2197
"than one storage engine, when binary log is disabled)"
2199
"Chemin jusqu'au log de coordination des transactions (utilisé pour les "
2200
"transactions qui travaillent sur des tables avec différentes moteurs de "
2201
"stockage, lorsque le log binaire est désactivé)."
2203
#: drizzled/drizzled.cc:2961
2204
msgid "Size of transaction coordinator log."
2205
msgstr "Taille du log de coordination des transactions."
2207
#: drizzled/drizzled.cc:2967
1499
#: drizzled/drizzled.cc:2750
2208
1500
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
2209
1501
msgstr "Enregistre certaines alertes non critiques dans le fichier de log."
2211
#: drizzled/drizzled.cc:2972
2213
"The location and name of the file that remembers the master and where the I/"
2214
"O replication thread is in the master's binlogs."
2216
"La localisation et le nom du fichier qui notent le nom du maître et la "
2217
"position du thread d'entrée/sortie dans les log binaires du maître."
2219
#: drizzled/drizzled.cc:2977
2221
"The number of tries the slave will make to connect to the master before "
2224
"Le nombre de tentatives de l'esclave pour se connecter au maître avant "
2227
#: drizzled/drizzled.cc:2986
1503
#: drizzled/drizzled.cc:2755
2228
1504
msgid "Lock drizzled in memory."
2229
1505
msgstr "Verrouillage de drizzled en mémoire."
2231
#: drizzled/drizzled.cc:2990
1507
#: drizzled/drizzled.cc:2759
2233
1509
"Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
2234
1510
"BACKUP, FORCE or QUICK."
6844
5980
"l'option --tc-heuristic-recover pour valider ou annuler les transactions qui "
6847
#: drizzled/handler.cc:1058
5983
#: drizzled/handler.cc:1054
6848
5984
msgid "Crash recovery finished."
6849
5985
msgstr "Restauration après crash terminée."
6851
#: drizzled/log.cc:329
6852
msgid "I/O error reading the header from the binary log"
6853
msgstr "Erreur de lecture de l'entête dans le log binaire"
6855
#: drizzled/log.cc:336
6857
"Binlog has bad magic number; It's not a binary log file that can be used by "
6858
"this version of Drizzle"
6860
"Le fichier binaire a un mauvais nombre magique : ce n'est pas un fichier de "
6861
"log qui peut être utilisé dans cette version de Drizzle"
6863
#: drizzled/log.cc:351
6865
msgid "Failed to open log (file '%s', errno %d)"
6867
"L'ouverture du fichier de log (fichier '%s', numéro d'erreur %d) a échoué"
6869
#: drizzled/log.cc:353 drizzled/log.cc:361
6870
msgid "Could not open log file"
6871
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log"
6873
#: drizzled/log.cc:359
6875
msgid "Failed to create a cache on log (file '%s')"
6876
msgstr "La création d'un cache pour le log (fichier '%s') a échoué"
6878
#: drizzled/log.cc:511 drizzled/log.cc:876
6881
"Could not use %s for logging (error %d). Turning logging off for the whole "
6882
"duration of the Drizzle server process. To turn it on again: fix the cause, "
6883
"shutdown the Drizzle server and restart it."
6885
"Impossible d'utiliser %s pour le log (erreur %d). Le log sera désactivé "
6886
"durant toute l'exécution du processus de serveur Drizzle. Pour l'activer à "
6887
"nouveau : corrigez le problème, éteignez le serveur Drizzle, et relancez-le."
6889
#: drizzled/log.cc:1144 drizzled/log.cc:1175 drizzled/log.cc:1424
6890
#: drizzled/log.cc:1546
6892
msgid "Failed to delete file '%s'"
6893
msgstr "La suppression du fichier '%s' a échoué"
6895
#: drizzled/log.cc:1153 drizzled/log.cc:1432 drizzled/log.cc:1554
6898
"a problem with deleting %s; consider examining correspondence of your binlog "
6899
"index file to the actual binlog files"
6901
"Un problème a été rencontré lors de l'effacement %s; essayez de vérifier la "
6902
"correspondance entre votre index de log binaire et les véritables fichiers "
6905
#: drizzled/log.cc:1280
6907
msgid "next log error: %d offset: %s log: %s included: %d"
6908
msgstr "Prochaine erreur de log : %d; position %s; log : %s, inclus : %d"
6910
#: drizzled/log.cc:1390 drizzled/log.cc:1514
6912
msgid "Failed to execute stat() on file '%s'"
6913
msgstr "L'exécution de la fonction stat() sur le fichier '%s' a échoué"
6915
#: drizzled/log.cc:1401 drizzled/log.cc:1525
6918
"a problem with getting info on being purged %s; consider examining "
6919
"correspondence of your binlog index file to the actual binlog files"
6921
"un problème a été rencontré lors de la lecture d'informations lors de la "
6922
"purge %s : essayez de vérifier la correspondance entre votre index de log "
6923
"binaire et les véritables fichiers de log binaire"
6925
#: drizzled/log.cc:2477 drizzled/log.cc:2975
6927
msgid "Recovering after a crash using %s"
6928
msgstr "Restauration après crash en utilisant %s"
6930
#: drizzled/log.cc:2480
6932
"Cannot perform automatic crash recovery when --tc-heuristic-recover is used"
6934
"Impossible d'exécuter une restauration automatique lorsque l'option --tc-"
6935
"heuristic-recover est utilisée"
6937
#: drizzled/log.cc:2822
6938
msgid "Bad magic header in tc log"
6939
msgstr "Nombre magique erroné dans le log tc"
6941
#: drizzled/log.cc:2832
6944
"Recovery failed! You must enable exactly %d storage engines that support two-"
6945
"phase commit protocol"
6947
"La restauration a échoué! Vous devez activer exactement %d moteurs de "
6948
"stockage qui supportent le protocole de validation en deux phases"
6950
#: drizzled/log.cc:2860
6952
"Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, out "
6953
"of memory error) and restart, or delete tc log and start drizzled with --tc-"
6954
"heuristic-recover={commit|rollback}"
6956
"La restauration après crash a échoué! Soit vous corrigez le problème (si, "
6957
"par exemple, c'est un simple manque de mémoire), et vous relancez le "
6958
"serveur; ou bien vous effacez le log tc et lancez drizzled avec l'option --"
6959
"tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
6961
#: drizzled/log.cc:2890
6962
msgid "Heuristic crash recovery mode"
6963
msgstr "Mode de restauration heuristique après crash"
6965
#: drizzled/log.cc:2892
6966
msgid "Heuristic crash recovery failed"
6967
msgstr "Le mode de restauration heuristique après crash a échoué"
6969
#: drizzled/log.cc:2893
6970
msgid "Please restart mysqld without --tc-heuristic-recover"
6971
msgstr "Relancez mysqld sans l'option --tc-heuristic-recover"
6973
#: drizzled/log.cc:2937 drizzled/log.cc:2961
6975
msgid "find_log_pos() failed (error: %d)"
6976
msgstr "find_log_pos() a échoué (erreur : %d)"
6978
#: drizzled/log.cc:3076
6980
"Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, out "
6981
"of memory error) and restart, or delete (or rename) binary log and start "
6982
"mysqld with --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
6984
"La restauration après crash a échoué! Soit vous corrigez le problème (si, "
6985
"par exemple, c'est un simple manque de mémoire), et vous relancez le "
6986
"serveur; ou bien vous effacez (ou renommez) le log tc et lancez drizzled "
6987
"avec l'option --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
6989
#: drizzled/log_event.cc:140
6991
msgid " %s, Error_code: %d;"
6992
msgstr " %s, Error_code: %d;"
6994
#: drizzled/log_event.cc:144
6997
"Could not execute %s event on table %s.%s;%s handler error %s; the event's "
6998
"master log %s, end_log_pos %lu"
7000
"Impossible d'exécuter l'événement %s sur la table %s.%s;%s gestionnaire "
7001
"d'erreurs %s; fichier de log maître %s et position dans le log %lu."
7003
#: drizzled/log_event.cc:150
7007
#: drizzled/log_event.cc:904
7010
"Error in Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, event_type: %d"
7012
"Erreur durant Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, event_type: %d"
7014
#: drizzled/log_event.cc:1613
7017
"Query partially completed on the master (error on master: %d) and was "
7018
"aborted. There is a chance that your master is inconsistent at this point. "
7019
"If you are sure that your master is ok, run this query manually on the slave "
7020
"and then restart the slave with SET GLOBAL SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER=1; START "
7021
"SLAVE; . Query: '%s'"
7023
"Requête partiellement terminée sur le maître (erreur sur le maître : %d), et "
7024
"annulée. Il y a des chances que les données de votre maître soit dans un "
7025
"état incohérent. Si vous êtes sûrs que votre maître est cohérent, exécutez "
7026
"cette requête manuellement sur l'esclave, et relancez l'esclave avec SET "
7027
"GLOBAL SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER=1; START SLAVE; . Requête : '%s'"
7029
#: drizzled/log_event.cc:1639
7032
"Query caused differenxt errors on master and slave.\n"
7033
"Error on master: '%s' (%d), Error on slave: '%s' (%d).\n"
7034
"Default database: '%s'. Query: '%s'"
7036
"La requête a causé des erreurs différentes sur le maître et sur l'esclave.\n"
7037
"Erreur sur le maître : '%s' (%d), erreur sur l'esclave : '%s' (%d).\n"
7038
"Base de données par défaut : '%s'. Requête : '%s'"
7040
#: drizzled/log_event.cc:1644
7042
msgstr "pas d'erreur"
7044
#: drizzled/log_event.cc:1664
7046
msgid "Error '%s' on query. Default database: '%s'. Query: '%s'"
7048
"Erreur '%s' dans la requête. Base de données par défaut : '%s'. Reqête : '%s'"
7050
#: drizzled/log_event.cc:1666 drizzled/log_event.cc:4309
7051
#: drizzled/log_event.cc:4340 drizzled/log_event.cc:5077
7052
msgid "unexpected success or fatal error"
7053
msgstr "Exécution inattendu ou erreur fatale"
7055
#: drizzled/log_event.cc:2119
7057
"Rolling back unfinished transaction (no COMMIT or ROLLBACK in relay log). A "
7058
"probable cause is that the master died while writing the transaction to its "
7059
"binary log, thus rolled back too."
7061
"Annulation d'une transaction non terminée (pas de COMMIT ni de ROLLBACK dans "
7062
"le log de relais). Il est probable que le maître a été interrompu lors de "
7063
"l'écriture de la transaction dans le log binaire, et l'a annulé lui aussi."
7065
#: drizzled/log_event.cc:2774
7068
"Slave: load data infile on table '%s' at log position %s in log '%s' "
7069
"produced %ld warning(s). Default database: '%s'"
7071
"Esclave : load data infile sur la table '%s' à la position %s dans le "
7072
"fichier de log '%s' a produit %ld alerte(s). Base par défaut : '%s'"
7074
#: drizzled/log_event.cc:2824
7077
"Error '%s' running LOAD DATA INFILE on table '%s'. Default database: '%s'"
7079
"Erreur '%s' durant la commande LOAD DATA INFILE sur la table '%s'. Base de "
7080
"données par défaut : '%s'"
7082
#: drizzled/log_event.cc:2836
7084
msgid "Running LOAD DATA INFILE on table '%-.64s'. Default database: '%-.64s'"
7086
"Exécution de LOAD DATA INFILE sur la table '%-.64s'. Base de de données par "
7089
#: drizzled/log_event.cc:3098
7090
msgid "Out of memory while recording slave event"
7091
msgstr "Plus mémoire durant l'enregistrement de l'événement de l'esclave"
7093
#: drizzled/log_event.cc:3348 drizzled/log_event.cc:3374
7095
msgid "Error in Create_file event: could not open file '%s'"
7097
"Erreur dans l'événement Create_file : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
7099
#: drizzled/log_event.cc:3360
7101
msgid "Error in Create_file event: could not write to file '%s'"
7103
"Erreur dans l'événement Create_file : impossible d'écrire dans le fichier '%"
7106
#: drizzled/log_event.cc:3381
7108
msgid "Error in Create_file event: write to '%s' failed"
7110
"Erreur dans l'événement Create_file : l'écriture dans le fichier '%s' a "
7113
#: drizzled/log_event.cc:3495
7115
msgid "Error in %s event: could not create file '%s'"
7116
msgstr "Erreur durant l'événement %s : impossible de créer le fichier '%s'"
7118
#: drizzled/log_event.cc:3504
7120
msgid "Error in %s event: could not open file '%s'"
7121
msgstr "Erreur durant l'événement %s : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
7123
#: drizzled/log_event.cc:3511
7125
msgid "Error in %s event: write to '%s' failed"
7126
msgstr "Erreur durant l'événement %s : l'écriture dans '%s' a échoué"
7128
#: drizzled/log_event.cc:3673
7130
msgid "Error in Exec_load event: could not open file '%s'"
7132
"Erreur dans l'événement Exec_load : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
7134
#: drizzled/log_event.cc:3683
7136
msgid "Error in Exec_load event: file '%s' appears corrupted"
7138
"Erreur dans l'événement Exec_load : le fichier '%s' semble être corrompu"
7140
#: drizzled/log_event.cc:3713
7142
msgid "%s. Failed executing load from '%s'"
7143
msgstr "%s. L'exécution de la commande '%s' a échoué"
7145
#: drizzled/log_event.cc:3886
7146
msgid "Not enough memory"
7147
msgstr "Pas assez de mémoire"
7149
#: drizzled/log_event.cc:4306
7151
msgid "Error '%s' in %s event: when locking tables"
7153
"Erreur '%s' durant l'événement '%s' : durant le verrouillage des tables"
7155
#: drizzled/log_event.cc:4316
7157
msgid "Error in %s event: when locking tables"
7158
msgstr "Erreur durant l'événement '%s' : durant le verrouillage des tables"
7160
#: drizzled/log_event.cc:4337
7162
msgid "Error '%s' on reopening tables"
7163
msgstr "Erreur '%s' durant la réouverture des tables"
7165
#: drizzled/log_event.cc:4678
7167
msgid "Error in %s event: commit of row events failed, table `%s`.`%s`"
7169
"Erreur durant l'événement '%s' : le commit des lignes a échoué, pour la "
7172
#: drizzled/log_event.cc:5074
7174
msgid "Error '%s' on opening table `%s`.`%s`"
7175
msgstr "Erreur '%s' durant l'ouverture de la table `%s`.`%s`"
5987
#: drizzled/handlerton.cc:268
5988
msgid "Too many storage engines!"
5989
msgstr "Trop de moteurs de stockage de table!"
5991
#: drizzled/handlerton.cc:273
5993
msgid "Storage engine '%s' has conflicting typecode. Assigning value %d."
5995
"Le moteur de stockage '%s' a un code en conflit. La valeur %d lui a été "
7177
5998
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
7178
5999
#. of the plugin api, and so should not be translated.
7179
#: drizzled/logging.cc:62
6000
#: drizzled/logging.cc:65
7181
6002
msgid "logging plugin '%s' deinit() failed"
7182
6003
msgstr "La fonction deinit() du plugin '%s' de logging a échoué"
7184
6005
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
7185
6006
#. of the plugin api, and so should not be translated.
7186
#: drizzled/logging.cc:85
6007
#: drizzled/logging.cc:87
7188
6009
msgid "logging plugin '%s' logging_pre() failed"
7189
6010
msgstr "La fonction logging_pre() du plugin '%s' de logging a échoué"
7191
6012
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
7192
6013
#. of the plugin api, and so should not be translated.
7193
#: drizzled/logging.cc:118
6014
#: drizzled/logging.cc:119
7195
6016
msgid "logging plugin '%s' logging_post() failed"
7196
6017
msgstr "La fonction logging_post() du plugin de logging '%s' a échoué"
7228
6049
msgid "qcache plugin '%s' init() failed"
7229
6050
msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
7231
#: drizzled/qcache.cc:58
6052
#: drizzled/qcache.cc:60
7233
6054
msgid "qcache plugin '%s' deinit() failed"
7234
6055
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
7236
#: drizzled/qcache.cc:103
6057
#: drizzled/qcache.cc:105
7237
6058
#, fuzzy, c-format
7238
6059
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
7239
6060
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
7241
#: drizzled/qcache.cc:120
6062
#: drizzled/qcache.cc:122
7242
6063
#, fuzzy, c-format
7243
6064
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
7244
6065
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
7246
#: drizzled/qcache.cc:139
6067
#: drizzled/qcache.cc:141
7247
6068
#, fuzzy, c-format
7248
6069
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_table() failed"
7249
6070
msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
7251
#: drizzled/qcache.cc:158
6072
#: drizzled/qcache.cc:160
7252
6073
#, fuzzy, c-format
7253
6074
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_db() failed"
7254
6075
msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
7256
#: drizzled/qcache.cc:176
6077
#: drizzled/qcache.cc:178
7257
6078
#, fuzzy, c-format
7258
6079
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
7259
6080
msgstr "La fonction do1() du plugin de qcache '%s' a échoué"
7261
#: drizzled/replication/mi.cc:254 drizzled/slave.cc:1090
7262
#: drizzled/slave.cc:2104
7263
msgid "Failed to flush master info file"
7264
msgstr "Impossible d'écrire sur le disque le fichier d'information du maître"
7266
#: drizzled/replication/replication.cc:106
7267
msgid "Failed in send_file() while reading file name"
7268
msgstr "Echec dans send_file() à la lecture du nom de fichier"
7270
#: drizzled/replication/replication.cc:119
7271
msgid "Failed in send_file() on open of file"
7272
msgstr "Echec dans send_file() à l'ouverture du fichier"
7274
#: drizzled/replication/replication.cc:127
7275
msgid "Failed in send_file() while writing data to client"
7276
msgstr "Échec dans send_file() lors de l'écriture de données vers le client"
7278
#: drizzled/replication/replication.cc:136
7279
msgid "Failed in send_file() while negotiating file transfer close"
7280
msgstr "Echec dans send_file() à la fin du transfert de fichier."
7282
#: drizzled/replication/reporting.cc:54
7284
msgid "Slave %s: %s%s Error_code: %d"
7285
msgstr "Esclave %s: %s%s Code d'erreur: %d"
7287
#: drizzled/replication/rli.cc:149
7290
"Neither --relay-log nor --relay-log-index were used; so replication may "
7291
"break when this Drizzle server acts as a slave and has his hostname "
7292
"changed!! Please use '--relay-log=%s' to avoid this problem."
7294
"Ni --relay-log ni --relay-log-index ne sont utilisés : la réplication peut "
7295
"se bloquer lorsque le serveur MySQL joue le rôle d'esclave et que son nom "
7296
"d'hôte change! Utilisez de préférence '--relay-log=%s' pour éviter ce "
7299
#: drizzled/replication/rli.cc:166
7300
msgid "Failed in open_log() called from init_relay_log_info()"
7301
msgstr "L'appel à open_log() à échoué depuis init_relay_log_info()"
7303
#: drizzled/replication/rli.cc:188
7304
msgid "Failed to flush relay log info file"
7305
msgstr "Impossible d'écrire le fichier d'information de log de relais"
7307
#: drizzled/replication/rli.cc:191
7308
msgid "Error counting relay log space"
7309
msgstr "Erreur de mesure de l'espace libre dans le log de relais"
7311
#: drizzled/replication/rli.cc:215
7313
msgid "log %s listed in the index, but failed to stat"
7315
"Le log %s est listé dans l'index, mais il n'est pas possible d'obtenir des "
7316
"informations dessus"
7318
#: drizzled/replication/rli.cc:230
7319
msgid "Could not find first log while counting relay log space"
7321
"Impossible de trouver le premier log lors de la mesure de l'espace du log de "
7324
#: drizzled/replication/rli.cc:885
7325
msgid "Slave SQL thread is stopped because UNTIL condition is bad."
7326
msgstr "Le thread esclave SQSL a été arrêté car la condition UNTIL est erronée"
7328
#: drizzled/replication/utility.cc:117
7330
msgid "Column %d type mismatch - received type %d, %s.%s has type %d"
7332
"Incohérence de type pour la colonne %d : reçu le type %d, %s.%s a le type %d"
7334
#: drizzled/replication/utility.cc:132
7337
"Column %d size mismatch - master has size %d, %s.%s on slave has size %d. "
7338
"Master's column size should be <= the slave's column size."
7340
"Incohérence de taille pour la colonne %d : le maître a la taille %d, %s.%s a "
7341
"la taille %d. La taille de la colonne sur le maître doit être inférieure ou "
7342
"égale à la taille de la même colonne, sur l'esclave."
7344
#: drizzled/scheduler.cc:132
7345
msgid "Memory allocation error in session_scheduler::init\n"
7346
msgstr "Erreur d'allocation de mémoire dans session_scheduler::init\n"
7348
#: drizzled/scheduler.cc:210
7349
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
7350
msgstr "Erreur init_pipe(session_add_pipe) dans libevent_init\n"
7352
#: drizzled/scheduler.cc:216
7353
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
7354
msgstr "erreur init_pipe(session_kill_pipe) dans libevent_init\n"
7356
#: drizzled/scheduler.cc:228
7357
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
7358
msgstr "erreur session_add_event event_add dans libevent_init\n"
7360
#: drizzled/scheduler.cc:244
7362
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
7363
msgstr "Impossible de créer le thread de port de complétion (erreur %d)"
7365
#: drizzled/scheduler.cc:357
7366
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
7367
msgstr "erreur event_add dans libevent_add_session_callback\n"
7369
#: drizzled/scheduler.cc:383
7370
msgid "Scheduler init error in libevent_add_new_connection\n"
7371
msgstr "Erreur du programmateur dans libevent_add_new_connection\n"
7373
#: drizzled/scheduler.cc:464
7374
msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
7375
msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
7377
#. TRANSLATORS: The leading word "scheduling" is the name
7378
#. of the plugin api, and so should not be translated.
7379
#: drizzled/scheduling.cc:40
6082
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
6083
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6084
#: drizzled/replicator.cc:41
6086
msgid "replicator plugin '%s' init() failed"
6087
msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
6089
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
6090
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6091
#: drizzled/replicator.cc:65
6093
msgid "replicator plugin '%s' deinit() failed"
6094
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
6096
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
6097
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6098
#: drizzled/replicator.cc:89
6100
msgid "replicator plugin '%s' session_init() failed"
6101
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
6103
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
6104
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6105
#: drizzled/replicator.cc:159
6107
msgid "replicator plugin '%s' row_insert() failed"
6108
msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
6110
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
6111
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6112
#: drizzled/replicator.cc:173
6114
msgid "replicator plugin '%s' row_update() failed"
6115
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
6117
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
6118
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6119
#: drizzled/replicator.cc:187
6121
msgid "replicator plugin '%s' row_delete() failed"
6122
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
6124
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
6125
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6126
#: drizzled/replicator.cc:272
6128
msgid "replicator plugin '%s' end_transaction() failed"
6129
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
6131
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
6132
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6133
#: drizzled/replicator.cc:329
6135
msgid "replicator plugin '%s' statement() failed"
6136
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
6138
#: drizzled/scheduling.cc:55
7381
6140
msgid "scheduling plugin '%s' init() failed"
7382
6141
msgstr "La fonction init() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
7384
6143
#. TRANSLATORS: The leading word "scheduling" is the name
7385
6144
#. of the plugin api, and so should not be translated.
7386
#: drizzled/scheduling.cc:62
6145
#: drizzled/scheduling.cc:98
7388
6147
msgid "scheduling plugin '%s' deinit() failed"
7389
6148
msgstr "La fonction deinit() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
7391
#. TRANSLATORS: The leading word "scheduling" is the name
7392
#. of the plugin api, and so should not be translated.
7393
#: drizzled/scheduling.cc:98
7395
msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func1() failed"
7396
msgstr "La fonction scheduling_func1() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
7398
#. TRANSLATORS: The leading word "scheduling" is the name
7399
#. of the plugin api, and so should not be translated.
7400
#: drizzled/scheduling.cc:152
7402
msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func2() failed"
7403
msgstr "La fonction scheduling_func2() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
7405
#: drizzled/set_var.cc:684
7406
msgid "Ambiguous slave modes combination. STRICT will be used"
7407
msgstr "Combinaison ambiguë de mode d'esclaves. Le mode STRICT sera utilisé"
7409
#: drizzled/slave.cc:104
7410
msgid "Waiting to reconnect after a failed registration on master"
7412
"En attente de reconnexion suite à un échec d'enregistrement sur le maître"
7414
#: drizzled/slave.cc:105
7417
"Slave I/O thread killed while waiting to reconnect after a failed "
7418
"registration on master"
7420
"Le thread d'entrée/sortie esclave a été tué durant la phase de reconnexion, "
7421
"après une connexion échoué sur le maître"
7423
#: drizzled/slave.cc:107
7424
msgid "Reconnecting after a failed registration on master"
7425
msgstr "Reconnexion suite à un échec d'enregistrement sur le maître"
7427
#: drizzled/slave.cc:108
7430
"failed registering on master, reconnecting to try again, log '%s' at "
7433
"Enregistrement sur le maître échoué, nouvelle tentative de connexion, log '%"
7436
#: drizzled/slave.cc:111 drizzled/slave.cc:120
7437
msgid "Slave I/O thread killed during or after reconnect"
7439
"Le thread d'entrée/sortie esclave a été tué durant ou après la reconnexion"
7441
#: drizzled/slave.cc:114
7442
msgid "Waiting to reconnect after a failed binlog dump request"
7444
"Attente de reconnexion après une tentative échouée d'accéder au log binaire"
7446
#: drizzled/slave.cc:115
7447
msgid "Slave I/O thread killed while retrying master dump"
7449
"Le thread d'entrée/sortie esclave a été terminé durant la lecture du log "
7450
"binaire sur le maître"
7452
#: drizzled/slave.cc:116
7453
msgid "Reconnecting after a failed binlog dump request"
7454
msgstr "Reconnexion après une tentative échouée d'accéder au log binaire"
7456
#: drizzled/slave.cc:117
7458
msgid "failed dump request, reconnecting to try again, log '%s' at position %s"
7460
"Tentative de lecture du log binaire maître échoué, nouvelle tentative de "
7461
"connexion, log '%s', à la position %s"
7463
#: drizzled/slave.cc:123
7464
msgid "Waiting to reconnect after a failed master event read"
7465
msgstr "Tentative de reconnexion après un erreur de lecture sur le maître"
7467
#: drizzled/slave.cc:124
7468
msgid "Slave I/O thread killed while waiting to reconnect after a failed read"
7470
"Le thread esclave d'entrée/sortie a été tué alors qu'il attendait pour se "
7471
"reconnecter après une erreur de lecture"
7473
#: drizzled/slave.cc:126
7474
msgid "Reconnecting after a failed master event read"
7475
msgstr "Reconnexion après une tentative échouée de lecture sur le maître"
7477
#: drizzled/slave.cc:127
7480
"Slave I/O thread: Failed reading log event, reconnecting to retry, log '%s' "
7483
"Thread esclave d'entrée/sortie : erreur durant la lecture du log "
7484
"d'événements, tentative de reconnexion, log '%s' à la position %s"
7486
#: drizzled/slave.cc:130
7488
"Slave I/O thread killed during or after a reconnect done to recover from "
7491
"Le thread esclave d'entrée/sortie a été tué alors qu'il attendait pour se "
7492
"reconnecter ou venait de se reconnecter, après une erreur de lecture"
7494
#: drizzled/slave.cc:243
7495
msgid "Failed to allocate memory for the master info structure"
7497
"Impossible d'allouer la mémoire nécessaire pour la structure d'information "
7500
#: drizzled/slave.cc:249 drizzled/slave.cc:1776
7501
msgid "Failed to initialize the master info structure"
7502
msgstr "Impossible d'initialiser la structure d'information du maître"
7504
#: drizzled/slave.cc:264
7505
msgid "Failed to create slave threads"
7506
msgstr "Impossible de créer les threads esclave"
7508
#: drizzled/slave.cc:461
7509
msgid "Server id not set, will not start slave"
7511
"L'identifiant du serveur n'est pas configurée : le serveur ne démarrera pas"
7513
#: drizzled/slave.cc:627
7515
"SQL thread had to stop in an unsafe situation, in the middle of applying "
7516
"updates to a non-transactional table without any primary key. There is a "
7517
"risk of duplicate updates when the slave SQL thread is restarted. Please "
7518
"check your tables' contents after restart."
7520
"Le thread SQL a dû s'arrêter dans une situation incohérente, au milieu d'une "
7521
"modification de tables non-transactionnelles, sans clé primaires. Il y a un "
7522
"risque de modifications en double lorsque le thread SQL sera redémarré. "
7523
"Vérifiez le contenu de vos tables après le redémarrage."
7525
#: drizzled/slave.cc:788 drizzled/slave.cc:803
7526
msgid "Master reported unrecognized DRIZZLE version"
7527
msgstr "Le maître indique une version de DRIZZLE non reconnue"
7529
#: drizzled/slave.cc:844
7530
msgid "default Format_description_log_event"
7531
msgstr "Format_description_log_event par défaut"
7533
#: drizzled/slave.cc:866
7536
"\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" failed on master, do not trust column "
7537
"Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS. Error: %s (%d)"
7539
"\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" a échoué sur le maître : la colonne "
7540
"Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS est corrompue. Erreur: %s (%d)"
7542
#: drizzled/slave.cc:893
7545
"The slave I/O thread stops because master and slave have equal DRIZZLE "
7546
"server ids; these ids must be different for replication to work (or the --"
7547
"replicate-same-server-id option must be used on slave but this does not "
7548
"always make sense; please check the manual before using it)."
7550
"Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
7551
"ont le même identifiant DRIZZLE; pour que la réplication fonctionne, il faut "
7552
"que les deux identifiants soient différents (ou que l'option --replicate-"
7553
"same-server-id soit utilisé sur l'esclave, mais cela ne fait pas souvent de "
7554
"sens; vérifiez le manuel avant de l'utiliser)."
7556
#: drizzled/slave.cc:938
7558
"The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
7559
"for the COLLATION_SERVER global variable. The values must be equal for "
7560
"replication to work"
7562
"Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
7563
"ont des valeurs différentes pour la variable globale COLLATION_SERVER. Ces "
7564
"valeurs doivent être égales pour que la réplication puisse fonctionner."
7566
#: drizzled/slave.cc:974
7568
"The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
7569
"for the TIME_ZONE global variable. The values must be equal for replication "
7572
"Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
7573
"ont des valeurs différentes pour la variable globale TIME_ZONE. Ces valeurs "
7574
"doivent être égales pour que la réplication puisse fonctionner."
7576
#: drizzled/slave.cc:1039
7577
msgid "Waiting for the slave SQL thread to free enough relay log space"
7579
"Attente du thread esclave SQL : il faut qu'il libère assez d'espace dans le "
7582
#: drizzled/slave.cc:1085
7584
"failed to write a Rotate event to the relay log, SHOW SLAVE STATUS may be "
7587
"Erreur lors de l'enregistrement d'un événement de rotation dans le log de "
7588
"relais; SHOW SLAVE STATUS peut être corrompu"
7590
#: drizzled/slave.cc:1096
7591
msgid "Rotate_event (out of memory?), SHOW SLAVE STATUS may be inaccurate"
7593
"Événement Rotate_event (plus de mémoire?) ; SHOW SLAVE STATUS peut être "
7596
#: drizzled/slave.cc:1428
7598
msgid "Error on COM_BINLOG_DUMP: %d %s, will retry in %d secs"
7600
"Erreur sur COM_BINLOG_DUMP : %d %s, nouvelle tentative dans %d secondes"
7602
#: drizzled/slave.cc:1481
7604
msgid "Error reading packet from server: %s ( server_errno=%d)"
7606
"Erreur de lecture d'un paquet depuis le serveur : %s (server_errno = %d)"
7608
#: drizzled/slave.cc:1489
7610
msgid "Slave: received end packet from server, apparent master shutdown: %s"
7612
"Esclave : réception d'un paquet de fin du serveur, il semble que le serveur "
7615
#: drizzled/slave.cc:1647
7618
"It was not possible to update the positions of the relay log information: "
7619
"the slave may be in an inconsistent state. Stopped in %s position %s"
7621
"Il n'a pas été possible de modifier les informations de positions de log de "
7622
"relais : l'esclave peut se retrouver dans un état incohérent. Arrêt dans le "
7623
"fichier %s, à la position %s"
7625
#: drizzled/slave.cc:1722 drizzled/slave.cc:2314
7627
msgid "Slave SQL thread stopped because it reached its UNTIL position %s"
7629
"Le thread esclave SQL est arrêté, car il a atteint sa position UNTIL %s"
7631
#: drizzled/slave.cc:1781 drizzled/slave.cc:2263
7633
msgid "Error initializing relay log position: %s"
7634
msgstr "Erreur d'initialisation de la position de log de relais : %s"
7636
#: drizzled/slave.cc:1797
7639
"Slave SQL thread retried transaction %<PRIu64> time(s) in vain, giving up. "
7640
"Consider raising the value of the slave_transaction_retries variable."
7642
"Le thread SQL esclave a tenté %<PRIu64> fois d'exécuter la transaction, en "
7643
"vain. Essayez d'augmenter la valeur de la variable slave_transaction_retries."
7645
#: drizzled/slave.cc:1820
7647
"Could not parse relay log event entry. The possible reasons are: the "
7648
"master's binary log is corrupted (you can check this by running "
7649
"'mysqlbinlog' on the binary log), the slave's relay log is corrupted (you "
7650
"can check this by running 'mysqlbinlog' on the relay log), a network "
7651
"problem, or a bug in the master's or slave's DRIZZLE code. If you want to "
7652
"check the master's binary log or slave's relay log, you will be able to know "
7653
"their names by issuing 'SHOW SLAVE STATUS' on this slave."
7655
"Impossible d'analyser un des événements du log. Les raisons possibles sont : "
7656
"le log binaire du maître est corrompu (vous pouvez vérifier cela en "
7657
"exécutant 'mysqlbinlog' sur le log binaire), le log de relais de l'esclave "
7658
"est corrompu (vous pouvez vérifier cela en exécutant 'mysqlbinlog' sur le "
7659
"log de relais), le réseau a des problèmes, ou encore un bug a été trouvé "
7660
"dans le maître ou l'esclave DRIZZLE. Si vous voulez vérifier le log binaire "
7661
"ou le log de relais, vous pourrez connaître leur nom avec la commande 'SHOW "
7662
"SLAVE STATUS', sur cet esclave."
7664
#: drizzled/slave.cc:1941
7665
msgid "Failed during slave I/O thread initialization"
7666
msgstr "Erreur durant l'initialisation du thread esclave d'entrée / sortie"
7668
#: drizzled/slave.cc:1955
7669
msgid "error in drizzle_create()"
7670
msgstr "erreur dans drizzle_create()"
7672
#: drizzled/slave.cc:1963
7675
"Slave I/O thread: connected to master '%s@%s:%d',replication started in log "
7676
"'%s' at position %s"
7678
"Thread E/S de l'esclave: connecté au maître '%s@%s:%d', la réplication a "
7679
"débuté dans le log '%s' à la position %s"
7681
#: drizzled/slave.cc:1977
7682
msgid "Slave I/O thread killed while connecting to master"
7684
"Le thread esclave d'entrée sortie a été terminé durant la connexion au maître"
7686
#: drizzled/slave.cc:2001
7687
msgid "Slave I/O thread couldn't register on master"
7689
"Le thread esclave d'entrée/sortie n'a pas pu s'enregistrer sur le maître"
7691
#: drizzled/slave.cc:2013 drizzled/slave.cc:2037 drizzled/slave.cc:2061
7692
msgid "Forcing to reconnect slave I/O thread"
7693
msgstr "Reconnexion forcée de l'esclave d'entrée/sortie sur le maître"
7695
#: drizzled/slave.cc:2026
7696
msgid "Failed on request_dump()"
7697
msgstr "Echoué sur request_dump()"
7699
#: drizzled/slave.cc:2027
7702
"Slave I/O thread killed while "
7703
"requesting master dump"
7705
"Le thread d'entrée/sortie a été terminé durant la demande de dump au maître"
7707
#: drizzled/slave.cc:2053
7708
msgid "Waiting for master to send event"
7709
msgstr "En attente d'envoi d'évenements du maître"
7711
#: drizzled/slave.cc:2055
7712
msgid "Slave I/O thread killed while reading event"
7714
"Le thread d'entrée/sortie a été terminé durant la lecture d'un événement"
7716
#: drizzled/slave.cc:2073
7719
"Log entry on master is longer than max_allowed_packet (%u) on slave. If the "
7720
"entry is correct, restart the server with a higher value of "
7721
"max_allowed_packet"
7723
"La ligne de log sur le maître est plus longue que max_allowed_packet (%u) "
7724
"sur l'esclave. Si cette ligne est correcte, relancez le serveur avec une "
7725
"valeur de max_allowed_packet plus grande."
7727
#: drizzled/slave.cc:2087
7728
msgid "Stopping slave I/O thread due to out-of-memory error from master"
7730
"Arrêt du thread d'entrée/sortie esclave à cause d'un problème de mémoire sur "
7733
#: drizzled/slave.cc:2097
7735
msgid "Queuing master event to the relay log"
7736
msgstr "Ajout de l'événement maître au log de relais"
7738
#: drizzled/slave.cc:2124
7739
msgid "Slave I/O thread aborted while waiting for relay log space"
7741
"Le thread esclave d'entrée/sortie a abandonné à force d'attendre de l'espace "
7742
"dans le log de relais"
7744
#: drizzled/slave.cc:2134
7746
msgid "Slave I/O thread exiting, read up to log '%s', position %s"
7748
"Le thread d'entrée/sortie esclave s'arrête, après avoir lu jusqu'au log '%"
7751
#: drizzled/slave.cc:2155
7752
msgid "Waiting for slave mutex on exit"
7753
msgstr "Attente de mutex esclave pour l'arrêt"
7755
#: drizzled/slave.cc:2219
7756
msgid "Failed during slave thread initialization"
7757
msgstr "Echéc lors de l'initialisation du thread esclave"
7759
#: drizzled/slave.cc:2285
7762
"Slave SQL thread initialized, starting replication in log '%s' at position %"
7763
"s, relay log '%s' position: %s"
7765
"Thread SQL esclave initialisé, commence la réplication dans le log '%s' à "
7766
"la position %s, log relai '%s' position: %s"
7768
#: drizzled/slave.cc:2299
7769
msgid "Slave SQL thread aborted. Can't execute init_slave query"
7770
msgstr "Thread esclave SQL annulé. Ne peux exécuter la requête init_slave"
7772
#: drizzled/slave.cc:2325
7773
msgid "Reading event from the relay log"
7774
msgstr "Lecture de l'évenement dans le log relai"
7776
#: drizzled/slave.cc:2350
7778
msgid "Slave (additional info): %s Error_code: %d"
7779
msgstr "Esclave (info additionnelle): %s Code d'erreur: %d"
7781
#: drizzled/slave.cc:2367
7783
msgid "Slave: %s Error_code: %d"
7784
msgstr "Esclave: %s Code d'erreur: %d"
7786
#: drizzled/slave.cc:2370
7789
"Error loading user-defined library, slave SQL thread aborted. Install the "
7790
"missing library, and restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". We "
7791
"stopped at log '%s' position %s"
7793
"Erreur de chargement de la bibliothèque utilisateur, le thread esclave SQL "
7794
"s'est arrêté. Installez la bibliothèque manquante, et relancez l'esclave SQL "
7795
"avec la commande 'START SLAVE'. Il s'est arrêté dans le log '%s' à la "
7798
#: drizzled/slave.cc:2378
7801
"Error running query, slave SQL thread aborted. Fix the problem, and restart "
7802
"the slave SQL thread with \"SLAVE START\". We stopped at log '%s' position %s"
7804
"Erreur d'exécution de la requête, le thread esclave SQL s'est arrêté. "
7805
"Résolvez le problème, puis relancez le thread esclave SQL avec 'SLAVE "
7806
"START'. Il s'est arrêté dans le log '%s' à la position %s"
7808
#: drizzled/slave.cc:2390
7811
"Slave SQL thread exiting, replication stopped in log '%s' at position %s"
7813
"Arrêt du thread esclave SQL, la réplication s'est arrêté dans le log '%s' à "
7816
#: drizzled/slave.cc:2479
7818
msgid "Slave I/O: failed requesting download of '%s'"
7820
"Thread d'entrée / sortie esclave : la requête de demande de téléchargement "
7823
#: drizzled/slave.cc:2496
7825
msgid "Network read error downloading '%s' from master"
7827
"Erreur de lecture sur le réseau durant le téléchargement de '%s' sur le "
7830
#: drizzled/slave.cc:2518
7831
msgid "error writing Exec_load event to relay log"
7833
"Erreur lors de l'écriture de l'événement Exec_load dans le log de relais"
7835
#: drizzled/slave.cc:2532
7836
msgid "error writing Create_file event to relay log"
7838
"Erreur lors de l'écriture de l'événement Create_file dans le log de relais"
7840
#: drizzled/slave.cc:2547
7841
msgid "error writing Append_block event to relay log"
7843
"Erreur lors de l'écriture de l'événement Append_block dans le log de relais"
7845
#: drizzled/slave.cc:2643
7846
msgid "Memory allocation failed"
7847
msgstr "L'allocation de mémoire a échoué."
7849
#: drizzled/slave.cc:2668 drizzled/slave.cc:2754
7852
"Read invalid event from master: '%s', master could be corrupt but a more "
7853
"likely cause of this is a bug"
7855
"Lecture d'un événement invalide sur le maître : '%s', le maître peut être "
7856
"corrompu, mais c'est probablement un bug."
7858
#: drizzled/slave.cc:3026
7859
msgid "could not queue event from master"
7860
msgstr "Impossible de mettre l'événement du maître dans la file d'attente"
7862
#: drizzled/slave.cc:3116
7864
msgid "error %s to master '%s@%s:%d' - retry-time: %d retries: %u"
7866
"Erreur %s vers le maître '%s@%s:%d' : horaire de nouvelle tentative : %d, "
7867
"tentative numéro : %u"
7869
#: drizzled/slave.cc:3118
7870
msgid "reconnecting"
7871
msgstr "Reconnexion"
7873
#: drizzled/slave.cc:3118
7877
#: drizzled/slave.cc:3142
7880
"Slave: connected to master '%s@%s:%d', replication resumed in log '%s' at "
7883
"Esclave: connecté au maître '%s@%s:%d', réplication continue dans le log '%s"
7884
"\" à la position %s"
7886
#: drizzled/slave.cc:3503
7888
msgid "next log '%s' is currently active"
7889
msgstr "Prochain log '%s' est actuellement actif"
7891
#: drizzled/slave.cc:3533
7893
msgid "next log '%s' is not active"
7894
msgstr "Prochain log '%s' n'est pas actif"
7896
#: drizzled/slave.cc:3549
7899
"Slave SQL thread: I/O error reading event(errno: %d cur_log->error: %d)"
7901
"Thread SQL esclave : erreur de lecture de l'événement (numéro d'erreur : %d, "
7902
"cur_log->error : %d)"
7904
#: drizzled/slave.cc:3555
7905
msgid "Aborting slave SQL thread because of partial event read"
7906
msgstr "Arrêt du thread SQL, à cause d'un événement partiellement lu"
7908
#: drizzled/slave.cc:3561 drizzled/slave.cc:3568
7910
msgid "Error reading relay log event: %s"
7911
msgstr "Erreur de lecture d'un événement dans le log de relais : %s"
7913
#: drizzled/slave.cc:3562
7914
msgid "slave SQL thread was killed"
7915
msgstr "Le thread SQL a été terminé"
7917
#: drizzled/slave.cc:3660
7920
"master may suffer from http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u so slave stops; "
7921
"check error log on slave for more info"
7923
"Le maître peut être affecté par http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u donc "
7924
"l'esclave s'est arrêté; Vérifiez le log d'erreur sur l'esclave pour plus "
7927
#: drizzled/slave.cc:3666
7930
"According to the master's version ('%s'), it is probable that master suffers "
7931
"from this bug: http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u and thus replicating the "
7932
"current binary log event may make the slave's data become different from the "
7933
"master's data. To take no risk, slave refuses to replicate this event and "
7934
"stops. We recommend that all updates be stopped on the master and slave, "
7935
"that the data of both be manually synchronized, that master's binary logs be "
7936
"deleted, that master be upgraded to a version at least equal to '%d.%d.%d'. "
7937
"Then replication can be restarted."
7939
"Selon la version du maître ('%s'), il est probable que le maître souffre du "
7940
"bug suivant : http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u, et par conséquent, la "
7941
"réplication de l'actuel log binaire peut conduire à des décalages entre les "
7942
"données du maître et de l'esclave. Pour ne prendre aucun risque, l'esclave "
7943
"refuse de répliquer cet événement, et s'arrête. Nous vous recommandons "
7944
"d'arrêter toute les modifications entre le maître et l'esclave, de "
7945
"synchroniser manuellement les données entre le maître et l'esclave, "
7946
"d'effacer le log binaire du maître, de passer le maître à la version '%d.%d.%"
7947
"d', au minimum. Après cela, la réplication peut être relancée."
7949
#: drizzled/sql_base.cc:2317
6150
#: drizzled/sql_base.cc:2311
7951
6152
msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
7952
6153
msgstr "La table %s a un gestionnaire de données ouvert dans reopen_table"
7954
#: drizzled/sql_base.cc:2966
6155
#: drizzled/sql_base.cc:2960
7956
6157
msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
7957
6158
msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
7959
#: drizzled/sql_base.cc:3009
6160
#: drizzled/sql_base.cc:3002
7962
6163
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `%"
7963
"s`.`%s`' to the binary log"
6164
"s`.`%s`' to replication"
7965
6166
"Lors de l'ouverture de la table HEAP, il a été impossible d'allouer la "
7966
6167
"mémoire nécessaire pour écrire 'DELETE FROM `%s`.`%s`' dans le log binaire"
7968
#: drizzled/sql_base.cc:3618
6169
#: drizzled/sql_base.cc:3609
7970
6171
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
7971
6172
msgstr "La table temporaire '%s' n'a pas pu être supprimée, erreur: %d"
7973
#: drizzled/sql_plugin.cc:686
6174
#: drizzled/sql_plugin.cc:687
7975
6176
msgid "Plugin '%s' of type %s failed deinitialization"
7976
6177
msgstr "Le plugin '%s' de type %s a échoué à la désinitialisation"
7978
#: drizzled/sql_plugin.cc:700
6179
#: drizzled/sql_plugin.cc:701
7980
6181
msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after deinitialization."
7981
6182
msgstr "Le plugin '%s' a un ref_count=%d après désinitialisation"
7983
#: drizzled/sql_plugin.cc:787
6184
#: drizzled/sql_plugin.cc:789
7985
6186
msgid "Plugin '%s' registration as a %s failed."
7986
6187
msgstr "L'enregistrement du plugin '%s' comme %s a échoué."
7988
#: drizzled/sql_plugin.cc:1026
6189
#: drizzled/sql_plugin.cc:1027
7989
6190
msgid "plugin-load parameter too long"
7990
6191
msgstr "Paramètre de chargement du plugin trop long"
7992
#: drizzled/sql_plugin.cc:1086
6193
#: drizzled/sql_plugin.cc:1087
7994
6195
msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
7995
6196
msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
7997
#: drizzled/sql_plugin.cc:1139
6198
#: drizzled/sql_plugin.cc:1140
7998
6199
#, fuzzy, c-format
7999
6200
msgid "Forcing shutdown of %<PRIu64> plugins"
8000
6201
msgstr "Impose l'extinction de %d plugins"
8002
#: drizzled/sql_plugin.cc:1162
6203
#: drizzled/sql_plugin.cc:1163
8004
6205
msgid "Plugin '%s' will be forced to shutdown"
8005
6206
msgstr "Le plugin '%s' va être éteint de force"
8007
#: drizzled/sql_plugin.cc:1178
6208
#: drizzled/sql_plugin.cc:1179
8009
6210
msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after shutdown."
8010
6211
msgstr "Le plugin '%s' a un ref_count=%d après extinction."
8012
#: drizzled/sql_plugin.cc:1568
6213
#: drizzled/sql_plugin.cc:1569
8014
6215
msgid "Out of memory."
8015
6216
msgstr "Mémoire insuffisante"
8017
#: drizzled/sql_plugin.cc:2417 drizzled/sql_plugin.cc:2480
6218
#: drizzled/sql_plugin.cc:2418 drizzled/sql_plugin.cc:2481
8019
6220
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
8020
6221
msgstr "Code de type de variables inconnu 0x%x dans le plugin '%s'."
8022
#: drizzled/sql_plugin.cc:2460
6223
#: drizzled/sql_plugin.cc:2461
8025
6226
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
8173
6374
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
8174
6375
msgstr "Erreur fatale: fuseau horaire '%s' illégal ou inconnu"
6377
#: gnulib/getopt.c:526 gnulib/getopt.c:542
6379
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
6380
msgstr "Colonne '%-.192s' dans %-.192s est ambiguë"
6382
#: gnulib/getopt.c:575 gnulib/getopt.c:579
6384
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
6387
#: gnulib/getopt.c:588 gnulib/getopt.c:593
6389
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
6392
#: gnulib/getopt.c:636 gnulib/getopt.c:655 gnulib/getopt.c:971
6393
#: gnulib/getopt.c:990
6395
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
6398
#: gnulib/getopt.c:693 gnulib/getopt.c:696
6400
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
6403
#: gnulib/getopt.c:704 gnulib/getopt.c:707
6405
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
6408
#: gnulib/getopt.c:759 gnulib/getopt.c:762
6410
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
6413
#: gnulib/getopt.c:768 gnulib/getopt.c:771
6415
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
6418
#: gnulib/getopt.c:823 gnulib/getopt.c:839 gnulib/getopt.c:1043
6419
#: gnulib/getopt.c:1061
6421
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
6424
#: gnulib/getopt.c:892 gnulib/getopt.c:908
6426
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
6429
#: gnulib/getopt.c:932 gnulib/getopt.c:950
6431
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
6434
#: libdrizzleclient/errmsg.c:27
6435
msgid "Unknown Drizzle error"
6436
msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
6438
#: libdrizzleclient/errmsg.c:28
6440
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
6441
msgstr "Ne peux créer la socket UNIX (%d)"
6443
#: libdrizzleclient/errmsg.c:29
6445
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
6447
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket "
6450
#: libdrizzleclient/errmsg.c:30
6452
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s' (%d)"
6453
msgstr "Connexion impossible au serveur Drizzle sur '%-.100s' (%d)"
6455
#: libdrizzleclient/errmsg.c:31
6457
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
6458
msgstr "Impossible de créer la socket TCP/IP (%d)"
6460
#: libdrizzleclient/errmsg.c:32
6462
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
6463
msgstr "Serveur Drizzle inconnu '%-.100s' (%d)"
6465
#: libdrizzleclient/errmsg.c:33
6466
msgid "Drizzle server has gone away"
6467
msgstr "Le serveur Drizzle a rompu la communication"
6469
#: libdrizzleclient/errmsg.c:34
6471
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
6473
"Incohérence des versions de protocole : version serveur = %d, version client "
6476
#: libdrizzleclient/errmsg.c:35
6477
msgid "Drizzle client ran out of memory"
6478
msgstr "Le client Drizzle est à court de mémoire"
6480
#: libdrizzleclient/errmsg.c:36
6481
msgid "Wrong host info"
6482
msgstr "Erreur dans les informations d'hôte"
6484
#: libdrizzleclient/errmsg.c:37
6485
msgid "Localhost via UNIX socket"
6486
msgstr "Localhost, via les sockets UNIX"
6488
#: libdrizzleclient/errmsg.c:38
6490
msgid "%-.100s via TCP/IP"
6491
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
6493
#: libdrizzleclient/errmsg.c:39
6494
msgid "Error in server handshake"
6495
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
6497
#: libdrizzleclient/errmsg.c:40
6498
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
6499
msgstr "Perte de connexion avec serveur Drizle pendant une requête"
6501
#: libdrizzleclient/errmsg.c:41
6502
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
6504
"Les commandes sont désynchronisées : vous ne pouvez pas exécuter cette "
6505
"commande maintenant."
6507
#: libdrizzleclient/errmsg.c:42
6509
msgid "Named pipe: %-.32s"
6510
msgstr "Named pipe: %-.32s"
6512
#: libdrizzleclient/errmsg.c:43
6514
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6516
"Impossible d'attendre le named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6518
#: libdrizzleclient/errmsg.c:44
6520
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6522
"Impossible d'ouvrir le named pipe vers l'hôte %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6524
#: libdrizzleclient/errmsg.c:45
6526
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6528
"Impossible de changer l'état du named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s "
6531
#: libdrizzleclient/errmsg.c:46
6533
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
6534
msgstr "Impossible d'initialiser le jeu de caractères %-.32s (path: %-.100s)"
6536
#: libdrizzleclient/errmsg.c:47
6537
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
6538
msgstr "Reçu paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
6540
#: libdrizzleclient/errmsg.c:48
6541
msgid "Embedded server"
6542
msgstr "Serveur embarqué"
6544
#: libdrizzleclient/errmsg.c:49
6545
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
6546
msgstr "Erreur durant SHOW SLAVE STATUS"
6548
#: libdrizzleclient/errmsg.c:50
6549
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
6550
msgstr "Erreur durant le SHOW SLAVE HOSTS :"
6552
#: libdrizzleclient/errmsg.c:51
6553
msgid "Error connecting to slave:"
6554
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
6556
#: libdrizzleclient/errmsg.c:52
6557
msgid "Error connecting to master:"
6558
msgstr "Erreur de connexion au maître :"
6560
#: libdrizzleclient/errmsg.c:53
6561
msgid "SSL connection error"
6562
msgstr "Erreur de connexion SSL"
6564
#: libdrizzleclient/errmsg.c:54
6565
msgid "Malformed packet"
6566
msgstr "Paquet malformé"
6568
#: libdrizzleclient/errmsg.c:55 libdrizzleclient/errmsg.c:66
6569
#: libdrizzleclient/errmsg.c:67 libdrizzleclient/errmsg.c:68
6570
#: libdrizzleclient/errmsg.c:69 libdrizzleclient/errmsg.c:70
6571
#: libdrizzleclient/errmsg.c:71 libdrizzleclient/errmsg.c:72
6572
#: libdrizzleclient/errmsg.c:73 libdrizzleclient/errmsg.c:74
6573
msgid "(unused error message)"
6574
msgstr "(message d'erreur non utilisé)"
6576
#: libdrizzleclient/errmsg.c:56
6577
msgid "Invalid use of null pointer"
6578
msgstr "Utilisation illégale d'un pointeur null"
6580
#: libdrizzleclient/errmsg.c:57
6581
msgid "Statement not prepared"
6582
msgstr "La commande n'est pas préparée"
6584
#: libdrizzleclient/errmsg.c:58
6585
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
6587
"Aucune donnée n'a été fournie pour les paramètres de la commande préparée"
6589
#: libdrizzleclient/errmsg.c:59
6590
msgid "Data truncated"
6591
msgstr "Les données ont été tronquées"
6593
#: libdrizzleclient/errmsg.c:60
6594
msgid "No parameters exist in the statement"
6595
msgstr "Aucun paramètre n'existe dans cette commande"
6597
#: libdrizzleclient/errmsg.c:61
6598
msgid "Invalid parameter number"
6599
msgstr "Nombre de paramétres invalide"
6601
#: libdrizzleclient/errmsg.c:62
6604
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
6606
"Impossible d'envoyer des données aussi longues pour les types non-binaires "
6607
"ou non-chaînes (paramètre : %d)"
6609
#: libdrizzleclient/errmsg.c:64
6611
msgid "Using unsupported buffer type: %d (parameter: %d)"
6612
msgstr "Utilisation d'un type de buffer non supporté : %d (paramètre: %d)"
6614
#: libdrizzleclient/errmsg.c:65
6616
msgid "Shared memory: %-.100s"
6617
msgstr "Mémoire partagée : %-.100s"
6619
#: libdrizzleclient/errmsg.c:75
6620
msgid "Wrong or unknown protocol"
6621
msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
6623
#: libdrizzleclient/errmsg.c:76
6624
msgid "Invalid connection handle"
6625
msgstr "Pointeur de connexion invalide"
6627
#: libdrizzleclient/errmsg.c:77
6629
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
6630
"option 'secure_auth' enabled)"
6632
"La connexion utilise un vieux (pre-4.1.1) protocole d'identification, qui a "
6633
"été refusé par le client (option 'secure_auth' active)"
6635
#: libdrizzleclient/errmsg.c:79
6636
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
6637
msgstr "La lecture des lignes a été annulée par drizzle_stmt_close()"
6639
#: libdrizzleclient/errmsg.c:80
6640
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
6641
msgstr "Tentative de lecture d'une colonne sans lecture de ligne préalable"
6643
#: libdrizzleclient/errmsg.c:81
6644
msgid "Prepared statement contains no metadata"
6645
msgstr "La commande préparée ne contenait aucune méta-donnée"
6647
#: libdrizzleclient/errmsg.c:82
6649
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
6652
"Tentative de lecture d'une ligne alors qu'il n'y a aucun résultat associé à "
6655
#: libdrizzleclient/errmsg.c:84
6656
msgid "This feature is not implemented yet"
6657
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée"
6659
#: libdrizzleclient/errmsg.c:85
6662
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
6663
"packet, system error: %d"
6665
"Perte de connexion au serveur Drizzle lors de l'initialisation de la "
6666
"communication, erreur système: %d"
6668
#: libdrizzleclient/errmsg.c:87
6671
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
6672
"packet, system error: %d"
6674
"Perte de connexion au serveur Drizzle à la lecture du paquet initial de la "
6675
"communication, erreur système: %d"
6677
#: libdrizzleclient/errmsg.c:89
6680
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
6683
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
6684
"(envoi), erreur système : %d"
6686
#: libdrizzleclient/errmsg.c:91
6689
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
6692
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
6693
"(lecture), erreur système : %d"
6695
#: libdrizzleclient/errmsg.c:93
6698
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
6701
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant la création initiale de "
6702
"la base, erreur système : %d"
6704
#: libdrizzleclient/errmsg.c:95
6706
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
6708
"La commande a été terminée indirectement à cause d'un appel à la fonction %s"
6711
#: libdrizzleclient/local_infile.c:190 mysys/errors.cc:52
6713
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
6714
msgstr "Fichier '%s' non trouvé (Errcode: %d)"
6716
#: libdrizzleclient/local_infile.c:221 mysys/errors.cc:26
6718
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
6719
msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
6721
#: mysys/errors.cc:25
6723
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
6724
msgstr "Ne peux créer/écrire le fichier '%s' (Errcode: %d)"
6726
#: mysys/errors.cc:27
6728
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
6729
msgstr "Erreur durant l'écriture du fichier '%s' (Errcode : %d)"
6731
#: mysys/errors.cc:28
6733
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
6734
msgstr "Erreur durant la fermeture de '%s' (Errcode : %d)"
6736
#: mysys/errors.cc:29
6738
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
6739
msgstr "Plus de mémoire (besoin de %u bytes)"
6741
#: mysys/errors.cc:30
6743
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
6744
msgstr "Erreur durant l'effacement de '%s' (Errcode : %d)"
6746
#: mysys/errors.cc:31
6748
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
6749
msgstr "Erreur durant le changement de nom de '%s' en '%s' (Errcode : %d)"
6751
#: mysys/errors.cc:32
6753
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
6755
"Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%s' (Errcode: "
6758
#: mysys/errors.cc:33
6760
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
6761
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
6763
#: mysys/errors.cc:34
6765
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
6766
msgstr "Impossible de déverrouiller le fichier (Errcode : %d)"
6768
#: mysys/errors.cc:35
6770
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
6771
msgstr "Impossible de lire le dossier '%s' (Errcode : %d)"
6773
#: mysys/errors.cc:36
6775
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
6776
msgstr "Impossible d'accéder à '%s' (Errcode: %d)"
6778
#: mysys/errors.cc:37
6780
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
6781
msgstr "Ne peux modifier la taille du fichier (Errcode: %d)"
6783
#: mysys/errors.cc:38
6785
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
6786
msgstr "Impossible d'ouvrir le flux à partir de son pointeur (Errcode: %d)"
6788
#: mysys/errors.cc:39
6790
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
6791
msgstr "Ne peux atteindre le répértoire de travail (Errcode: %d)"
6793
#: mysys/errors.cc:40
6795
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
6796
msgstr "Impossible de changer le dossier vers '%s' (Errcode : %d)"
6798
#: mysys/errors.cc:41
6800
msgid "Warning: '%s' had %d links"
6801
msgstr "Attention: '%s' avait %d liens"
6803
#: mysys/errors.cc:42
6805
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
6806
msgstr "Attention: %d fichiers et %d flux sont restés ouverts.\n"
6808
#: mysys/errors.cc:43
6810
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
6812
"Le disque a atteint sa taille limite en écrivant '%s'. En attente de "
6813
"libération d'espace..."
6815
#: mysys/errors.cc:44
6817
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
6818
msgstr "Ne peux créer le répertoire '%s' (Errcode: %d)"
6820
#: mysys/errors.cc:45
6823
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
6826
"Le jeu de caractères '%s' n'est pas un jeu de caractère compilé et n'est pas "
6827
"spécifié dans le fichier '%s'"
6829
#: mysys/errors.cc:46
6831
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
6832
msgstr "Plus de ressources libres pour ouvrir le fichier '%s' (Errcode: %d)"
6834
#: mysys/errors.cc:47
6836
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
6837
msgstr "Impossible de suivre le lien symbolique '%s' (Erreur : %d)"
6839
#: mysys/errors.cc:48
6841
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
6842
msgstr "Ne peux créer le lien symbolique '%s' pointant sur '%s' (Erreur %d)"
6844
#: mysys/errors.cc:49
6846
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
6847
msgstr "Erreur de realpath() pour '%s' (Erreur : %d)"
6849
#: mysys/errors.cc:50
6851
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
6852
msgstr "Impossible d'envoyer le fichier '%s' sur le disque (Errcode: %d)"
6854
#: mysys/errors.cc:51
6857
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
6860
"La collation '%s' n'est pas compilée, et n'est pas spécifiée dans le fichier "
6863
#: mysys/errors.cc:53
6865
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
6866
msgstr "Fichier '%s' (fileno: %d) n'a pas été fermé"
6868
#: mysys/my_error.cc:87
6870
msgid "Unknown error %d"
6871
msgstr "Erreur inconnue %d"
6873
#: mysys/my_getopt.cc:89
6875
msgstr "Attention : "
6877
#: mysys/my_getopt.cc:91
6881
#: mysys/my_getopt.cc:355
6883
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
6884
msgstr "%s: %s: Option '%s' utilisée mais non disponible\n"
6886
#: mysys/my_getopt.cc:356
6888
msgstr "AVERTISSEMENT"
6890
#: mysys/my_getopt.cc:356
6894
#: mysys/my_getopt.cc:459
6896
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
6898
"%s: ERREUR: Option '-%c' utilisée, mais cette dernière est désactivée.\n"
6900
#: mysys/my_getopt.cc:772
6902
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
6904
"Le suffixe '%c', utilisé pour la variable '%s' (valeur '%s') est inconnu.\n"
6906
#: mysys/my_getopt.cc:963
6908
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
6909
msgstr "%s: ERREUR: Valeur décimale non valide pour l'option '%s'\n"
6911
#: mysys/my_getopt.cc:1190
6913
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
6914
msgstr "%*s(Défauts à on: utilisez --skip-%s pour désactiver.)\n"
6916
#: mysys/my_getopt.cc:1210
6920
"Variables (--variable-name=value)\n"
6921
"and boolean options {false|true} Value (after reading options)\n"
6922
"--------------------------------- -----------------------------\n"
6925
"Variables (--variables-name=value)\n"
6926
"et options booléennes {false|true} Valeur (après option de lecture\n"
6927
"--------------------------------- -----------------------------\n"
6929
#: mysys/my_getopt.cc:1226 mysys/my_getopt.cc:1242
6930
msgid "(No default value)"
6931
msgstr "(Aucune valeur par défaut)"
6933
#: mysys/my_getopt.cc:1245
6937
#: mysys/my_getopt.cc:1245
6941
#: mysys/my_getopt.cc:1273
6943
msgid "(Disabled)\n"
6944
msgstr "(Desactivé)\n"
8176
6946
#: plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:74
8177
6947
msgid "Error Messages to stderr"
8178
6948
msgstr "Messages d'erreurs vers stderr"
8180
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:160
6950
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:275
8182
6952
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
8183
6953
msgstr "Echec : open() fn=%s er=%s\n"
8185
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:200
6955
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:315
6957
msgid "Enable logging to CSV file"
6958
msgstr "Active les logs"
6960
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:324
8186
6961
msgid "File to log to"
8187
6962
msgstr "Fichiers de log vers"
8189
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:209
8190
msgid "Enable logging"
8191
msgstr "Active les logs"
8193
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:218
8194
msgid "Disable after this many seconds. Zero for forever"
8195
msgstr "Se désactive après ce nombre de secondes. Zéro pour jamais."
8197
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:231
6964
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:333
6965
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:247
8198
6966
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
8199
6967
msgstr "Seuil de requêtes lentes, en microsecondes"
8201
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:244
6969
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:345
6970
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:259
8202
6971
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
8203
6972
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes retournées"
8205
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:257
6974
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:357
6975
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:271
8206
6976
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
8207
6977
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes examinées"
8209
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:280
8210
msgid "Log queries to a file"
6979
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:380
6981
msgid "Log queries to a CSV file"
8211
6982
msgstr "Enregistre les requêtes dans un fichier"
6984
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:166
6986
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
6989
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:183
6991
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
6994
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:211
6996
msgid "Enable logging"
6997
msgstr "Active les logs"
6999
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:220
7000
msgid "Syslog Ident"
7003
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:229
7004
msgid "Syslog Facility"
7007
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:238
7008
msgid "Syslog Priority"
7011
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:296
7012
msgid "Log to syslog"
7015
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:110
7016
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
7017
msgstr "Erreur init_pipe(session_add_pipe) dans libevent_init\n"
7019
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:116
7020
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
7021
msgstr "erreur init_pipe(session_kill_pipe) dans libevent_init\n"
7023
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:128
7024
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
7025
msgstr "erreur session_add_event event_add dans libevent_init\n"
7027
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:144
7029
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
7030
msgstr "Impossible de créer le thread de port de complétion (erreur %d)"
7032
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:263
7033
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
7034
msgstr "erreur event_add dans libevent_add_session_callback\n"
7036
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:292
7037
msgid "Scheduler init error in libevent_add_new_connection\n"
7038
msgstr "Erreur du programmateur dans libevent_add_new_connection\n"
7040
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:382
7041
msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
7042
msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
7044
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:590
7045
msgid "Size of Pool."
7048
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:595
7049
msgid "Enable Pool of Threads Scheduler"
7052
#: plugin/replicator/replicator.cc:249
7053
msgid "Enable Replicator"
7056
#: plugin/replicator/replicator.cc:258
7058
msgid "Directory to place replication logs."
7059
msgstr "Répertoire des greffons."
7061
#: plugin/single_thread/single_thread.cc:87
7062
msgid "Enable One Thread per Connection Scheduler"
8213
7065
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:457
8215
7067
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
8516
7368
msgid "Tablespace not empty"
8517
7369
msgstr "L'espace de tables n'est pas vide"
7371
#~ msgid "categories:"
7372
#~ msgstr "catégories:"
7377
#~ msgid "Name: '%s'\n"
7378
#~ msgstr "Nom: '%s'\n"
7394
#~ msgid "Many help items for your request exist."
7395
#~ msgstr "Plusieurs entrées dans l'aide existent pour votre requête."
7398
#~ "To make a more specific request, please type 'help <item>',\n"
7399
#~ "where <item> is one of the following"
7401
#~ "Pour effectuer une demande plus spécifique, tapez 'help <item>',\n"
7402
#~ "où <item> est l'un de ceux qui suivent"
7404
#~ msgid "You asked for help about help category: '%s'\n"
7405
#~ msgstr "Vous avez demandé de l'aide à propos de la catégorie: '%s'\n"
7408
#~ "For more information, type 'help <item>', where <item> is one of the "
7411
#~ "Pour plus d'information, tapez 'help <item>', où <item> est l'un de ceux "
7422
#~ "Please try to run 'help contents' for a list of all accessible topics\n"
7424
#~ "Essayez d'exécuter 'help contents' pour une liste de tous les sujets "
7429
#~ "For server side help, type 'help contents'\n"
7432
#~ "Pour une aide coté serveur, tapez 'help contents'\n"
7435
#~ "using --replicate-same-server-id in conjunction with --log-slave-updates "
7436
#~ "is impossible, it would lead to infinite loops in this server."
7438
#~ "Utiliser --replicate-same-server-id en conjonction avec --log-slave-"
7439
#~ "updates est impossible, cela amènerait des boucle infinies dans ce "
7443
#~ "No argument was provided to --log-bin, and --log-bin-index was not used; "
7444
#~ "so replication may break when this Drizzle server acts as a master and "
7445
#~ "has his hostname changed!! Please use '--log-bin=%s' to avoid this "
7448
#~ "Aucun argument n'a été passé à --log-gin, et log-gin-index n'est pas "
7449
#~ "utilisé; la réplication risque de se bloquer quand ce serveur Drizzle "
7450
#~ "sera utilisé comme maître, et que son nom d'hôte change!!! Il est "
7451
#~ "recommandé d'utiliser '--log-bin=%s' pour éviter ce problème."
7454
#~ msgid "Out of memory in init_server_components."
7455
#~ msgstr "Mémoire insuffisante dans le moteur"
7457
#~ msgid "Can't initialize tc_log"
7458
#~ msgstr "Initialisation de tc_log impossible"
7461
#~ "You have enabled the binary log, but you haven't set server-id to a non-"
7462
#~ "zero value: we force server id to 1; updates will be logged to the binary "
7463
#~ "log, but connections from slaves will not be accepted."
7465
#~ "Vous avez activé le log binaire, mais vous n'avez pas donné à server-id "
7466
#~ "une valeur non-null. Nous allons forcer cette valeur à 1; les "
7467
#~ "modifications seront donc stockées dans le log binaire, mais les "
7468
#~ "connexions des esclaves ne seront pas acceptées."
7470
#~ msgid "Option used by mysql-test for debugging and testing of replication."
7472
#~ "Options utilisées par mysql-test pour déboguer et tester la réplication."
7475
#~ "The maximum size of a row-based binary log event in bytes. Rows will be "
7476
#~ "grouped into events smaller than this size if possible. The value has to "
7477
#~ "be a multiple of 256."
7479
#~ "La taille maximal d'un événement consigné dans le log binaire de lignes. "
7480
#~ "Les lignes seront regroupées dans des événements dont la taille est "
7481
#~ "inférieure à cette limite. Cette valeur doit être un multiple de 256."
7483
#~ msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
7484
#~ msgstr "Commande(s) exécutée(s) lorsqu'un esclave se connecte à ce maître"
7487
#~ "Log update queries in binary format. Optional argument is the location "
7488
#~ "for the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication "
7489
#~ "problems if server's hostname changes)"
7491
#~ "Enregistre les requêtes de modifications dans un format binaire. "
7492
#~ "L'argument optionnel est la localisation du log binaire. (Il est vivement "
7493
#~ "recommandé d'utiliser cette option pour éviter des problèmes de "
7494
#~ "réplication si le nom d'hôte change)."
7496
#~ msgid "File that holds the names for last binary log files."
7497
#~ msgstr "Nom du fichier qui contient les noms des derniers fichiers de log."
7500
#~ "Tells the slave to log the updates from the slave thread to the binary "
7501
#~ "log. You will need to turn it on if you plan to daisy-chain the slaves."
7503
#~ "Indique à l'esclave de loger les modifications du thread esclave dans un "
7504
#~ "log binaire. Vous devez activer cette option si vous souhaitez configurer "
7505
#~ "les esclaves en cascade."
7508
#~ "Path to transaction coordinator log (used for transactions that affect "
7509
#~ "more than one storage engine, when binary log is disabled)"
7511
#~ "Chemin jusqu'au log de coordination des transactions (utilisé pour les "
7512
#~ "transactions qui travaillent sur des tables avec différentes moteurs de "
7513
#~ "stockage, lorsque le log binaire est désactivé)."
7515
#~ msgid "Size of transaction coordinator log."
7516
#~ msgstr "Taille du log de coordination des transactions."
7519
#~ "The location and name of the file that remembers the master and where the "
7520
#~ "I/O replication thread is in the master's binlogs."
7522
#~ "La localisation et le nom du fichier qui notent le nom du maître et la "
7523
#~ "position du thread d'entrée/sortie dans les log binaires du maître."
7526
#~ "The number of tries the slave will make to connect to the master before "
7529
#~ "Le nombre de tentatives de l'esclave pour se connecter au maître avant "
7532
#~ msgid "The location and name to use for relay logs."
7533
#~ msgstr "La localisation et le nom des fichiers pour les logs de relais."
7536
#~ "The location and name to use for the file that keeps a list of the last "
7539
#~ "La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position des "
7540
#~ "derniers logs de relais."
7543
#~ "The location and name of the file that remembers where the SQL "
7544
#~ "replication thread is in the relay logs."
7546
#~ "La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position du thread "
7547
#~ "SQL dans les logs de relais."
7550
#~ "In replication, if set to 1, do not skip events having our server id. "
7551
#~ "Default value is 0 (to break infinite loops in circular replication). "
7552
#~ "Can't be set to 1 if --log-slave-updates is used."
7554
#~ "En réplication, si cette option est activée, les événements qui portent "
7555
#~ "le même numéro de serveur que celui configuré pour ce serveur sont "
7556
#~ "appliqués. Par défaut, cette option est désactivée (pour éviter des "
7557
#~ "boucles infinies, dans les réplications circulaires). Cette option ne "
7558
#~ "peut être activée si --log-slave-updates est activé."
7561
#~ "Hostname or IP of the slave to be reported to to the master during slave "
7562
#~ "registration. Will appear in the output of SHOW SLAVE HOSTS. Leave unset "
7563
#~ "if you do not want the slave to register itself with the master. Note "
7564
#~ "that it is not sufficient for the master to simply read the IP of the "
7565
#~ "slave off the socket once the slave connects. Due to NAT and other "
7566
#~ "routing issues, that IP may not be valid for connecting to the slave from "
7567
#~ "the master or other hosts."
7569
#~ "Nom d'hôte ou adresse IP de l'esclave qui doit être annoncé au maître "
7570
#~ "lors de l'enregistrement. Ce nom apparaîtra dans le résultat de la "
7571
#~ "commande SHOW SLAVE HOSTS. Laissez-le vide si vous ne voulez pas que "
7572
#~ "l'esclave s'enregistre auprès du maître. Notez qu'il ne suffit pas à "
7573
#~ "l'hôte de lire l'adresse de l'esclave lors de la connexion. À cause du "
7574
#~ "NAT et de la configuration du routage, cette IP ne sera peut-être pas "
7575
#~ "valide pour que le maître se connecte à l'esclave."
7578
#~ msgid "If set, slave is not started automatically."
7579
#~ msgstr "Si activé, l'esclave ne s'active pas automatiquement."
7582
#~ "The location where the slave should put its temporary files when "
7583
#~ "replicating a LOAD DATA INFILE command."
7585
#~ "L'endroit où l'esclave doit stocker ses fichiers temporaires, lors de la "
7586
#~ "réplication de la commande LOAD DATA INFILE."
7589
#~ "Tells the slave thread to continue replication when a query event returns "
7590
#~ "an error from the provided list."
7592
#~ "Indique au thread esclave de continuer la réplication lorsqu'une requête "
7593
#~ "retourne une erreur dans la liste fournie."
7596
#~ "Modes for how replication events should be executed. Legal values are "
7597
#~ "STRICT (default) and IDEMPOTENT. In IDEMPOTENT mode, replication will not "
7598
#~ "stop for operations that are idempotent. In STRICT mode, replication will "
7599
#~ "stop on any unexpected difference between the master and the slave."
7601
#~ "Le mode de fonctionnement de la réplication pour le traitement des "
7602
#~ "événements. Les valeurs possibles sont STRICT (par défaut), et "
7603
#~ "IDEMPOTENT. En mode IDEMPOTENT, la réplication ne s'arrête pas si les "
7604
#~ "opérations sont idempotents. En mode strict, la réplication va s'arrêter "
7605
#~ "dès qu'elle trouve une différence inattendue entre l'esclave et le maître."
7607
#~ msgid "(INGORED)"
7608
#~ msgstr "(IGNORÉ)"
7611
#~ "Decision to use in heuristic recover process. Possible values are COMMIT "
7614
#~ "Méthode de restauration heuristique. Les valeurs possibles sont COMMIT et "
7618
#~ "The size of the cache to hold the SQL statements for the binary log "
7619
#~ "during a transaction. If you often use big, multi-statement transactions "
7620
#~ "you can increase this to get more performance."
7622
#~ "La taille du cache qui stocke les requêtes MySQL pour le log binaire "
7623
#~ "durant une transaction. Si vous utilisez souvent de grosses transactions "
7624
#~ "à multiples requêtes, vous pouvez gagner en performances en augmentant "
7628
#~ "If non-zero, binary logs will be purged after expire_logs_days days; "
7629
#~ "possible purges happen at startup and at binary log rotation."
7631
#~ "Si cette option est non-nulle, les logs binaires seront supprimés après "
7632
#~ "expire_logs_days jours; les suppressions sont exécutées au démarrage du "
7633
#~ "serveur, ou bien lors de la rotation des logs."
7636
#~ "Can be used to restrict the total size used to cache a multi-transaction "
7639
#~ "Sert à limiter la taille totale du cache utilisé pour mettre en cache les "
7640
#~ "requêtes multi-transactions."
7643
#~ "Binary log will be rotated automatically when the size exceeds this "
7644
#~ "value. Will also apply to relay logs if max_relay_log_size is 0. The "
7645
#~ "minimum value for this variable is 4096."
7647
#~ "Le log binaire sera permuté automatiquement lorsque sa taille aura "
7648
#~ "atteint cette valeur. Cela s'appliquera aussi aux logs de relais, si "
7649
#~ "max_relay_log_size vaut 0. La taille minimum pour cette variable est 4096."
7652
#~ "If non-zero: relay log will be rotated automatically when the size "
7653
#~ "exceeds this value; if zero (the default): when the size exceeds "
7654
#~ "max_binlog_size. 0 excepted, the minimum value for this variable is 4096."
7656
#~ "Si non-nul : le log de relais sera automatiquement permuté lorsque sa "
7657
#~ "taille excède cette valeur; si nul, (qui est la valeur par défaut), le "
7658
#~ "log de relais sera permuté lorsque sa taille excède max_binlog_size. À "
7659
#~ "l'exception de 0, la taille minimale pour cette variable vaut par défaut "
7663
#~ "0 = do not purge relay logs. 1 = purge them as soon as they are no more "
7666
#~ "0 = ne purge pas les logs des relais. 1 = purge les dès qu'ils ne sont "
7667
#~ "plus nécessaires."
7669
#~ msgid "Maximum space to use for all relay logs."
7670
#~ msgstr "Espace maximum à utiliser tous les logs de relais."
7672
#~ msgid "Use compression on master/slave protocol."
7673
#~ msgstr "Utilise le protocole de compression entre le maître et l'esclave."
7676
#~ "Number of seconds to wait for more data from a master/slave connection "
7677
#~ "before aborting the read."
7679
#~ "Le nombre de secondes d'attente des données sur une connexion maître / "
7680
#~ "esclave, avant d'abandonner la lecture."
7683
#~ "Number of times the slave SQL thread will retry a transaction in case it "
7684
#~ "failed with a deadlock or elapsed lock wait timeout, before giving up and "
7687
#~ "Le nombre de fois qu'un esclave MySQL va tenter une transaction dans le "
7688
#~ "cas où elle échoue à cause d'un verrou ou d'un dépassement de délai "
7689
#~ "d'attente, avant d'abandonner et de stopper."
7691
#~ msgid "Allow slave to batch requests."
7692
#~ msgstr "Autorise les esclaves à envoyer des batchs de requêtes."
7695
#~ "If creating the thread takes longer than this value (in seconds), the "
7696
#~ "Slow_launch_threads counter will be incremented."
7698
#~ "Si la création d'un thread prend plus longtemps que cette durée (exprimée "
7699
#~ "en seconde), le compteur Slow_launch_threads sera augmenté. d'une unité."
7702
#~ "Synchronously flush binary log to disk after every #th event. Use 0 "
7703
#~ "(default) to disable synchronous flushing."
7705
#~ "Ecrit de manière synchrone les logs binaires sur le disque après chaque n-"
7706
#~ "ième événement. Utilisez 0 (par défaut) pour désactiver l'écriture "
7710
#~ "How many threads we should create to handle query requests in case of "
7711
#~ "'thread_handling=pool-of-threads'"
7713
#~ "Combien de threads doivent être créé gérer les requêtes en cas de "
7714
#~ "'thread_handling=pool-of-threads'"
7716
#~ msgid "I/O error reading the header from the binary log"
7717
#~ msgstr "Erreur de lecture de l'entête dans le log binaire"
7720
#~ "Binlog has bad magic number; It's not a binary log file that can be used "
7721
#~ "by this version of Drizzle"
7723
#~ "Le fichier binaire a un mauvais nombre magique : ce n'est pas un fichier "
7724
#~ "de log qui peut être utilisé dans cette version de Drizzle"
7726
#~ msgid "Failed to open log (file '%s', errno %d)"
7728
#~ "L'ouverture du fichier de log (fichier '%s', numéro d'erreur %d) a échoué"
7730
#~ msgid "Could not open log file"
7731
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log"
7733
#~ msgid "Failed to create a cache on log (file '%s')"
7734
#~ msgstr "La création d'un cache pour le log (fichier '%s') a échoué"
7737
#~ "Could not use %s for logging (error %d). Turning logging off for the "
7738
#~ "whole duration of the Drizzle server process. To turn it on again: fix "
7739
#~ "the cause, shutdown the Drizzle server and restart it."
7741
#~ "Impossible d'utiliser %s pour le log (erreur %d). Le log sera désactivé "
7742
#~ "durant toute l'exécution du processus de serveur Drizzle. Pour l'activer "
7743
#~ "à nouveau : corrigez le problème, éteignez le serveur Drizzle, et "
7746
#~ msgid "Failed to delete file '%s'"
7747
#~ msgstr "La suppression du fichier '%s' a échoué"
7750
#~ "a problem with deleting %s; consider examining correspondence of your "
7751
#~ "binlog index file to the actual binlog files"
7753
#~ "Un problème a été rencontré lors de l'effacement %s; essayez de vérifier "
7754
#~ "la correspondance entre votre index de log binaire et les véritables "
7755
#~ "fichiers de log binaire"
7757
#~ msgid "next log error: %d offset: %s log: %s included: %d"
7758
#~ msgstr "Prochaine erreur de log : %d; position %s; log : %s, inclus : %d"
7760
#~ msgid "Failed to execute stat() on file '%s'"
7761
#~ msgstr "L'exécution de la fonction stat() sur le fichier '%s' a échoué"
7764
#~ "a problem with getting info on being purged %s; consider examining "
7765
#~ "correspondence of your binlog index file to the actual binlog files"
7767
#~ "un problème a été rencontré lors de la lecture d'informations lors de la "
7768
#~ "purge %s : essayez de vérifier la correspondance entre votre index de log "
7769
#~ "binaire et les véritables fichiers de log binaire"
7771
#~ msgid "Recovering after a crash using %s"
7772
#~ msgstr "Restauration après crash en utilisant %s"
7775
#~ "Cannot perform automatic crash recovery when --tc-heuristic-recover is "
7778
#~ "Impossible d'exécuter une restauration automatique lorsque l'option --tc-"
7779
#~ "heuristic-recover est utilisée"
7781
#~ msgid "Bad magic header in tc log"
7782
#~ msgstr "Nombre magique erroné dans le log tc"
7785
#~ "Recovery failed! You must enable exactly %d storage engines that support "
7786
#~ "two-phase commit protocol"
7788
#~ "La restauration a échoué! Vous devez activer exactement %d moteurs de "
7789
#~ "stockage qui supportent le protocole de validation en deux phases"
7792
#~ "Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, "
7793
#~ "out of memory error) and restart, or delete tc log and start drizzled "
7794
#~ "with --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7796
#~ "La restauration après crash a échoué! Soit vous corrigez le problème (si, "
7797
#~ "par exemple, c'est un simple manque de mémoire), et vous relancez le "
7798
#~ "serveur; ou bien vous effacez le log tc et lancez drizzled avec l'option "
7799
#~ "--tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7801
#~ msgid "Heuristic crash recovery mode"
7802
#~ msgstr "Mode de restauration heuristique après crash"
7804
#~ msgid "Heuristic crash recovery failed"
7805
#~ msgstr "Le mode de restauration heuristique après crash a échoué"
7807
#~ msgid "Please restart mysqld without --tc-heuristic-recover"
7808
#~ msgstr "Relancez mysqld sans l'option --tc-heuristic-recover"
7810
#~ msgid "find_log_pos() failed (error: %d)"
7811
#~ msgstr "find_log_pos() a échoué (erreur : %d)"
7814
#~ "Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, "
7815
#~ "out of memory error) and restart, or delete (or rename) binary log and "
7816
#~ "start mysqld with --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7818
#~ "La restauration après crash a échoué! Soit vous corrigez le problème (si, "
7819
#~ "par exemple, c'est un simple manque de mémoire), et vous relancez le "
7820
#~ "serveur; ou bien vous effacez (ou renommez) le log tc et lancez drizzled "
7821
#~ "avec l'option --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7823
#~ msgid " %s, Error_code: %d;"
7824
#~ msgstr " %s, Error_code: %d;"
7827
#~ "Could not execute %s event on table %s.%s;%s handler error %s; the "
7828
#~ "event's master log %s, end_log_pos %lu"
7830
#~ "Impossible d'exécuter l'événement %s sur la table %s.%s;%s gestionnaire "
7831
#~ "d'erreurs %s; fichier de log maître %s et position dans le log %lu."
7833
#~ msgid "<unknown>"
7834
#~ msgstr "<inconnu>"
7837
#~ "Error in Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, event_type: %d"
7839
#~ "Erreur durant Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, "
7843
#~ "Query partially completed on the master (error on master: %d) and was "
7844
#~ "aborted. There is a chance that your master is inconsistent at this "
7845
#~ "point. If you are sure that your master is ok, run this query manually on "
7846
#~ "the slave and then restart the slave with SET GLOBAL "
7847
#~ "SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER=1; START SLAVE; . Query: '%s'"
7849
#~ "Requête partiellement terminée sur le maître (erreur sur le maître : %d), "
7850
#~ "et annulée. Il y a des chances que les données de votre maître soit dans "
7851
#~ "un état incohérent. Si vous êtes sûrs que votre maître est cohérent, "
7852
#~ "exécutez cette requête manuellement sur l'esclave, et relancez l'esclave "
7853
#~ "avec SET GLOBAL SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER=1; START SLAVE; . Requête : '%s'"
7856
#~ "Query caused differenxt errors on master and slave.\n"
7857
#~ "Error on master: '%s' (%d), Error on slave: '%s' (%d).\n"
7858
#~ "Default database: '%s'. Query: '%s'"
7860
#~ "La requête a causé des erreurs différentes sur le maître et sur "
7862
#~ "Erreur sur le maître : '%s' (%d), erreur sur l'esclave : '%s' (%d).\n"
7863
#~ "Base de données par défaut : '%s'. Requête : '%s'"
7866
#~ msgstr "pas d'erreur"
7868
#~ msgid "Error '%s' on query. Default database: '%s'. Query: '%s'"
7870
#~ "Erreur '%s' dans la requête. Base de données par défaut : '%s'. Reqête : "
7873
#~ msgid "unexpected success or fatal error"
7874
#~ msgstr "Exécution inattendu ou erreur fatale"
7877
#~ "Rolling back unfinished transaction (no COMMIT or ROLLBACK in relay log). "
7878
#~ "A probable cause is that the master died while writing the transaction to "
7879
#~ "its binary log, thus rolled back too."
7881
#~ "Annulation d'une transaction non terminée (pas de COMMIT ni de ROLLBACK "
7882
#~ "dans le log de relais). Il est probable que le maître a été interrompu "
7883
#~ "lors de l'écriture de la transaction dans le log binaire, et l'a annulé "
7887
#~ "Slave: load data infile on table '%s' at log position %s in log '%s' "
7888
#~ "produced %ld warning(s). Default database: '%s'"
7890
#~ "Esclave : load data infile sur la table '%s' à la position %s dans le "
7891
#~ "fichier de log '%s' a produit %ld alerte(s). Base par défaut : '%s'"
7894
#~ "Error '%s' running LOAD DATA INFILE on table '%s'. Default database: '%s'"
7896
#~ "Erreur '%s' durant la commande LOAD DATA INFILE sur la table '%s'. Base "
7897
#~ "de données par défaut : '%s'"
7900
#~ "Running LOAD DATA INFILE on table '%-.64s'. Default database: '%-.64s'"
7902
#~ "Exécution de LOAD DATA INFILE sur la table '%-.64s'. Base de de données "
7903
#~ "par défaut : '%-.64s'"
7905
#~ msgid "Out of memory while recording slave event"
7906
#~ msgstr "Plus mémoire durant l'enregistrement de l'événement de l'esclave"
7908
#~ msgid "Error in Create_file event: could not open file '%s'"
7910
#~ "Erreur dans l'événement Create_file : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
7912
#~ msgid "Error in Create_file event: could not write to file '%s'"
7914
#~ "Erreur dans l'événement Create_file : impossible d'écrire dans le fichier "
7917
#~ msgid "Error in Create_file event: write to '%s' failed"
7919
#~ "Erreur dans l'événement Create_file : l'écriture dans le fichier '%s' a "
7922
#~ msgid "Error in %s event: could not create file '%s'"
7923
#~ msgstr "Erreur durant l'événement %s : impossible de créer le fichier '%s'"
7925
#~ msgid "Error in %s event: could not open file '%s'"
7926
#~ msgstr "Erreur durant l'événement %s : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
7928
#~ msgid "Error in %s event: write to '%s' failed"
7929
#~ msgstr "Erreur durant l'événement %s : l'écriture dans '%s' a échoué"
7931
#~ msgid "Error in Exec_load event: could not open file '%s'"
7933
#~ "Erreur dans l'événement Exec_load : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
7935
#~ msgid "Error in Exec_load event: file '%s' appears corrupted"
7937
#~ "Erreur dans l'événement Exec_load : le fichier '%s' semble être corrompu"
7939
#~ msgid "%s. Failed executing load from '%s'"
7940
#~ msgstr "%s. L'exécution de la commande '%s' a échoué"
7942
#~ msgid "Not enough memory"
7943
#~ msgstr "Pas assez de mémoire"
7945
#~ msgid "Error '%s' in %s event: when locking tables"
7947
#~ "Erreur '%s' durant l'événement '%s' : durant le verrouillage des tables"
7949
#~ msgid "Error in %s event: when locking tables"
7950
#~ msgstr "Erreur durant l'événement '%s' : durant le verrouillage des tables"
7952
#~ msgid "Error '%s' on reopening tables"
7953
#~ msgstr "Erreur '%s' durant la réouverture des tables"
7955
#~ msgid "Error in %s event: commit of row events failed, table `%s`.`%s`"
7957
#~ "Erreur durant l'événement '%s' : le commit des lignes a échoué, pour la "
7958
#~ "table `%s`.`%s`"
7960
#~ msgid "Error '%s' on opening table `%s`.`%s`"
7961
#~ msgstr "Erreur '%s' durant l'ouverture de la table `%s`.`%s`"
7963
#~ msgid "Failed to flush master info file"
7965
#~ "Impossible d'écrire sur le disque le fichier d'information du maître"
7967
#~ msgid "Failed in send_file() while reading file name"
7968
#~ msgstr "Echec dans send_file() à la lecture du nom de fichier"
7970
#~ msgid "Failed in send_file() on open of file"
7971
#~ msgstr "Echec dans send_file() à l'ouverture du fichier"
7973
#~ msgid "Failed in send_file() while writing data to client"
7974
#~ msgstr "Échec dans send_file() lors de l'écriture de données vers le client"
7976
#~ msgid "Failed in send_file() while negotiating file transfer close"
7977
#~ msgstr "Echec dans send_file() à la fin du transfert de fichier."
7979
#~ msgid "Slave %s: %s%s Error_code: %d"
7980
#~ msgstr "Esclave %s: %s%s Code d'erreur: %d"
7984
#~ "Neither --relay-log nor --relay-log-index were used; so replication may "
7985
#~ "break when this Drizzle server acts as a slave and has his hostname "
7986
#~ "changed!! Please use '--relay-log=%s' to avoid this problem."
7988
#~ "Ni --relay-log ni --relay-log-index ne sont utilisés : la réplication "
7989
#~ "peut se bloquer lorsque le serveur MySQL joue le rôle d'esclave et que "
7990
#~ "son nom d'hôte change! Utilisez de préférence '--relay-log=%s' pour "
7991
#~ "éviter ce problème."
7993
#~ msgid "Failed in open_log() called from init_relay_log_info()"
7994
#~ msgstr "L'appel à open_log() à échoué depuis init_relay_log_info()"
7996
#~ msgid "Failed to flush relay log info file"
7997
#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier d'information de log de relais"
7999
#~ msgid "Error counting relay log space"
8000
#~ msgstr "Erreur de mesure de l'espace libre dans le log de relais"
8002
#~ msgid "log %s listed in the index, but failed to stat"
8004
#~ "Le log %s est listé dans l'index, mais il n'est pas possible d'obtenir "
8005
#~ "des informations dessus"
8007
#~ msgid "Could not find first log while counting relay log space"
8009
#~ "Impossible de trouver le premier log lors de la mesure de l'espace du log "
8012
#~ msgid "Slave SQL thread is stopped because UNTIL condition is bad."
8014
#~ "Le thread esclave SQSL a été arrêté car la condition UNTIL est erronée"
8016
#~ msgid "Column %d type mismatch - received type %d, %s.%s has type %d"
8018
#~ "Incohérence de type pour la colonne %d : reçu le type %d, %s.%s a le type "
8022
#~ "Column %d size mismatch - master has size %d, %s.%s on slave has size %d. "
8023
#~ "Master's column size should be <= the slave's column size."
8025
#~ "Incohérence de taille pour la colonne %d : le maître a la taille %d, %s.%"
8026
#~ "s a la taille %d. La taille de la colonne sur le maître doit être "
8027
#~ "inférieure ou égale à la taille de la même colonne, sur l'esclave."
8029
#~ msgid "Memory allocation error in session_scheduler::init\n"
8030
#~ msgstr "Erreur d'allocation de mémoire dans session_scheduler::init\n"
8032
#~ msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func1() failed"
8034
#~ "La fonction scheduling_func1() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
8036
#~ msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func2() failed"
8038
#~ "La fonction scheduling_func2() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
8040
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. STRICT will be used"
8041
#~ msgstr "Combinaison ambiguë de mode d'esclaves. Le mode STRICT sera utilisé"
8043
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed registration on master"
8045
#~ "En attente de reconnexion suite à un échec d'enregistrement sur le maître"
8049
#~ "Slave I/O thread killed while waiting to reconnect after a failed "
8050
#~ "registration on master"
8052
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave a été tué durant la phase de "
8053
#~ "reconnexion, après une connexion échoué sur le maître"
8055
#~ msgid "Reconnecting after a failed registration on master"
8056
#~ msgstr "Reconnexion suite à un échec d'enregistrement sur le maître"
8060
#~ "failed registering on master, reconnecting to try again, log '%s' at "
8063
#~ "Enregistrement sur le maître échoué, nouvelle tentative de connexion, log "
8064
#~ "'%s' at position %s"
8066
#~ msgid "Slave I/O thread killed during or after reconnect"
8068
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave a été tué durant ou après la reconnexion"
8070
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed binlog dump request"
8072
#~ "Attente de reconnexion après une tentative échouée d'accéder au log "
8075
#~ msgid "Slave I/O thread killed while retrying master dump"
8077
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave a été terminé durant la lecture du log "
8078
#~ "binaire sur le maître"
8080
#~ msgid "Reconnecting after a failed binlog dump request"
8081
#~ msgstr "Reconnexion après une tentative échouée d'accéder au log binaire"
8085
#~ "failed dump request, reconnecting to try again, log '%s' at position %s"
8087
#~ "Tentative de lecture du log binaire maître échoué, nouvelle tentative de "
8088
#~ "connexion, log '%s', à la position %s"
8090
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed master event read"
8091
#~ msgstr "Tentative de reconnexion après un erreur de lecture sur le maître"
8094
#~ "Slave I/O thread killed while waiting to reconnect after a failed read"
8096
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie a été tué alors qu'il attendait pour se "
8097
#~ "reconnecter après une erreur de lecture"
8099
#~ msgid "Reconnecting after a failed master event read"
8100
#~ msgstr "Reconnexion après une tentative échouée de lecture sur le maître"
8104
#~ "Slave I/O thread: Failed reading log event, reconnecting to retry, log '%"
8105
#~ "s' at position %s"
8107
#~ "Thread esclave d'entrée/sortie : erreur durant la lecture du log "
8108
#~ "d'événements, tentative de reconnexion, log '%s' à la position %s"
8111
#~ "Slave I/O thread killed during or after a reconnect done to recover from "
8114
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie a été tué alors qu'il attendait pour se "
8115
#~ "reconnecter ou venait de se reconnecter, après une erreur de lecture"
8117
#~ msgid "Failed to allocate memory for the master info structure"
8119
#~ "Impossible d'allouer la mémoire nécessaire pour la structure "
8120
#~ "d'information du maître"
8122
#~ msgid "Failed to initialize the master info structure"
8123
#~ msgstr "Impossible d'initialiser la structure d'information du maître"
8125
#~ msgid "Failed to create slave threads"
8126
#~ msgstr "Impossible de créer les threads esclave"
8128
#~ msgid "Server id not set, will not start slave"
8130
#~ "L'identifiant du serveur n'est pas configurée : le serveur ne démarrera "
8134
#~ "SQL thread had to stop in an unsafe situation, in the middle of applying "
8135
#~ "updates to a non-transactional table without any primary key. There is a "
8136
#~ "risk of duplicate updates when the slave SQL thread is restarted. Please "
8137
#~ "check your tables' contents after restart."
8139
#~ "Le thread SQL a dû s'arrêter dans une situation incohérente, au milieu "
8140
#~ "d'une modification de tables non-transactionnelles, sans clé primaires. "
8141
#~ "Il y a un risque de modifications en double lorsque le thread SQL sera "
8142
#~ "redémarré. Vérifiez le contenu de vos tables après le redémarrage."
8144
#~ msgid "Master reported unrecognized DRIZZLE version"
8145
#~ msgstr "Le maître indique une version de DRIZZLE non reconnue"
8147
#~ msgid "default Format_description_log_event"
8148
#~ msgstr "Format_description_log_event par défaut"
8151
#~ "\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" failed on master, do not trust column "
8152
#~ "Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS. Error: %s (%d)"
8154
#~ "\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" a échoué sur le maître : la colonne "
8155
#~ "Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS est corrompue. Erreur: %s (%d)"
8159
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have equal DRIZZLE "
8160
#~ "server ids; these ids must be different for replication to work (or the --"
8161
#~ "replicate-same-server-id option must be used on slave but this does not "
8162
#~ "always make sense; please check the manual before using it)."
8164
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
8165
#~ "ont le même identifiant DRIZZLE; pour que la réplication fonctionne, il "
8166
#~ "faut que les deux identifiants soient différents (ou que l'option --"
8167
#~ "replicate-same-server-id soit utilisé sur l'esclave, mais cela ne fait "
8168
#~ "pas souvent de sens; vérifiez le manuel avant de l'utiliser)."
8171
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
8172
#~ "for the COLLATION_SERVER global variable. The values must be equal for "
8173
#~ "replication to work"
8175
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
8176
#~ "ont des valeurs différentes pour la variable globale COLLATION_SERVER. "
8177
#~ "Ces valeurs doivent être égales pour que la réplication puisse "
8181
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
8182
#~ "for the TIME_ZONE global variable. The values must be equal for "
8183
#~ "replication to work"
8185
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
8186
#~ "ont des valeurs différentes pour la variable globale TIME_ZONE. Ces "
8187
#~ "valeurs doivent être égales pour que la réplication puisse fonctionner."
8189
#~ msgid "Waiting for the slave SQL thread to free enough relay log space"
8191
#~ "Attente du thread esclave SQL : il faut qu'il libère assez d'espace dans "
8192
#~ "le log de relais"
8195
#~ "failed to write a Rotate event to the relay log, SHOW SLAVE STATUS may be "
8198
#~ "Erreur lors de l'enregistrement d'un événement de rotation dans le log de "
8199
#~ "relais; SHOW SLAVE STATUS peut être corrompu"
8201
#~ msgid "Rotate_event (out of memory?), SHOW SLAVE STATUS may be inaccurate"
8203
#~ "Événement Rotate_event (plus de mémoire?) ; SHOW SLAVE STATUS peut être "
8206
#~ msgid "Error on COM_BINLOG_DUMP: %d %s, will retry in %d secs"
8208
#~ "Erreur sur COM_BINLOG_DUMP : %d %s, nouvelle tentative dans %d secondes"
8210
#~ msgid "Error reading packet from server: %s ( server_errno=%d)"
8212
#~ "Erreur de lecture d'un paquet depuis le serveur : %s (server_errno = %d)"
8214
#~ msgid "Slave: received end packet from server, apparent master shutdown: %s"
8216
#~ "Esclave : réception d'un paquet de fin du serveur, il semble que le "
8217
#~ "serveur s'éteigne : %s"
8220
#~ "It was not possible to update the positions of the relay log information: "
8221
#~ "the slave may be in an inconsistent state. Stopped in %s position %s"
8223
#~ "Il n'a pas été possible de modifier les informations de positions de log "
8224
#~ "de relais : l'esclave peut se retrouver dans un état incohérent. Arrêt "
8225
#~ "dans le fichier %s, à la position %s"
8227
#~ msgid "Slave SQL thread stopped because it reached its UNTIL position %s"
8229
#~ "Le thread esclave SQL est arrêté, car il a atteint sa position UNTIL %s"
8231
#~ msgid "Error initializing relay log position: %s"
8232
#~ msgstr "Erreur d'initialisation de la position de log de relais : %s"
8235
#~ "Slave SQL thread retried transaction %<PRIu64> time(s) in vain, giving "
8236
#~ "up. Consider raising the value of the slave_transaction_retries variable."
8238
#~ "Le thread SQL esclave a tenté %<PRIu64> fois d'exécuter la transaction, "
8239
#~ "en vain. Essayez d'augmenter la valeur de la variable "
8240
#~ "slave_transaction_retries."
8243
#~ "Could not parse relay log event entry. The possible reasons are: the "
8244
#~ "master's binary log is corrupted (you can check this by running "
8245
#~ "'mysqlbinlog' on the binary log), the slave's relay log is corrupted (you "
8246
#~ "can check this by running 'mysqlbinlog' on the relay log), a network "
8247
#~ "problem, or a bug in the master's or slave's DRIZZLE code. If you want to "
8248
#~ "check the master's binary log or slave's relay log, you will be able to "
8249
#~ "know their names by issuing 'SHOW SLAVE STATUS' on this slave."
8251
#~ "Impossible d'analyser un des événements du log. Les raisons possibles "
8252
#~ "sont : le log binaire du maître est corrompu (vous pouvez vérifier cela "
8253
#~ "en exécutant 'mysqlbinlog' sur le log binaire), le log de relais de "
8254
#~ "l'esclave est corrompu (vous pouvez vérifier cela en exécutant "
8255
#~ "'mysqlbinlog' sur le log de relais), le réseau a des problèmes, ou "
8256
#~ "encore un bug a été trouvé dans le maître ou l'esclave DRIZZLE. Si vous "
8257
#~ "voulez vérifier le log binaire ou le log de relais, vous pourrez "
8258
#~ "connaître leur nom avec la commande 'SHOW SLAVE STATUS', sur cet esclave."
8260
#~ msgid "Failed during slave I/O thread initialization"
8261
#~ msgstr "Erreur durant l'initialisation du thread esclave d'entrée / sortie"
8263
#~ msgid "error in drizzle_create()"
8264
#~ msgstr "erreur dans drizzle_create()"
8267
#~ "Slave I/O thread: connected to master '%s@%s:%d',replication started in "
8268
#~ "log '%s' at position %s"
8270
#~ "Thread E/S de l'esclave: connecté au maître '%s@%s:%d', la réplication a "
8271
#~ "débuté dans le log '%s' à la position %s"
8273
#~ msgid "Slave I/O thread killed while connecting to master"
8275
#~ "Le thread esclave d'entrée sortie a été terminé durant la connexion au "
8278
#~ msgid "Slave I/O thread couldn't register on master"
8280
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie n'a pas pu s'enregistrer sur le maître"
8282
#~ msgid "Forcing to reconnect slave I/O thread"
8283
#~ msgstr "Reconnexion forcée de l'esclave d'entrée/sortie sur le maître"
8285
#~ msgid "Failed on request_dump()"
8286
#~ msgstr "Echoué sur request_dump()"
8290
#~ "Slave I/O thread killed "
8291
#~ "while requesting master "
8294
#~ "Le thread d'entrée/sortie a été terminé durant la demande de dump au "
8297
#~ msgid "Waiting for master to send event"
8298
#~ msgstr "En attente d'envoi d'évenements du maître"
8300
#~ msgid "Slave I/O thread killed while reading event"
8302
#~ "Le thread d'entrée/sortie a été terminé durant la lecture d'un événement"
8305
#~ "Log entry on master is longer than max_allowed_packet (%u) on slave. If "
8306
#~ "the entry is correct, restart the server with a higher value of "
8307
#~ "max_allowed_packet"
8309
#~ "La ligne de log sur le maître est plus longue que max_allowed_packet (%u) "
8310
#~ "sur l'esclave. Si cette ligne est correcte, relancez le serveur avec une "
8311
#~ "valeur de max_allowed_packet plus grande."
8313
#~ msgid "Stopping slave I/O thread due to out-of-memory error from master"
8315
#~ "Arrêt du thread d'entrée/sortie esclave à cause d'un problème de mémoire "
8319
#~ msgid "Queuing master event to the relay log"
8320
#~ msgstr "Ajout de l'événement maître au log de relais"
8322
#~ msgid "Slave I/O thread aborted while waiting for relay log space"
8324
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie a abandonné à force d'attendre de "
8325
#~ "l'espace dans le log de relais"
8327
#~ msgid "Slave I/O thread exiting, read up to log '%s', position %s"
8329
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave s'arrête, après avoir lu jusqu'au log '%"
8330
#~ "s', position %s"
8332
#~ msgid "Waiting for slave mutex on exit"
8333
#~ msgstr "Attente de mutex esclave pour l'arrêt"
8335
#~ msgid "Failed during slave thread initialization"
8336
#~ msgstr "Echéc lors de l'initialisation du thread esclave"
8339
#~ "Slave SQL thread initialized, starting replication in log '%s' at "
8340
#~ "position %s, relay log '%s' position: %s"
8342
#~ "Thread SQL esclave initialisé, commence la réplication dans le log '%s' "
8343
#~ "à la position %s, log relai '%s' position: %s"
8345
#~ msgid "Slave SQL thread aborted. Can't execute init_slave query"
8346
#~ msgstr "Thread esclave SQL annulé. Ne peux exécuter la requête init_slave"
8348
#~ msgid "Reading event from the relay log"
8349
#~ msgstr "Lecture de l'évenement dans le log relai"
8351
#~ msgid "Slave (additional info): %s Error_code: %d"
8352
#~ msgstr "Esclave (info additionnelle): %s Code d'erreur: %d"
8354
#~ msgid "Slave: %s Error_code: %d"
8355
#~ msgstr "Esclave: %s Code d'erreur: %d"
8358
#~ "Error loading user-defined library, slave SQL thread aborted. Install the "
8359
#~ "missing library, and restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". "
8360
#~ "We stopped at log '%s' position %s"
8362
#~ "Erreur de chargement de la bibliothèque utilisateur, le thread esclave "
8363
#~ "SQL s'est arrêté. Installez la bibliothèque manquante, et relancez "
8364
#~ "l'esclave SQL avec la commande 'START SLAVE'. Il s'est arrêté dans le log "
8365
#~ "'%s' à la position %s."
8368
#~ "Error running query, slave SQL thread aborted. Fix the problem, and "
8369
#~ "restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". We stopped at log '%s' "
8372
#~ "Erreur d'exécution de la requête, le thread esclave SQL s'est arrêté. "
8373
#~ "Résolvez le problème, puis relancez le thread esclave SQL avec 'SLAVE "
8374
#~ "START'. Il s'est arrêté dans le log '%s' à la position %s"
8377
#~ "Slave SQL thread exiting, replication stopped in log '%s' at position %s"
8379
#~ "Arrêt du thread esclave SQL, la réplication s'est arrêté dans le log '%s' "
8380
#~ "à la position %s"
8382
#~ msgid "Slave I/O: failed requesting download of '%s'"
8384
#~ "Thread d'entrée / sortie esclave : la requête de demande de "
8385
#~ "téléchargement de '%s' a échoué"
8387
#~ msgid "Network read error downloading '%s' from master"
8389
#~ "Erreur de lecture sur le réseau durant le téléchargement de '%s' sur le "
8392
#~ msgid "error writing Exec_load event to relay log"
8394
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'événement Exec_load dans le log de relais"
8396
#~ msgid "error writing Create_file event to relay log"
8398
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'événement Create_file dans le log de relais"
8400
#~ msgid "error writing Append_block event to relay log"
8402
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'événement Append_block dans le log de "
8405
#~ msgid "Memory allocation failed"
8406
#~ msgstr "L'allocation de mémoire a échoué."
8409
#~ "Read invalid event from master: '%s', master could be corrupt but a more "
8410
#~ "likely cause of this is a bug"
8412
#~ "Lecture d'un événement invalide sur le maître : '%s', le maître peut être "
8413
#~ "corrompu, mais c'est probablement un bug."
8415
#~ msgid "could not queue event from master"
8416
#~ msgstr "Impossible de mettre l'événement du maître dans la file d'attente"
8418
#~ msgid "error %s to master '%s@%s:%d' - retry-time: %d retries: %u"
8420
#~ "Erreur %s vers le maître '%s@%s:%d' : horaire de nouvelle tentative : %"
8421
#~ "d, tentative numéro : %u"
8423
#~ msgid "reconnecting"
8424
#~ msgstr "Reconnexion"
8426
#~ msgid "connecting"
8427
#~ msgstr "connexion"
8430
#~ "Slave: connected to master '%s@%s:%d', replication resumed in log '%s' at "
8433
#~ "Esclave: connecté au maître '%s@%s:%d', réplication continue dans le log "
8434
#~ "'%s\" à la position %s"
8436
#~ msgid "next log '%s' is currently active"
8437
#~ msgstr "Prochain log '%s' est actuellement actif"
8439
#~ msgid "next log '%s' is not active"
8440
#~ msgstr "Prochain log '%s' n'est pas actif"
8443
#~ "Slave SQL thread: I/O error reading event(errno: %d cur_log->error: %d)"
8445
#~ "Thread SQL esclave : erreur de lecture de l'événement (numéro d'erreur : %"
8446
#~ "d, cur_log->error : %d)"
8448
#~ msgid "Aborting slave SQL thread because of partial event read"
8449
#~ msgstr "Arrêt du thread SQL, à cause d'un événement partiellement lu"
8451
#~ msgid "Error reading relay log event: %s"
8452
#~ msgstr "Erreur de lecture d'un événement dans le log de relais : %s"
8454
#~ msgid "slave SQL thread was killed"
8455
#~ msgstr "Le thread SQL a été terminé"
8458
#~ "master may suffer from http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u so slave "
8459
#~ "stops; check error log on slave for more info"
8461
#~ "Le maître peut être affecté par http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u donc "
8462
#~ "l'esclave s'est arrêté; Vérifiez le log d'erreur sur l'esclave pour plus "
8463
#~ "d'informations."
8466
#~ "According to the master's version ('%s'), it is probable that master "
8467
#~ "suffers from this bug: http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u and thus "
8468
#~ "replicating the current binary log event may make the slave's data become "
8469
#~ "different from the master's data. To take no risk, slave refuses to "
8470
#~ "replicate this event and stops. We recommend that all updates be stopped "
8471
#~ "on the master and slave, that the data of both be manually synchronized, "
8472
#~ "that master's binary logs be deleted, that master be upgraded to a "
8473
#~ "version at least equal to '%d.%d.%d'. Then replication can be restarted."
8475
#~ "Selon la version du maître ('%s'), il est probable que le maître souffre "
8476
#~ "du bug suivant : http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u, et par conséquent, "
8477
#~ "la réplication de l'actuel log binaire peut conduire à des décalages "
8478
#~ "entre les données du maître et de l'esclave. Pour ne prendre aucun "
8479
#~ "risque, l'esclave refuse de répliquer cet événement, et s'arrête. Nous "
8480
#~ "vous recommandons d'arrêter toute les modifications entre le maître et "
8481
#~ "l'esclave, de synchroniser manuellement les données entre le maître et "
8482
#~ "l'esclave, d'effacer le log binaire du maître, de passer le maître à la "
8483
#~ "version '%d.%d.%d', au minimum. Après cela, la réplication peut être "
8486
#~ msgid "Disable after this many seconds. Zero for forever"
8487
#~ msgstr "Se désactive après ce nombre de secondes. Zéro pour jamais."
8519
8489
#~ msgid "qcache plugin '%s' qcache_func2() failed"
8520
8490
#~ msgstr "La fonction qcache_func2() du plugin de qcache '%s' a échoué"