~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Jay Pipes
  • Date: 2009-02-04 15:44:25 UTC
  • mfrom: (829 drizzle)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 830.
  • Revision ID: jpipes@serialcoder-20090204154425-th8xfk2ujz2y8xwg
Merge with trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-22 17:13-0800\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-02-03 14:23-0800\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-12-18 13:05+0000\n"
12
12
"Last-Translator: vivo <francesco@pnpitalia.it>\n"
13
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
158
158
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
159
159
msgstr "Interrogazione abortita da Ctrl+C\n"
160
160
 
161
 
#: client/drizzle.cc:1296 client/drizzleadmin.cc:75 drizzled/drizzled.cc:2791
 
161
#: client/drizzle.cc:1296 client/drizzleadmin.cc:75 drizzled/drizzled.cc:2628
162
162
msgid "Display this help and exit."
163
163
msgstr "Mostra questo aiuto ed esce."
164
164
 
203
203
"Ignora il file storico dei comandi. Disabilita l'interazione utente. "
204
204
"(Abilita --silent)"
205
205
 
206
 
#: client/drizzle.cc:1313 drizzled/drizzled.cc:2838
 
206
#: client/drizzle.cc:1313 drizzled/drizzled.cc:2660
207
207
msgid "Directory where character sets are."
208
208
msgstr "Percorso degli insiemi di caratteri."
209
209
 
465
465
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
466
466
msgstr "Scrivi di più. (-v -v -v usa il formato di output tabellare)."
467
467
 
468
 
#: client/drizzle.cc:1429 client/drizzleadmin.cc:94 drizzled/drizzled.cc:3141
 
468
#: client/drizzle.cc:1429 client/drizzleadmin.cc:94 drizzled/drizzled.cc:2849
469
469
msgid "Output version information and exit."
470
470
msgstr "Restituisce informazioni sulla versione ed esce."
471
471
 
589
589
msgid "Can't connect to the server\n"
590
590
msgstr "Impossibile connettersi al server\n"
591
591
 
592
 
#: client/drizzle.cc:2556
593
 
msgid "categories:"
594
 
msgstr "categorie:"
595
 
 
596
 
#: client/drizzle.cc:2556
597
 
msgid "topics:"
598
 
msgstr "argomenti:"
599
 
 
600
 
#: client/drizzle.cc:2608
601
 
#, c-format
602
 
msgid "Name: '%s'\n"
603
 
msgstr "Nome '%s'\n"
604
 
 
605
 
#: client/drizzle.cc:2609
606
 
#, c-format
607
 
msgid ""
608
 
"Description:\n"
609
 
"%s"
610
 
msgstr ""
611
 
"Descrizione:\n"
612
 
"%s"
613
 
 
614
 
#: client/drizzle.cc:2611
615
 
#, c-format
616
 
msgid ""
617
 
"Examples:\n"
618
 
"%s"
619
 
msgstr ""
620
 
"Esempi:\n"
621
 
"%s"
622
 
 
623
 
#: client/drizzle.cc:2624
624
 
msgid "Many help items for your request exist."
625
 
msgstr "Esistono risultati multipli per la tua ricerca."
626
 
 
627
 
#: client/drizzle.cc:2625
628
 
msgid ""
629
 
"To make a more specific request, please type 'help <item>',\n"
630
 
"where <item> is one of the following"
631
 
msgstr ""
632
 
"Per una ricerca più specifica, digitare 'help <oggetto>',\n"
633
 
"dove <oggetto> è uno dei seguenti"
634
 
 
635
 
#: client/drizzle.cc:2631
636
 
#, c-format
637
 
msgid "You asked for help about help category: '%s'\n"
638
 
msgstr "Hai richiesto aiuto circa la categoria: '%s'\n"
639
 
 
640
 
#: client/drizzle.cc:2632
641
 
msgid ""
642
 
"For more information, type 'help <item>', where <item> is one of the "
643
 
"following"
644
 
msgstr ""
645
 
"Per maggiori informazioni, digitare 'help <oggetto>', dove <oggetto> è uno "
646
 
"dei seguenti"
647
 
 
648
 
#: client/drizzle.cc:2645
649
 
msgid ""
650
 
"\n"
651
 
"Nothing found"
652
 
msgstr ""
653
 
"\n"
654
 
"Nulla è stato trovato"
655
 
 
656
 
#: client/drizzle.cc:2646
657
 
msgid "Please try to run 'help contents' for a list of all accessible topics\n"
658
 
msgstr "Provare 'help contents' per una lista di oggetti accettabili.\n"
659
 
 
660
 
#: client/drizzle.cc:2668
 
592
#: client/drizzle.cc:2557
661
593
msgid "List of all Drizzle commands:"
662
594
msgstr "Lista di comandi Drizzle:"
663
595
 
664
 
#: client/drizzle.cc:2670
 
596
#: client/drizzle.cc:2559
665
597
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
666
598
msgstr ""
667
599
"Nota Bene, tutti i comandi debbono essere i primi sulla linea e terminare "
668
600
"con ';'"
669
601
 
670
 
#: client/drizzle.cc:2682
671
 
msgid ""
672
 
"\n"
673
 
"For server side help, type 'help contents'\n"
674
 
msgstr ""
675
 
"\n"
676
 
"Per aiuto dal lato server, digitare 'help contents'\n"
677
 
 
678
 
#: client/drizzle.cc:2723
 
602
#: client/drizzle.cc:2612
679
603
msgid "No query specified\n"
680
604
msgstr "Nessuna interrogazione specificata\n"
681
605
 
682
 
#: client/drizzle.cc:2738
 
606
#: client/drizzle.cc:2627
683
607
msgid "Ignoring query to other database"
684
608
msgstr "Ignoro interrogazioni ad altri database"
685
609
 
686
 
#: client/drizzle.cc:2787
 
610
#: client/drizzle.cc:2676
687
611
msgid "Empty set"
688
612
msgstr "Insieme vuoto"
689
613
 
690
 
#: client/drizzle.cc:2800
 
614
#: client/drizzle.cc:2689
691
615
#, c-format
692
616
msgid "%ld row in set"
693
617
msgid_plural "%ld rows in set"
694
618
msgstr[0] "%ld riga nell'insieme"
695
619
msgstr[1] "%ld righe nell'insieme"
696
620
 
697
 
#: client/drizzle.cc:2809
 
621
#: client/drizzle.cc:2698
698
622
msgid "Query OK"
699
623
msgstr "Interrogazione OK"
700
624
 
701
 
#: client/drizzle.cc:2811
 
625
#: client/drizzle.cc:2700
702
626
#, c-format
703
627
msgid "Query OK, %ld row affected"
704
628
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
705
629
msgstr[0] "Query OK, %ld riga affetta"
706
630
msgstr[1] "Query OK, %ld righe affette"
707
631
 
708
 
#: client/drizzleadmin.cc:82 drizzled/drizzled.cc:3009
 
632
#: client/drizzleadmin.cc:82 drizzled/drizzled.cc:2778
709
633
msgid ""
710
634
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
711
635
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
723
647
 
724
648
#: client/drizzleadmin.cc:123 client/drizzlecheck.cc:268
725
649
#: client/drizzledump.cc:614 client/drizzleimport.cc:199
726
 
#: client/drizzleslap.cc:748 client/drizzletest.cc:4640
 
650
#: client/drizzleslap.cc:751 client/drizzletest.cc:4640
727
651
#, c-format
728
652
msgid ""
729
653
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
732
656
 
733
657
#: client/drizzleadmin.cc:131 client/drizzlecheck.cc:276
734
658
#: client/drizzledump.cc:622 client/drizzleimport.cc:207
735
 
#: client/drizzleslap.cc:756 client/drizzletest.cc:4648
 
659
#: client/drizzleslap.cc:759 client/drizzletest.cc:4648
736
660
#, c-format
737
661
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
738
662
msgstr ""
1102
1026
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
1103
1027
msgstr ""
1104
1028
 
1105
 
#: libdrizzle/errmsg.c:27
1106
 
msgid "Unknown Drizzle error"
1107
 
msgstr "Errore Drizzle sconosciuto"
1108
 
 
1109
 
#: libdrizzle/errmsg.c:28
1110
 
#, c-format
1111
 
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
1112
 
msgstr "Impossibile creare socket UNIX (%d)"
1113
 
 
1114
 
#: libdrizzle/errmsg.c:29
1115
 
#, c-format
1116
 
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
1117
 
msgstr ""
1118
 
"Impossibile connettersi al server Drizzle locale tramite il socket "
1119
 
"'%-.100s' (%d)"
1120
 
 
1121
 
#: libdrizzle/errmsg.c:30
1122
 
#, c-format
1123
 
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s' (%d)"
1124
 
msgstr "Impossibile connettersi al server '%-.100s' (%d)"
1125
 
 
1126
 
#: libdrizzle/errmsg.c:31
1127
 
#, c-format
1128
 
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
1129
 
msgstr "Impossibile creare socket TCP/IP (%d)"
1130
 
 
1131
 
#: libdrizzle/errmsg.c:32
1132
 
#, c-format
1133
 
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
1134
 
msgstr "Server host sconosciuto '%-.100s' (%d)"
1135
 
 
1136
 
#: libdrizzle/errmsg.c:33
1137
 
msgid "Drizzle server has gone away"
1138
 
msgstr "Il server Drizzle è andato in vacanza."
1139
 
 
1140
 
#: libdrizzle/errmsg.c:34
1141
 
#, c-format
1142
 
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
1143
 
msgstr "Protocollo incogruente; versione server = %d, versione client = %d"
1144
 
 
1145
 
#: libdrizzle/errmsg.c:35
1146
 
msgid "Drizzle client ran out of memory"
1147
 
msgstr "Il client Drizzle ha esaurito la memoria"
1148
 
 
1149
 
#: libdrizzle/errmsg.c:36
1150
 
msgid "Wrong host info"
1151
 
msgstr "Informazioni host errate"
1152
 
 
1153
 
#: libdrizzle/errmsg.c:37
1154
 
msgid "Localhost via UNIX socket"
1155
 
msgstr "Localhost tramite socket UNIX"
1156
 
 
1157
 
#: libdrizzle/errmsg.c:38
1158
 
#, c-format
1159
 
msgid "%-.100s via TCP/IP"
1160
 
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
1161
 
 
1162
 
#: libdrizzle/errmsg.c:39
1163
 
msgid "Error in server handshake"
1164
 
msgstr "Error durante  l'inizializzazione [handshake] del server."
1165
 
 
1166
 
#: libdrizzle/errmsg.c:40
1167
 
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
1168
 
msgstr "E' stata persa la connessione al server Drizzle durante la query"
1169
 
 
1170
 
#: libdrizzle/errmsg.c:41
1171
 
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
1172
 
msgstr "Comando fuori sincronia; non puoi eseguire questo comando ora"
1173
 
 
1174
 
#: libdrizzle/errmsg.c:42
1175
 
#, c-format
1176
 
msgid "Named pipe: %-.32s"
1177
 
msgstr "Named pipe: %-.32s"
1178
 
 
1179
 
#: libdrizzle/errmsg.c:43
1180
 
#, c-format
1181
 
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
1182
 
msgstr ""
1183
 
"Impossibile attendere per la named pipe all host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
1184
 
 
1185
 
#: libdrizzle/errmsg.c:44
1186
 
#, c-format
1187
 
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
1188
 
msgstr "Impossibile aprire la named pipe all host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
1189
 
 
1190
 
#: libdrizzle/errmsg.c:45
1191
 
#, c-format
1192
 
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
1193
 
msgstr ""
1194
 
"Impossibile impostare lo stato dellla named pipe all host: %-.64s  pipe: "
1195
 
"%-.32s (%lu)"
1196
 
 
1197
 
#: libdrizzle/errmsg.c:46
1198
 
#, c-format
1199
 
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
1200
 
msgstr ""
1201
 
"Impossibile inizializzare l'insieme di caratteri %-.32s (percorso: %-.100s)"
1202
 
 
1203
 
#: libdrizzle/errmsg.c:47
1204
 
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
1205
 
msgstr "Ricevuto pacchetto più grande di 'max_allowed_packet' bytes"
1206
 
 
1207
 
#: libdrizzle/errmsg.c:48
1208
 
msgid "Embedded server"
1209
 
msgstr "Embedded server"
1210
 
 
1211
 
#: libdrizzle/errmsg.c:49
1212
 
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
1213
 
msgstr "Errore per SHOW SLAVE STATUS:"
1214
 
 
1215
 
#: libdrizzle/errmsg.c:50
1216
 
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
1217
 
msgstr "Errore per SHOW SLAVE HOSTS:"
1218
 
 
1219
 
#: libdrizzle/errmsg.c:51
1220
 
msgid "Error connecting to slave:"
1221
 
msgstr "Errore durante la connessione allo slave:"
1222
 
 
1223
 
#: libdrizzle/errmsg.c:52
1224
 
msgid "Error connecting to master:"
1225
 
msgstr "Errore durante la connessione al master:"
1226
 
 
1227
 
#: libdrizzle/errmsg.c:53
1228
 
msgid "SSL connection error"
1229
 
msgstr "Errore di connessione SSL"
1230
 
 
1231
 
#: libdrizzle/errmsg.c:54
1232
 
msgid "Malformed packet"
1233
 
msgstr "Pacchetto malformato"
1234
 
 
1235
 
#: libdrizzle/errmsg.c:55 libdrizzle/errmsg.c:66 libdrizzle/errmsg.c:67
1236
 
#: libdrizzle/errmsg.c:68 libdrizzle/errmsg.c:69 libdrizzle/errmsg.c:70
1237
 
#: libdrizzle/errmsg.c:71 libdrizzle/errmsg.c:72 libdrizzle/errmsg.c:73
1238
 
#: libdrizzle/errmsg.c:74
1239
 
msgid "(unused error message)"
1240
 
msgstr "(messaggio errore inutilizzato)"
1241
 
 
1242
 
#: libdrizzle/errmsg.c:56
1243
 
msgid "Invalid use of null pointer"
1244
 
msgstr "Uso non valido di puntatori NULL"
1245
 
 
1246
 
#: libdrizzle/errmsg.c:57
1247
 
msgid "Statement not prepared"
1248
 
msgstr "Statement non preparato"
1249
 
 
1250
 
#: libdrizzle/errmsg.c:58
1251
 
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
1252
 
msgstr "Nessun dato fornito per i parametri di un prepared statement"
1253
 
 
1254
 
#: libdrizzle/errmsg.c:59
1255
 
msgid "Data truncated"
1256
 
msgstr "Dati troncati"
1257
 
 
1258
 
#: libdrizzle/errmsg.c:60
1259
 
msgid "No parameters exist in the statement"
1260
 
msgstr "Non esistono parametri nello statement"
1261
 
 
1262
 
#: libdrizzle/errmsg.c:61
1263
 
msgid "Invalid parameter number"
1264
 
msgstr "Numero parametri incongruente"
1265
 
 
1266
 
#: libdrizzle/errmsg.c:62
1267
 
#, c-format
1268
 
msgid ""
1269
 
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
1270
 
msgstr ""
1271
 
"Impossibile spedire grossi dati per tipi diversi da string/binary "
1272
 
"(parameter: %d)"
1273
 
 
1274
 
#: libdrizzle/errmsg.c:64
1275
 
#, c-format
1276
 
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
1277
 
msgstr "Utilizzo di tipo buffer non supportato: %d  (parameter: %d)"
1278
 
 
1279
 
#: libdrizzle/errmsg.c:65
1280
 
#, c-format
1281
 
msgid "Shared memory: %-.100s"
1282
 
msgstr "Memoria condivisa: %-.100s"
1283
 
 
1284
 
#: libdrizzle/errmsg.c:75
1285
 
msgid "Wrong or unknown protocol"
1286
 
msgstr "Protocollo errato o sconosciuto"
1287
 
 
1288
 
#: libdrizzle/errmsg.c:76
1289
 
msgid "Invalid connection handle"
1290
 
msgstr "Aggancio di connessione invalido"
1291
 
 
1292
 
#: libdrizzle/errmsg.c:77
1293
 
msgid ""
1294
 
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
1295
 
"option 'secure_auth' enabled)"
1296
 
msgstr ""
1297
 
"Connessione con protocollo di autenticazione obsoleto (pre-4.1.1) rifiutata "
1298
 
"(opzione client 'secure_auth' abilitata)"
1299
 
 
1300
 
#: libdrizzle/errmsg.c:79
1301
 
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
1302
 
msgstr "Recupero di righe cancellato da chiamata a drizzle_stmt_close()"
1303
 
 
1304
 
#: libdrizzle/errmsg.c:80
1305
 
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
1306
 
msgstr "Tentativo di leggere una colonna senza scaricare la riga in precedenza"
1307
 
 
1308
 
#: libdrizzle/errmsg.c:81
1309
 
msgid "Prepared statement contains no metadata"
1310
 
msgstr "Il prepared statement non contiene metadati"
1311
 
 
1312
 
#: libdrizzle/errmsg.c:82
1313
 
msgid ""
1314
 
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
1315
 
"statement"
1316
 
msgstr ""
1317
 
"Tentativo di leggere una riga quando non c'è alcun risultato associato con "
1318
 
"lo statement"
1319
 
 
1320
 
#: libdrizzle/errmsg.c:84
1321
 
msgid "This feature is not implemented yet"
1322
 
msgstr "Questa funzionalità non è ancora implementata"
1323
 
 
1324
 
#: libdrizzle/errmsg.c:85
1325
 
#, c-format
1326
 
msgid ""
1327
 
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
1328
 
"packet, system error: %d"
1329
 
msgstr ""
1330
 
"Connessione al server Drizzle fallita in attesa del pacchetto iniziale di "
1331
 
"comunicazione, errore del sistema: '%d'"
1332
 
 
1333
 
#: libdrizzle/errmsg.c:87
1334
 
#, c-format
1335
 
msgid ""
1336
 
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
1337
 
"packet, system error: %d"
1338
 
msgstr ""
1339
 
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura del  pacchetto "
1340
 
"iniziale di comunicazione, errore del sistema: '%d'"
1341
 
 
1342
 
#: libdrizzle/errmsg.c:89
1343
 
#, c-format
1344
 
msgid ""
1345
 
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
1346
 
"system error: %d"
1347
 
msgstr ""
1348
 
"Connessione al server Drizzle persa durante la spedizione delle informazioni "
1349
 
"di autenticazione, errore del sistema: '%d'"
1350
 
 
1351
 
#: libdrizzle/errmsg.c:91
1352
 
#, c-format
1353
 
msgid ""
1354
 
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
1355
 
"system error: %d"
1356
 
msgstr ""
1357
 
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura delle informazioni di "
1358
 
"autenticazione, errore del sistema: '%d'"
1359
 
 
1360
 
#: libdrizzle/errmsg.c:93
1361
 
#, c-format
1362
 
msgid ""
1363
 
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
1364
 
"error: %d"
1365
 
msgstr ""
1366
 
"Connessione al server Drizzle persa durante l'impostazione del database "
1367
 
"iniziale, errore del sistema: '%d'"
1368
 
 
1369
 
#: libdrizzle/errmsg.c:95
1370
 
#, fuzzy, c-format
1371
 
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
1372
 
msgstr ""
1373
 
"Statement chiuso indirettamente per via di un precedente chiamata a %s()"
1374
 
 
1375
 
#: libdrizzle/errmsg.c:97 drizzled/error.cc:348
1376
 
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
1377
 
msgstr "Impossibile decomprimere pacchetto di comunicazione"
1378
 
 
1379
 
#: libdrizzle/errmsg.c:99 drizzled/error.cc:350
1380
 
msgid "Got an error reading communication packets"
1381
 
msgstr "Ricevuto un errore durante la lettura di pachetti di comunicazione"
1382
 
 
1383
 
#: libdrizzle/errmsg.c:101 drizzled/error.cc:352
1384
 
msgid "Got timeout reading communication packets"
1385
 
msgstr "Tempo scaduto durante la lettura di pachetti di comunicazione"
1386
 
 
1387
 
#: libdrizzle/errmsg.c:103 drizzled/error.cc:354
1388
 
msgid "Got an error writing communication packets"
1389
 
msgstr "Ricevuto un errore durante la scrittura di pachetti di comunicazione"
1390
 
 
1391
 
#: libdrizzle/errmsg.c:105 drizzled/error.cc:356
1392
 
msgid "Got timeout writing communication packets"
1393
 
msgstr "Tempo scaduto durante la scrittura di pachetti di comunicazione"
1394
 
 
1395
 
#: libdrizzle/local_infile.c:189 mysys/errors.cc:52
1396
 
#, c-format
1397
 
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
1398
 
msgstr "File '%s' non trovato (Errcode: %d)"
1399
 
 
1400
 
#: libdrizzle/local_infile.c:220 mysys/errors.cc:26
1401
 
#, c-format
1402
 
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
1403
 
msgstr "Errore di lettura dal file '%s' (Errcode: %d)"
1404
 
 
1405
 
#: mysys/errors.cc:25
1406
 
#, c-format
1407
 
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
1408
 
msgstr "Impossibile creare/scrivere sul file '%s' (Errcode: %d)"
1409
 
 
1410
 
#: mysys/errors.cc:27
1411
 
#, c-format
1412
 
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
1413
 
msgstr "Errore di scrittura sul file '%s' (Errcode: %d)"
1414
 
 
1415
 
#: mysys/errors.cc:28
1416
 
#, c-format
1417
 
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
1418
 
msgstr "Errore durante la chiusura di '%s' (Errcode: %d)"
1419
 
 
1420
 
#: mysys/errors.cc:29
1421
 
#, c-format
1422
 
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
1423
 
msgstr "Memoria esaurita (richiesti %u bytes)"
1424
 
 
1425
 
#: mysys/errors.cc:30
1426
 
#, c-format
1427
 
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
1428
 
msgstr "Errore durante la cancellazione di '%s' (Errcode: %d)"
1429
 
 
1430
 
#: mysys/errors.cc:31
1431
 
#, c-format
1432
 
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
1433
 
msgstr "Errore nel tentativo di rinominare '%s' a '%s' (Errcode: %d)"
1434
 
 
1435
 
#: mysys/errors.cc:32
1436
 
#, c-format
1437
 
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
1438
 
msgstr ""
1439
 
"EOF (fine del file) inaspettato durante la lettura di '%s' (Errcode: %d)"
1440
 
 
1441
 
#: mysys/errors.cc:33
1442
 
#, c-format
1443
 
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
1444
 
msgstr "Impossibile il lock del file (Errcode: %d)"
1445
 
 
1446
 
#: mysys/errors.cc:34
1447
 
#, c-format
1448
 
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
1449
 
msgstr "impossibile togliere il lock dal file (Errcode: %d)"
1450
 
 
1451
 
#: mysys/errors.cc:35
1452
 
#, c-format
1453
 
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
1454
 
msgstr "Impossibile leggere la directory di '%s' (Errcode: %d)"
1455
 
 
1456
 
#: mysys/errors.cc:36
1457
 
#, c-format
1458
 
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
1459
 
msgstr ""
1460
 
"Impossibile eseguire stat (informazioni sul file) di '%s' (Errcode: %d)"
1461
 
 
1462
 
#: mysys/errors.cc:37
1463
 
#, c-format
1464
 
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
1465
 
msgstr "Impossibile modificare la dimensione del file (Errcode: %d)"
1466
 
 
1467
 
#: mysys/errors.cc:38
1468
 
#, c-format
1469
 
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
1470
 
msgstr "Impossibile aprire il flusso dal descrittore [handle] (Errcode: %d)"
1471
 
 
1472
 
#: mysys/errors.cc:39
1473
 
#, c-format
1474
 
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
1475
 
msgstr "Impossibile recuperare il percorso corrente [wd] (Errcode: %d)"
1476
 
 
1477
 
#: mysys/errors.cc:40
1478
 
#, c-format
1479
 
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
1480
 
msgstr "Impossibile cambiare percorso a '%s' (Errcode: %d)1"
1481
 
 
1482
 
#: mysys/errors.cc:41
1483
 
#, c-format
1484
 
msgid "Warning: '%s' had %d links"
1485
 
msgstr "Attenzione: '%s' ha %d collegamenti"
1486
 
 
1487
 
#: mysys/errors.cc:42
1488
 
#, c-format
1489
 
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
1490
 
msgstr "Attenzione: %d files e %d flussi sono rimasti aperti\n"
1491
 
 
1492
 
#: mysys/errors.cc:43
1493
 
#, c-format
1494
 
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
1495
 
msgstr ""
1496
 
"Disco pieno durante la scrittura di '%s'. Aspetto che qualcuno liberi "
1497
 
"spazio..."
1498
 
 
1499
 
#: mysys/errors.cc:44
1500
 
#, c-format
1501
 
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
1502
 
msgstr "Impossibile creare il percorso '%s' (Errcode: %d)"
1503
 
 
1504
 
#: mysys/errors.cc:45
1505
 
#, c-format
1506
 
msgid ""
1507
 
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
1508
 
"the %s file"
1509
 
msgstr ""
1510
 
"L'insieme di caratteri '%s' non 'e stato compilato e non è stato specificato "
1511
 
"nel file %s"
1512
 
 
1513
 
#: mysys/errors.cc:46
1514
 
#, c-format
1515
 
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
1516
 
msgstr "Risorse esaurite durante l'apertura del file '%s' (Errcode: %d)"
1517
 
 
1518
 
#: mysys/errors.cc:47
1519
 
#, c-format
1520
 
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
1521
 
msgstr ""
1522
 
"Impossibile leggere il valore del collegamento [symlink] '%s' (Errcode: %d)"
1523
 
 
1524
 
#: mysys/errors.cc:48
1525
 
#, c-format
1526
 
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
1527
 
msgstr ""
1528
 
"Impossibile creare il collegamento [symlink] '%s' che punti a '%s' (Errcode: "
1529
 
"%d)"
1530
 
 
1531
 
#: mysys/errors.cc:49
1532
 
#, c-format
1533
 
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
1534
 
msgstr "Errore restituito da realpath() su '%s' (Errore: %d)"
1535
 
 
1536
 
#: mysys/errors.cc:50
1537
 
#, c-format
1538
 
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
1539
 
msgstr "Impossibile sincronizzare il file '%s' sul disco (Errore: %d)"
1540
 
 
1541
 
#: mysys/errors.cc:51
1542
 
#, c-format
1543
 
msgid ""
1544
 
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
1545
 
"file"
1546
 
msgstr ""
1547
 
"L'ordinamento [collation] '%s' non 'e stato compilato e non è specificato "
1548
 
"nel file '%s'"
1549
 
 
1550
 
#: mysys/errors.cc:53
1551
 
#, c-format
1552
 
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
1553
 
msgstr "File '%s' (filenum: %d) non è stato chiuso"
1554
 
 
1555
 
#: mysys/my_error.cc:87
1556
 
#, c-format
1557
 
msgid "Unknown error %d"
1558
 
msgstr "Errore sconosciuto %d"
1559
 
 
1560
 
#: mysys/my_getopt.cc:89
1561
 
msgid "Warning: "
1562
 
msgstr "Attenzione: "
1563
 
 
1564
 
#: mysys/my_getopt.cc:91
1565
 
msgid "Info: "
1566
 
msgstr "Informazioni: "
1567
 
 
1568
 
#: mysys/my_getopt.cc:355
1569
 
#, c-format
1570
 
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
1571
 
msgstr "%s: %s: Opzione '%s' utilizzata, ma disabilitata\n"
1572
 
 
1573
 
#: mysys/my_getopt.cc:356
1574
 
msgid "WARNING"
1575
 
msgstr "ATTENZIONE"
1576
 
 
1577
 
#: mysys/my_getopt.cc:356
1578
 
msgid "ERROR"
1579
 
msgstr "ERRORE"
1580
 
 
1581
 
#: mysys/my_getopt.cc:459
1582
 
#, c-format
1583
 
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
1584
 
msgstr "%s: ERRORE: Opzione '-%c' utilizzata, ma disabilitata\n"
1585
 
 
1586
 
#: mysys/my_getopt.cc:772
1587
 
#, c-format
1588
 
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
1589
 
msgstr ""
1590
 
"Suffisso sconosciuto '%c' utilizzato per la variabile '%s' (valore '%s')\n"
1591
 
 
1592
 
#: mysys/my_getopt.cc:963
1593
 
#, c-format
1594
 
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
1595
 
msgstr "%s: ERRORE: Valore decimale invalido per l'opzione '%s'\n"
1596
 
 
1597
 
#: mysys/my_getopt.cc:1190
1598
 
#, c-format
1599
 
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
1600
 
msgstr "%*s(Attiva di default; utilizzare --skip-%s per disabilitare).\n"
1601
 
 
1602
 
#: mysys/my_getopt.cc:1210
1603
 
#, c-format
1604
 
msgid ""
1605
 
"\n"
1606
 
"Variables (--variable-name=value)\n"
1607
 
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
1608
 
"--------------------------------- -----------------------------\n"
1609
 
msgstr ""
1610
 
"\n"
1611
 
"Variabili (--nome-variabile=valore)\n"
1612
 
"e opzioni booleane {false|true}   Valore (dopo la lettura delle opzioni)\n"
1613
 
"--------------------------------- --------------------------------------\n"
1614
 
 
1615
 
#: mysys/my_getopt.cc:1226 mysys/my_getopt.cc:1242
1616
 
msgid "(No default value)"
1617
 
msgstr "(Nessun valore iniziale)"
1618
 
 
1619
 
#: mysys/my_getopt.cc:1245
1620
 
msgid "true"
1621
 
msgstr "vero"
1622
 
 
1623
 
#: mysys/my_getopt.cc:1245
1624
 
msgid "false"
1625
 
msgstr "falso"
1626
 
 
1627
 
#: mysys/my_getopt.cc:1273
1628
 
#, c-format
1629
 
msgid "(Disabled)\n"
1630
 
msgstr "(Disabilitato)\n"
1631
 
 
1632
 
#: drizzled/authentication.cc:69 drizzled/show.cc:4541
1633
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:796
 
1029
#: drizzled/authentication.cc:69 drizzled/handlerton.cc:238
 
1030
#: drizzled/show.cc:4526 drizzled/sql_plugin.cc:798
1634
1031
#, c-format
1635
1032
msgid "Plugin '%s' init function returned error."
1636
1033
msgstr ""
1645
1042
 
1646
1043
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1647
1044
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1648
 
#: drizzled/configvar.cc:63
 
1045
#: drizzled/configvar.cc:65
1649
1046
#, c-format
1650
1047
msgid "configvar plugin '%s' deinit() failed"
1651
1048
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() fallito"
1652
1049
 
1653
1050
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1654
1051
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1655
 
#: drizzled/configvar.cc:99
 
1052
#: drizzled/configvar.cc:101
1656
1053
#, c-format
1657
1054
msgid "configvar plugin '%s' configvar_func1() failed"
1658
1055
msgstr "configvar plugin '%s' configvar_func1() fallito"
1659
1056
 
1660
1057
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1661
1058
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1662
 
#: drizzled/configvar.cc:153
 
1059
#: drizzled/configvar.cc:155
1663
1060
#, c-format
1664
1061
msgid "configvar plugin '%s' configvar_func2() failed"
1665
1062
msgstr "configvar plugin '%s' configvar_func2() fallito"
1666
1063
 
1667
 
#: drizzled/db.cc:405 drizzled/db.cc:413
 
1064
#: drizzled/db.cc:246
1668
1065
#, c-format
1669
1066
msgid "Error while loading database options: '%s':"
1670
1067
msgstr "Errore nella lettura delle opzioni database: '%s':"
1671
1068
 
1672
 
#: drizzled/drizzled.cc:548
 
1069
#: drizzled/drizzled.cc:525
1673
1070
#, c-format
1674
1071
msgid "Got error %d from pthread_cond_timedwait"
1675
1072
msgstr "Ricevuto errore %d da pthread_cond_timedwait"
1676
1073
 
1677
 
#: drizzled/drizzled.cc:727
 
1074
#: drizzled/drizzled.cc:698
1678
1075
#, c-format
1679
1076
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
1680
1077
msgstr "Ricevuto segnale %d dal thread %<PRIu64>"
1681
1078
 
1682
 
#: drizzled/drizzled.cc:780
 
1079
#: drizzled/drizzled.cc:751
1683
1080
msgid "Aborting\n"
1684
1081
msgstr "Abortisco\n"
1685
1082
 
1686
 
#: drizzled/drizzled.cc:954
 
1083
#: drizzled/drizzled.cc:910
1687
1084
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
1688
1085
msgstr ""
1689
1086
"È possibile utilizzare l'opzione --user solo se si esegue il programma come "
1690
1087
"root\n"
1691
1088
 
1692
 
#: drizzled/drizzled.cc:962
 
1089
#: drizzled/drizzled.cc:918
1693
1090
msgid ""
1694
1091
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
1695
1092
"to run drizzled as root!\n"
1697
1094
"Errore fatale: Prego, leggere la sezione \"Sicurezza\" del manuale per "
1698
1095
"scoprire come eseguire drizzled da utente root!\n"
1699
1096
 
1700
 
#: drizzled/drizzled.cc:986
 
1097
#: drizzled/drizzled.cc:942
1701
1098
#, c-format
1702
1099
msgid ""
1703
1100
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
1706
1103
"Errore fatale: Impossibile acquisire i privilegi dell'utente '%s'; Si prega "
1707
1104
"di controllare che l'utente esista!\n"
1708
1105
 
1709
 
#: drizzled/drizzled.cc:1160
 
1106
#: drizzled/drizzled.cc:1112
1710
1107
#, c-format
1711
1108
msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
1712
1109
msgstr "Riprovo a impegnare la porta TCP/IP %u"
1713
1110
 
1714
 
#: drizzled/drizzled.cc:1166
 
1111
#: drizzled/drizzled.cc:1118
1715
1112
msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
1716
1113
msgstr "Impossibile avviare il server: Impegnare  porta TCPI/IP"
1717
1114
 
1718
 
#: drizzled/drizzled.cc:1167
 
1115
#: drizzled/drizzled.cc:1119
1719
1116
#, c-format
1720
1117
msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
1721
1118
msgstr "C'è già un server in esecuzione sulla porta: %d?"
1722
1119
 
1723
 
#: drizzled/drizzled.cc:1173
 
1120
#: drizzled/drizzled.cc:1125
1724
1121
msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
1725
1122
msgstr "Impossibile avviare il server: listen() su porta TCP/IP"
1726
1123
 
1727
 
#: drizzled/drizzled.cc:1174
 
1124
#: drizzled/drizzled.cc:1126
1728
1125
#, c-format
1729
1126
msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
1730
1127
msgstr "listen() su TCP/IP fallito con errore %d"
1731
1128
 
1732
 
#: drizzled/drizzled.cc:1264
 
1129
#: drizzled/drizzled.cc:1216
1733
1130
#, c-format
1734
1131
msgid "Fatal "
1735
1132
msgstr "Fatale "
1736
1133
 
1737
 
#: drizzled/drizzled.cc:1288
 
1134
#: drizzled/drizzled.cc:1240
1738
1135
#, c-format
1739
1136
msgid ""
1740
1137
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
1750
1147
"è definitivamente errato e potrebbe fallire.\n"
1751
1148
"\n"
1752
1149
 
1753
 
#: drizzled/drizzled.cc:1299
 
1150
#: drizzled/drizzled.cc:1251
1754
1151
#, c-format
1755
1152
msgid ""
1756
1153
"It is possible that drizzled could use up to \n"
1767
1164
"Spero sia ok; se non lo 'e decrementa alcune variabili nell'equazione.\n"
1768
1165
"\n"
1769
1166
 
1770
 
#: drizzled/drizzled.cc:1317
 
1167
#: drizzled/drizzled.cc:1269
1771
1168
#, c-format
1772
1169
msgid ""
1773
1170
"Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
1778
1175
"dove 'e morto drizzled. Se non vedi alcun messaggio dopo questo,\n"
1779
1176
"qualcosa 'e andato terribilmente storto...\n"
1780
1177
 
1781
 
#: drizzled/drizzled.cc:1345
 
1178
#: drizzled/drizzled.cc:1297
1782
1179
#, c-format
1783
1180
msgid ""
1784
1181
"Trying to get some variables.\n"
1787
1184
"Provo a recuperare alcune variabili.\n"
1788
1185
"Alcuni puntatori possono essere invalidi e causare l'aborto della stampa...\n"
1789
1186
 
1790
 
#: drizzled/drizzled.cc:1357
 
1187
#: drizzled/drizzled.cc:1309
1791
1188
#, fuzzy, c-format
1792
1189
msgid ""
1793
1190
"\n"
1811
1208
"tuo nsswitch.conf, o utilizza un\n"
1812
1209
"drizzled che non è collegato staticamente alle glibc.\n"
1813
1210
 
1814
 
#: drizzled/drizzled.cc:1372
 
1211
#: drizzled/drizzled.cc:1324
1815
1212
#, c-format
1816
1213
msgid ""
1817
1214
"\n"
1831
1228
"di LinuxThreads impostando la variabile d'ambiente LD_ASSUME_KERNEL. \n"
1832
1229
"Si prega di consultare la documentazione per la distribuzione su come fare.\n"
1833
1230
 
1834
 
#: drizzled/drizzled.cc:1385
 
1231
#: drizzled/drizzled.cc:1337
1835
1232
#, c-format
1836
1233
msgid ""
1837
1234
"\n"
1855
1252
"sui difetti\n"
1856
1253
"di 'mlockall'.\n"
1857
1254
 
1858
 
#: drizzled/drizzled.cc:1400
 
1255
#: drizzled/drizzled.cc:1352
1859
1256
#, c-format
1860
1257
msgid "Writing a core file\n"
1861
1258
msgstr "Sto scrivendo un file core\n"
1862
1259
 
1863
 
#: drizzled/drizzled.cc:1447
 
1260
#: drizzled/drizzled.cc:1399
1864
1261
msgid ""
1865
1262
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
1866
1263
"be able to generate a core file on signals"
1868
1265
"setrlimit non può cambiare la dimensione dei file core ad 'infinito'; "
1869
1266
"Potremmo non essere in grado di generare file core in seguito a segnali"
1870
1267
 
1871
 
#: drizzled/drizzled.cc:1515
 
1268
#: drizzled/drizzled.cc:1467
1872
1269
#, c-format
1873
1270
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
1874
1271
msgstr "Impossibile creare interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
1875
1272
 
1876
 
#: drizzled/drizzled.cc:1603
 
1273
#: drizzled/drizzled.cc:1555
1877
1274
#, c-format
1878
1275
msgid "Got signal %d to shutdown drizzled"
1879
1276
msgstr "Ricevuto segnale %d per fermare drizzled"
1880
1277
 
1881
 
#: drizzled/drizzled.cc:1620 drizzled/sql_base.cc:6218
 
1278
#: drizzled/drizzled.cc:1572 drizzled/sql_base.cc:6208
1882
1279
msgid "Can't create thread to kill server"
1883
1280
msgstr "Impossibile creare thread per terminare il server"
1884
1281
 
1885
 
#: drizzled/drizzled.cc:1643
 
1282
#: drizzled/drizzled.cc:1595
1886
1283
#, c-format
1887
1284
msgid "Got signal: %d  error: %d"
1888
1285
msgstr "Ricevuto segnale %d errore: %d"
1889
1286
 
1890
 
#: drizzled/drizzled.cc:1758
 
1287
#: drizzled/drizzled.cc:1708
1891
1288
#, c-format
1892
1289
msgid "Wrong date/time format specifier: %s\n"
1893
1290
msgstr "Specificatore di formato date/time errato: %s\n"
1894
1291
 
1895
 
#: drizzled/drizzled.cc:1880
 
1292
#: drizzled/drizzled.cc:1812
1896
1293
#, c-format
1897
1294
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
1898
1295
msgstr "gethostname() fallito, utilizzo '%s' come hostname"
1899
1296
 
1900
 
#: drizzled/drizzled.cc:1944
 
1297
#: drizzled/drizzled.cc:1876
1901
1298
#, c-format
1902
1299
msgid ""
1903
1300
"Changed limits: max_open_files: %u  max_connections: %<PRIu64>  table_cache: "
1906
1303
"Limiti cambiati: max_open_files: %u  max_connections: %<PRIu64>  "
1907
1304
"table_cache: %<PRIu64>"
1908
1305
 
1909
 
#: drizzled/drizzled.cc:1949
 
1306
#: drizzled/drizzled.cc:1881
1910
1307
#, c-format
1911
1308
msgid ""
1912
1309
"Could not increase number of max_open_files to more than %u (request: %u)"
1914
1311
"Impossibile incrementare il valore max_open_files  superiore a %u (richiesto "
1915
1312
"%u)"
1916
1313
 
1917
 
#: drizzled/drizzled.cc:2027
 
1314
#: drizzled/drizzled.cc:1958
1918
1315
#, c-format
1919
1316
msgid "Unknown locale: '%s'"
1920
1317
msgstr "'locale' sconosciuta: '%s'"
1921
1318
 
1922
 
#: drizzled/drizzled.cc:2096
 
1319
#: drizzled/drizzled.cc:2014
1923
1320
msgid "Can't create thread-keys"
1924
1321
msgstr "Impossibile creare i thread per le chiavi"
1925
1322
 
1926
 
#: drizzled/drizzled.cc:2120
 
1323
#: drizzled/drizzled.cc:2038
1927
1324
msgid "Out of memory"
1928
1325
msgstr "Memoria esaurita"
1929
1326
 
1930
 
#: drizzled/drizzled.cc:2126
1931
 
msgid ""
1932
 
"using --replicate-same-server-id in conjunction with --log-slave-updates is "
1933
 
"impossible, it would lead to infinite loops in this server."
1934
 
msgstr ""
1935
 
"Usare --replicate-same-server-id contemporaneamente a --log-slave-updates è "
1936
 
"impossibile, porterebbe a ricorsione infinita nel server."
1937
 
 
1938
 
#: drizzled/drizzled.cc:2146
1939
 
#, c-format
1940
 
msgid ""
1941
 
"No argument was provided to --log-bin, and --log-bin-index was not used; so "
1942
 
"replication may break when this Drizzle server acts as a master and has his "
1943
 
"hostname changed!! Please use '--log-bin=%s' to avoid this problem."
1944
 
msgstr ""
1945
 
"Nessun argomento fornito a --log-bin, e --log-bin-index non è stato usato; "
1946
 
"in questo modo la replicazione può rompersi nel caso in cui server Drizzle "
1947
 
"agisca come master e il suo hostname dovesse cambiare!! Utilizzare '--log-"
1948
 
"bin=%s' per evitare il problema."
1949
 
 
1950
 
#: drizzled/drizzled.cc:2158
1951
 
#, fuzzy
1952
 
msgid "Out of memory in init_server_components."
1953
 
msgstr "Memoria esaurita nel motore di memorizzazione"
1954
 
 
1955
 
#: drizzled/drizzled.cc:2179
 
1327
#: drizzled/drizzled.cc:2053
1956
1328
msgid "Failed to initialize plugins."
1957
1329
msgstr "Impossibile inizializzare i plugin."
1958
1330
 
1959
 
#: drizzled/drizzled.cc:2210
 
1331
#: drizzled/drizzled.cc:2084
1960
1332
#, c-format
1961
1333
msgid ""
1962
1334
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
1965
1337
"%s: Troppi argomenti (il primo in eccesso è '%s').\n"
1966
1338
"Utilizzare --verbose --help per avere una lista di opzioni disponibili\n"
1967
1339
 
1968
 
#: drizzled/drizzled.cc:2220
 
1340
#: drizzled/drizzled.cc:2094
1969
1341
msgid "Can't init databases"
1970
1342
msgstr "Impossibile inizializzare i database"
1971
1343
 
1972
 
#: drizzled/drizzled.cc:2240
 
1344
#: drizzled/drizzled.cc:2114
1973
1345
#, c-format
1974
1346
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
1975
1347
msgstr "Tipo di tabella %s sconosciuto / non supportato"
1976
1348
 
1977
 
#: drizzled/drizzled.cc:2246
 
1349
#: drizzled/drizzled.cc:2120
1978
1350
#, c-format
1979
1351
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
1980
1352
msgstr "Motore di memorizzazione di default (%s) non disponibile"
1981
1353
 
1982
 
#: drizzled/drizzled.cc:2269
1983
 
msgid "Can't initialize tc_log"
1984
 
msgstr "Impossibile inizializzare tc_log"
1985
 
 
1986
 
#: drizzled/drizzled.cc:2300
 
1354
#: drizzled/drizzled.cc:2152
1987
1355
#, c-format
1988
1356
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
1989
1357
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
1990
1358
 
1991
 
#: drizzled/drizzled.cc:2361
 
1359
#: drizzled/drizzled.cc:2213
1992
1360
#, fuzzy, c-format
1993
1361
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
1994
1362
msgstr "Richiesto %u stack thread, ma ne ho ricevuto %<PRIu64>"
1995
1363
 
1996
 
#: drizzled/drizzled.cc:2399
1997
 
msgid ""
1998
 
"You have enabled the binary log, but you haven't set server-id to a non-zero "
1999
 
"value: we force server id to 1; updates will be logged to the binary log, "
2000
 
"but connections from slaves will not be accepted."
2001
 
msgstr ""
2002
 
"Hai abilitato i registri binari [binary log], ma non hai impostato la "
2003
 
"variabile server-id a un valore non zero: Forziamo il server id a 1; le "
2004
 
"modifiche verranno registrate nel binary log, ma le connessioni verranno "
2005
 
"rifiutate agli slave."
2006
 
 
2007
 
#: drizzled/drizzled.cc:2452
 
1364
#: drizzled/drizzled.cc:2294
2008
1365
msgid "Before Lock_thread_count"
2009
1366
msgstr "Prima di Lock_thread_count"
2010
1367
 
2011
 
#: drizzled/drizzled.cc:2459
 
1368
#: drizzled/drizzled.cc:2301
2012
1369
msgid "After lock_thread_count"
2013
1370
msgstr "Dopo Lock_thread_count"
2014
1371
 
2015
 
#: drizzled/drizzled.cc:2565
 
1372
#: drizzled/drizzled.cc:2407
2016
1373
#, c-format
2017
1374
msgid "drizzled: Got error %d from select"
2018
1375
msgstr "Drizzled: Ricevuto errore %d da select"
2019
1376
 
2020
 
#: drizzled/drizzled.cc:2795 drizzled/drizzled.cc:2873
2021
 
#: drizzled/drizzled.cc:2982
2022
 
msgid "Option used by mysql-test for debugging and testing of replication."
2023
 
msgstr ""
2024
 
"Opzione utilizzata da drizzle-test per il debugging e il test della "
2025
 
"replicazione."
2026
 
 
2027
 
#: drizzled/drizzled.cc:2799
 
1377
#: drizzled/drizzled.cc:2632
2028
1378
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
2029
1379
msgstr "Le colonne ad Incremento automatico sono incrementate di"
2030
1380
 
2031
 
#: drizzled/drizzled.cc:2804
 
1381
#: drizzled/drizzled.cc:2637
2032
1382
msgid ""
2033
1383
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
2034
1384
"= 1"
2036
1386
"Intervallo aggiunto per le colonne ad Incremento automatico. Utilizzato "
2037
1387
"quando auto-increment-increment != 1"
2038
1388
 
2039
 
#: drizzled/drizzled.cc:2810
 
1389
#: drizzled/drizzled.cc:2643
2040
1390
msgid ""
2041
1391
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
2042
1392
"this."
2044
1394
"Percorso della directory di installazione. Tutti i percorsi sono "
2045
1395
"generalmente risolti in relativamente a questo."
2046
1396
 
2047
 
#: drizzled/drizzled.cc:2814
 
1397
#: drizzled/drizzled.cc:2647
2048
1398
msgid "IP address to bind to."
2049
1399
msgstr "IP address da utilizzare."
2050
1400
 
2051
 
#: drizzled/drizzled.cc:2818
2052
 
msgid ""
2053
 
"The maximum size of a row-based binary log event in bytes. Rows will be "
2054
 
"grouped into events smaller than this size if possible. The value has to be "
2055
 
"a multiple of 256."
2056
 
msgstr ""
2057
 
"La dimensione massima in byte per un evento nei registri binari. Le righe "
2058
 
"verrano raggruppate in eventi di dimensione minore se possibile. Il valore "
2059
 
"deve essere multiplo di 256."
2060
 
 
2061
 
#: drizzled/drizzled.cc:2829
 
1401
#: drizzled/drizzled.cc:2651
2062
1402
msgid "Set the filesystem character set."
2063
1403
msgstr "Imposta l'insieme dei caratteri del filesystem."
2064
1404
 
2065
 
#: drizzled/drizzled.cc:2834
 
1405
#: drizzled/drizzled.cc:2656
2066
1406
msgid "Set the default character set."
2067
1407
msgstr "Imposta insieme di caratteri."
2068
1408
 
2069
 
#: drizzled/drizzled.cc:2841
 
1409
#: drizzled/drizzled.cc:2663
2070
1410
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
2071
1411
msgstr "Chroot del demone drizzled durante l'avvio"
2072
1412
 
2073
 
#: drizzled/drizzled.cc:2845
 
1413
#: drizzled/drizzled.cc:2667
2074
1414
msgid "Set the default collation."
2075
1415
msgstr "Imposta l'ordinamento [collation] predefinito"
2076
1416
 
2077
 
#: drizzled/drizzled.cc:2849
 
1417
#: drizzled/drizzled.cc:2671
2078
1418
msgid "Default completion type."
2079
1419
msgstr "Tipo di completamento automatico predefinito."
2080
1420
 
2081
 
#: drizzled/drizzled.cc:2854
 
1421
#: drizzled/drizzled.cc:2676
2082
1422
msgid "Write core on errors."
2083
1423
msgstr "Scrivi file di core se incontra errori"
2084
1424
 
2085
 
#: drizzled/drizzled.cc:2858
 
1425
#: drizzled/drizzled.cc:2680
2086
1426
msgid "Path to the database root."
2087
1427
msgstr "Path della root del database"
2088
1428
 
2089
 
#: drizzled/drizzled.cc:2862
 
1429
#: drizzled/drizzled.cc:2684
2090
1430
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
2091
1431
msgstr ""
2092
1432
"Imposta il motore di memorizzazione predefinito (tipo tabella) per le tabelle"
2093
1433
 
2094
 
#: drizzled/drizzled.cc:2866
 
1434
#: drizzled/drizzled.cc:2688
2095
1435
msgid "Set the default time zone."
2096
1436
msgstr "Imposta il fuso orario di default."
2097
1437
 
2098
 
#: drizzled/drizzled.cc:2870
 
1438
#: drizzled/drizzled.cc:2692
2099
1439
msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
2100
1440
msgstr "Tipo di DELAY_KEY_WRITE."
2101
1441
 
2102
 
#: drizzled/drizzled.cc:2879
 
1442
#: drizzled/drizzled.cc:2696
2103
1443
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
2104
1444
msgstr ""
2105
1445
"Stampa una traccia della pila di istruzioni [stack trace] su fallimento."
2106
1446
 
2107
 
#: drizzled/drizzled.cc:2885
 
1447
#: drizzled/drizzled.cc:2702
2108
1448
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
2109
1449
msgstr ""
2110
1450
"Invia le condizioni supportate dal motore di memorizzazione per le "
2111
1451
"interrogazioni."
2112
1452
 
2113
 
#: drizzled/drizzled.cc:2891
 
1453
#: drizzled/drizzled.cc:2708
2114
1454
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
2115
1455
msgstr "Usato per fase di debug; Usare a proprio rischio!"
2116
1456
 
2117
 
#: drizzled/drizzled.cc:2894
 
1457
#: drizzled/drizzled.cc:2711
2118
1458
msgid "Flush tables to disk between SQL commands."
2119
1459
msgstr "Sincronizza le tabelle al disco tra i comandi SQL."
2120
1460
 
2121
 
#: drizzled/drizzled.cc:2899
 
1461
#: drizzled/drizzled.cc:2716
2122
1462
msgid "Set up signals usable for debugging"
2123
1463
msgstr "Imposta segnali utilizzabili per il debug"
2124
1464
 
2125
 
#: drizzled/drizzled.cc:2903
 
1465
#: drizzled/drizzled.cc:2720
2126
1466
msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
2127
1467
msgstr "Comando(i) da eseguire per ogni nuova connessione"
2128
1468
 
2129
 
#: drizzled/drizzled.cc:2907
 
1469
#: drizzled/drizzled.cc:2724
2130
1470
msgid "Read SQL commands from this file at startup."
2131
1471
msgstr "Leggi i comandi SQL da questo file allo startup"
2132
1472
 
2133
 
#: drizzled/drizzled.cc:2911
2134
 
msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
2135
 
msgstr "Comando(i) da eseguire quando uno slave si connette al proprio master"
2136
 
 
2137
 
#: drizzled/drizzled.cc:2915
 
1473
#: drizzled/drizzled.cc:2728
2138
1474
msgid "(IGNORED)"
2139
1475
msgstr "(IGNORATO)"
2140
1476
 
2141
 
#: drizzled/drizzled.cc:2919
 
1477
#: drizzled/drizzled.cc:2732
2142
1478
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
2143
1479
msgstr ""
2144
1480
"Imposta la lingua usata per i nomi dei mese e dei giorni della settimana"
2145
1481
 
2146
 
#: drizzled/drizzled.cc:2924
 
1482
#: drizzled/drizzled.cc:2737
2147
1483
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
2148
1484
msgstr "Abilita/disabilita LOAD DATA LOCAL INFILE (valori ammissibili 1|0)"
2149
1485
 
2150
 
#: drizzled/drizzled.cc:2929
 
1486
#: drizzled/drizzled.cc:2742
2151
1487
msgid "Log connections and queries to file."
2152
1488
msgstr "Scrivi log delle connessioni e delle query su file."
2153
1489
 
2154
 
#: drizzled/drizzled.cc:2933
2155
 
msgid ""
2156
 
"Log update queries in binary format. Optional argument is the location for "
2157
 
"the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication problems if "
2158
 
"server's hostname changes)"
2159
 
msgstr ""
2160
 
"Registra le operazioni di modifica in formato binario. Argomento opzionale è "
2161
 
"la locazione dei registri binari. (Fortemente raccomandato per evitare "
2162
 
"problemi di replicazione se l'hostname del server dovesse cambiare)"
2163
 
 
2164
 
#: drizzled/drizzled.cc:2940
2165
 
msgid "File that holds the names for last binary log files."
2166
 
msgstr "File contenente i nomi per i file degli ultimi registri binari."
2167
 
 
2168
 
#: drizzled/drizzled.cc:2944
 
1490
#: drizzled/drizzled.cc:2746
2169
1491
msgid "Log all MyISAM changes to file."
2170
1492
msgstr "Scrivi su file di log tutte le modifiche a MyISAM"
2171
1493
 
2172
 
#: drizzled/drizzled.cc:2948
2173
 
msgid ""
2174
 
"Tells the slave to log the updates from the slave thread to the binary log. "
2175
 
"You will need to turn it on if you plan to daisy-chain the slaves."
2176
 
msgstr ""
2177
 
"Dice allo slave di registrare le modifiche dallo slave thread ai registri "
2178
 
"binari. Necessario per poter utilizzare più slave in cascata."
2179
 
 
2180
 
#: drizzled/drizzled.cc:2955
2181
 
msgid ""
2182
 
"Path to transaction coordinator log (used for transactions that affect more "
2183
 
"than one storage engine, when binary log is disabled)"
2184
 
msgstr ""
2185
 
"Percorso del registro di coordinamento delle transazioni (usato per le "
2186
 
"transazioni che interessano più di un motore di memorizzazione, quando il "
2187
 
"registro binario è disattivato)"
2188
 
 
2189
 
#: drizzled/drizzled.cc:2961
2190
 
msgid "Size of transaction coordinator log."
2191
 
msgstr "Dimensione del registro di coordinamento delle transazioni."
2192
 
 
2193
 
#: drizzled/drizzled.cc:2967
 
1494
#: drizzled/drizzled.cc:2750
2194
1495
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
2195
1496
msgstr "Registra alcuni avvertimenti non critici sul file registro."
2196
1497
 
2197
 
#: drizzled/drizzled.cc:2972
2198
 
msgid ""
2199
 
"The location and name of the file that remembers the master and where the I/"
2200
 
"O replication thread is in the master's binlogs."
2201
 
msgstr ""
2202
 
"La locazione e il nome del file che ricorda al master quando e dove sia il "
2203
 
"thread I/O di replicazione sui registri binari del master."
2204
 
 
2205
 
#: drizzled/drizzled.cc:2977
2206
 
msgid ""
2207
 
"The number of tries the slave will make to connect to the master before "
2208
 
"giving up."
2209
 
msgstr ""
2210
 
"Il numero di tentativi che lo slave farà per connettersi al master prima di "
2211
 
"lasciar perdere."
2212
 
 
2213
 
#: drizzled/drizzled.cc:2986
 
1498
#: drizzled/drizzled.cc:2755
2214
1499
msgid "Lock drizzled in memory."
2215
1500
msgstr "Blocca drizzled in memoria."
2216
1501
 
2217
 
#: drizzled/drizzled.cc:2990
 
1502
#: drizzled/drizzled.cc:2759
2218
1503
msgid ""
2219
1504
"Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
2220
1505
"BACKUP, FORCE or QUICK."
2222
1507
"Sintassi: myisam-recover[=opzione[,opzione...]], dove opzione può essere "
2223
1508
"DEFAULT, BACKUP, FORCE o QUICK."
2224
1509
 
2225
 
#: drizzled/drizzled.cc:2995
 
1510
#: drizzled/drizzled.cc:2764
2226
1511
msgid "Use very new possible 'unsafe' functions."
2227
1512
msgstr "Utilizzare funzioni nuovissime possibilmente 'insecure'"
2228
1513
 
2229
 
#: drizzled/drizzled.cc:3000
 
1514
#: drizzled/drizzled.cc:2769
2230
1515
msgid "Use old, non-optimized alter table."
2231
1516
msgstr "Utilizza il vecchio, non ottimizzato ALTER TABLE."
2232
1517
 
2233
 
#: drizzled/drizzled.cc:3005
 
1518
#: drizzled/drizzled.cc:2774
2234
1519
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
2235
1520
msgstr "File pid (id processo) utilizzato da safe_drizzled."
2236
1521
 
2237
 
#: drizzled/drizzled.cc:3015
 
1522
#: drizzled/drizzled.cc:2784
2238
1523
msgid ""
2239
1524
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
2240
1525
"wait)"
2241
1526
msgstr ""
2242
1527
"Massimo tempo di attesa perchè la porta si liberi. (Default: nessuna attesa)"
2243
1528
 
2244
 
#: drizzled/drizzled.cc:3020
2245
 
msgid "The location and name to use for relay logs."
2246
 
msgstr "Il percorso e il nome da utilizzare per i relay log."
2247
 
 
2248
 
#: drizzled/drizzled.cc:3024
2249
 
msgid ""
2250
 
"The location and name to use for the file that keeps a list of the last "
2251
 
"relay logs."
2252
 
msgstr ""
2253
 
"Il percorso e il nome da utilizzare per il file che memorizza la lista degli "
2254
 
"ultimi relay log."
2255
 
 
2256
 
#: drizzled/drizzled.cc:3029
2257
 
msgid ""
2258
 
"The location and name of the file that remembers where the SQL replication "
2259
 
"thread is in the relay logs."
2260
 
msgstr ""
2261
 
"Il percorso e il nome da utilizzare per il file che memorizza la posizione "
2262
 
"del thread SQL di replicazione nei relay log."
2263
 
 
2264
 
#: drizzled/drizzled.cc:3034
2265
 
msgid ""
2266
 
"In replication, if set to 1, do not skip events having our server id. "
2267
 
"Default value is 0 (to break infinite loops in circular replication). Can't "
2268
 
"be set to 1 if --log-slave-updates is used."
2269
 
msgstr ""
2270
 
"In replicazione, se impostato a 1, non scartare eventi che abbiano il nostro "
2271
 
"server id. Valore predefinito 0 (per interrompere cicli infiniti nella "
2272
 
"replicazione circolare). Può essere impostato a 1 se --log-slave-updates è "
2273
 
"utilizzato."
2274
 
 
2275
 
#: drizzled/drizzled.cc:3042
2276
 
msgid ""
2277
 
"Hostname or IP of the slave to be reported to to the master during slave "
2278
 
"registration. Will appear in the output of SHOW SLAVE HOSTS. Leave unset if "
2279
 
"you do not want the slave to register itself with the master. Note that it "
2280
 
"is not sufficient for the master to simply read the IP of the slave off the "
2281
 
"socket once the slave connects. Due to NAT and other routing issues, that IP "
2282
 
"may not be valid for connecting to the slave from the master or other hosts."
2283
 
msgstr ""
2284
 
"Hostname o IP dello slave da riportare al master durante la registrazione "
2285
 
"dello slave. Apparirà nell'output di SHOW SLAVE HOSTS. Lasciare vuoto se non "
2286
 
"si vuole che lo slave si registri con il master. Nota che non è sufficiente "
2287
 
"per il master leggere semplicemente l'IP dello slave dal socket una volta "
2288
 
"connesso. Per via delle NAT e altri problemi di routing, quell'IP può non "
2289
 
"essere valido per connettersi allo slave dal master o da altri host."
2290
 
 
2291
 
#: drizzled/drizzled.cc:3052
 
1529
#: drizzled/drizzled.cc:2789
2292
1530
msgid "Skip some optimize stages (for testing)."
2293
1531
msgstr "Salta fasi di ottimizzazione (per testare)."
2294
1532
 
2295
 
#: drizzled/drizzled.cc:3055
 
1533
#: drizzled/drizzled.cc:2792
2296
1534
msgid ""
2297
1535
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
2298
1536
"specified directory"
2300
1538
"Limita LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, e LOAD_FILE() a file in uno specifico "
2301
1539
"percorso."
2302
1540
 
2303
 
#: drizzled/drizzled.cc:3060
 
1541
#: drizzled/drizzled.cc:2797
2304
1542
msgid ""
2305
1543
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
2306
1544
"partners."
2308
1546
"Identifica univocamente l'istanza del server nella comunità di partner di "
2309
1547
"replicazione."
2310
1548
 
2311
 
#: drizzled/drizzled.cc:3065
 
1549
#: drizzled/drizzled.cc:2802
2312
1550
msgid "Don't use new, possible wrong routines."
2313
1551
msgstr "Non usare routine nuove, potenzialmente errate."
2314
1552
 
2315
 
#: drizzled/drizzled.cc:3068
2316
 
#, fuzzy
2317
 
msgid "If set, slave is not started automatically."
2318
 
msgstr "se impostato lo slave non si avvia automaticamente."
2319
 
 
2320
 
#: drizzled/drizzled.cc:3072
 
1553
#: drizzled/drizzled.cc:2805
2321
1554
msgid "Don't print a stack trace on failure."
2322
1555
msgstr "Non stampare una traccia inversa [stack trace] su errore."
2323
1556
 
2324
 
#: drizzled/drizzled.cc:3076
 
1557
#: drizzled/drizzled.cc:2809
2325
1558
msgid "Don't give threads different priorities."
2326
1559
msgstr "Non dare ai thread priorità differenti."
2327
1560
 
2328
 
#: drizzled/drizzled.cc:3080
2329
 
msgid ""
2330
 
"The location where the slave should put its temporary files when replicating "
2331
 
"a LOAD DATA INFILE command."
2332
 
msgstr ""
2333
 
"La locazione dove lo slave dovrebbe mettere i suoi file temporanei quando "
2334
 
"replica un comando LOAD DATA INFILE."
2335
 
 
2336
 
#: drizzled/drizzled.cc:3085
2337
 
msgid ""
2338
 
"Tells the slave thread to continue replication when a query event returns an "
2339
 
"error from the provided list."
2340
 
msgstr ""
2341
 
"Informa il thread slave di continuare la replicazione quando un evento di "
2342
 
"una query restituisce un errore contenuto nella lista fornita."
2343
 
 
2344
 
#: drizzled/drizzled.cc:3089
2345
 
msgid ""
2346
 
"Modes for how replication events should be executed.  Legal values are "
2347
 
"STRICT (default) and IDEMPOTENT. In IDEMPOTENT mode, replication will not "
2348
 
"stop for operations that are idempotent. In STRICT mode, replication will "
2349
 
"stop on any unexpected difference between the master and the slave."
2350
 
msgstr ""
2351
 
"Modalitaà per cui gli eventi di replicazione dovrebbero essere eseguiti.  "
2352
 
"Valori legali sono STRICT (default) e IDEMPOTENT. In modalità IDEMPOTENT, "
2353
 
"la  replica non si fermerà per operazioni che siano idempotenti. In modalità "
2354
 
"STRICT, la replicazione verrà fermata per ogni differenza inaspettata tra "
2355
 
"master e slave."
2356
 
 
2357
 
#: drizzled/drizzled.cc:3097
2358
 
msgid "(INGORED)"
2359
 
msgstr "(IGNORATO)"
2360
 
 
2361
 
#: drizzled/drizzled.cc:3100
 
1561
#: drizzled/drizzled.cc:2813
2362
1562
msgid "Enable symbolic link support."
2363
1563
msgstr "Abilita supporto link simbolici"
2364
1564
 
2365
 
#: drizzled/drizzled.cc:3109
 
1565
#: drizzled/drizzled.cc:2822
2366
1566
msgid ""
2367
1567
"Non-default option to alias SYSDATE() to NOW() to make it safe-replicable."
2368
1568
msgstr ""
2369
1569
"Opzione non preimpostata per creare un alias di NOW() a SYSDATE() per "
2370
1570
"renderlo replicabile in sicurezza."
2371
1571
 
2372
 
#: drizzled/drizzled.cc:3114
2373
 
msgid ""
2374
 
"Decision to use in heuristic recover process. Possible values are COMMIT or "
2375
 
"ROLLBACK."
2376
 
msgstr ""
2377
 
"Decisione da prendere nell'euristica del processo di recupero. Valori "
2378
 
"possibili sono COMMIT e ROLLBACK."
2379
 
 
2380
 
#: drizzled/drizzled.cc:3119
 
1572
#: drizzled/drizzled.cc:2827
2381
1573
msgid ""
2382
1574
"Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
2383
1575
"of names, rather than a unique name for each new file."
2386
1578
"utilizzi un insieme di nomi ristretto, piuttosto che un nome univoco per "
2387
1579
"ogni nuovo file."
2388
1580
 
2389
 
#: drizzled/drizzled.cc:3124
 
1581
#: drizzled/drizzled.cc:2832
2390
1582
msgid ""
2391
1583
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
2392
1584
msgstr ""
2393
1585
"Specifica se cronometrare i mutex (solo i mutex innodb sono supportati "
2394
1586
"correntemente)"
2395
1587
 
2396
 
#: drizzled/drizzled.cc:3129
 
1588
#: drizzled/drizzled.cc:2837
2397
1589
msgid "Path for temporary files."
2398
1590
msgstr ""
2399
1591
 
2400
 
#: drizzled/drizzled.cc:3133
 
1592
#: drizzled/drizzled.cc:2841
2401
1593
msgid "Default transaction isolation level."
2402
1594
msgstr "Livello predefinito di isolamento delle transazioni."
2403
1595
 
2404
 
#: drizzled/drizzled.cc:3137
 
1596
#: drizzled/drizzled.cc:2845
2405
1597
msgid "Run drizzled daemon as user."
2406
1598
msgstr "Lancia drizzled come utente."
2407
1599
 
2408
 
#: drizzled/drizzled.cc:3145
 
1600
#: drizzled/drizzled.cc:2853
2409
1601
msgid ""
2410
1602
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
2411
1603
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
2415
1607
"viene usato quando il thread principale di Drizzle riceve molte richieste di "
2416
1608
"connessione in un periodo molto breve."
2417
1609
 
2418
 
#: drizzled/drizzled.cc:3151
2419
 
msgid ""
2420
 
"The size of the cache to hold the SQL statements for the binary log during a "
2421
 
"transaction. If you often use big, multi-statement transactions you can "
2422
 
"increase this to get more performance."
2423
 
msgstr ""
2424
 
"La dimensione della cache  in cui tenere le istruzioni SQL per i registri "
2425
 
"binari nel corso di una transazione. Se si utilizzano spesso transazioni di "
2426
 
"istruzioni multiple è possibile aumentare questo valore per ottenere "
2427
 
"risultati più performanti."
2428
 
 
2429
 
#: drizzled/drizzled.cc:3157
 
1610
#: drizzled/drizzled.cc:2859
2430
1611
#, fuzzy
2431
1612
msgid ""
2432
1613
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
2436
1617
"raggruppamento degli insert. Nota che questo limite vale per il singolo "
2437
1618
"thread."
2438
1619
 
2439
 
#: drizzled/drizzled.cc:3163
 
1620
#: drizzled/drizzled.cc:2865
2440
1621
msgid ""
2441
1622
"The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
2442
1623
"before responding with 'Bad handshake'."
2444
1625
"Il numero di secondi di attesa del server drizzled prima di rispondere con "
2445
1626
"'Bad handshake'."
2446
1627
 
2447
 
#: drizzled/drizzled.cc:3168
 
1628
#: drizzled/drizzled.cc:2870
2448
1629
msgid "The DATE format (For future)."
2449
1630
msgstr "Il formato DATE (per il futuro)."
2450
1631
 
2451
 
#: drizzled/drizzled.cc:3173
 
1632
#: drizzled/drizzled.cc:2875
2452
1633
msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
2453
1634
msgstr "Il formato DATETIME/TIMESTAMP (per il futuro)."
2454
1635
 
2455
 
#: drizzled/drizzled.cc:3178
 
1636
#: drizzled/drizzled.cc:2880
2456
1637
msgid "The default week format used by WEEK() functions."
2457
1638
msgstr ""
2458
1639
"Il formato predefinito per le settimane utilizzato dalle funzioni WEEK()."
2459
1640
 
2460
 
#: drizzled/drizzled.cc:3183
 
1641
#: drizzled/drizzled.cc:2885
2461
1642
msgid ""
2462
1643
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
2463
1644
msgstr ""
2464
1645
"La precisione del risultato dell'operatore '/' verrà incrementata a quel "
2465
1646
"valore."
2466
1647
 
2467
 
#: drizzled/drizzled.cc:3189
2468
 
msgid ""
2469
 
"If non-zero, binary logs will be purged after expire_logs_days days; "
2470
 
"possible purges happen at startup and at binary log rotation."
2471
 
msgstr ""
2472
 
"Se non-zero i registri binari verranno eliminati dopo expire_logs_days "
2473
 
"giorni; pulizie sono possibili all'avvio e alla rotazione dei registri."
2474
 
 
2475
 
#: drizzled/drizzled.cc:3195
 
1648
#: drizzled/drizzled.cc:2891
2476
1649
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
2477
1650
msgstr "La massima lunghezza del risultato della funzione GROUP CONCAT."
2478
1651
 
2479
 
#: drizzled/drizzled.cc:3200
 
1652
#: drizzled/drizzled.cc:2896
2480
1653
msgid ""
2481
1654
"The number of seconds the server waits for activity on an interactive "
2482
1655
"connection before closing it."
2484
1657
"Il numero di secondi che il server attende per attività su una connessione "
2485
1658
"interattiva prima di terminarla."
2486
1659
 
2487
 
#: drizzled/drizzled.cc:3206
 
1660
#: drizzled/drizzled.cc:2902
2488
1661
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
2489
1662
msgstr "La dimensione del buffer utilizzata per i FULL JOIN"
2490
1663
 
2491
 
#: drizzled/drizzled.cc:3212
 
1664
#: drizzled/drizzled.cc:2908
2492
1665
msgid "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
2493
1666
msgstr ""
2494
1667
"Evita la sovrascrittura dei .MYD e MYI rimanenti anche se nessun percorso "
2495
1668
"viene specificato."
2496
1669
 
2497
 
#: drizzled/drizzled.cc:3217
 
1670
#: drizzled/drizzled.cc:2913
2498
1671
msgid ""
2499
1672
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
2500
1673
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
2505
1678
"(per tutte le letture e scritture multiple) alla dimensione massima "
2506
1679
"possibile;"
2507
1680
 
2508
 
#: drizzled/drizzled.cc:3226
 
1681
#: drizzled/drizzled.cc:2922
2509
1682
msgid ""
2510
1683
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
2511
1684
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
2518
1691
"di quel numero di tentativi in rapporto con il numero totale di blocchi "
2519
1692
"nella cache delle chiavi."
2520
1693
 
2521
 
#: drizzled/drizzled.cc:3235
 
1694
#: drizzled/drizzled.cc:2931
2522
1695
msgid "The default size of key cache blocks"
2523
1696
msgstr "La dimensione predefinita dei blocchi nella cache delle chiavi."
2524
1697
 
2525
 
#: drizzled/drizzled.cc:3241
 
1698
#: drizzled/drizzled.cc:2937
2526
1699
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
2527
1700
msgstr ""
2528
1701
"La percentuale minima di blocchi tiepidi [warm] nella cache delle chiavi."
2529
1702
 
2530
 
#: drizzled/drizzled.cc:3247
 
1703
#: drizzled/drizzled.cc:2943
2531
1704
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
2532
1705
msgstr "Lunghezza massima dei pacchetti da spedire/ricevere dal server."
2533
1706
 
2534
 
#: drizzled/drizzled.cc:3252
2535
 
msgid ""
2536
 
"Can be used to restrict the total size used to cache a multi-transaction "
2537
 
"query."
2538
 
msgstr ""
2539
 
"Può essere utilizzato per restringere la dimensione totale utilizzata per la "
2540
 
"cache di una ricerca multi-transazionale."
2541
 
 
2542
 
#: drizzled/drizzled.cc:3257
2543
 
msgid ""
2544
 
"Binary log will be rotated automatically when the size exceeds this value. "
2545
 
"Will also apply to relay logs if max_relay_log_size is 0. The minimum value "
2546
 
"for this variable is 4096."
2547
 
msgstr ""
2548
 
"Il registro binario verrà ruotato automaticamente quando la sua dimensione "
2549
 
"supera tale valore. Si applicheranno anche ai relay log se "
2550
 
"max_relay_log_size vale 0. Il valore minimo per questa variabile è 4096."
2551
 
 
2552
 
#: drizzled/drizzled.cc:3263
 
1707
#: drizzled/drizzled.cc:2948
2553
1708
msgid ""
2554
1709
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
2555
1710
"this host will be blocked from further connections."
2557
1712
"Se vi è più di questo numero di connessioni interrotte da un host, ulteriori "
2558
1713
"connessioni da questo host vengono bloccate."
2559
1714
 
2560
 
#: drizzled/drizzled.cc:3270
 
1715
#: drizzled/drizzled.cc:2955
2561
1716
msgid "The number of simultaneous clients allowed."
2562
1717
msgstr "Il numero di client simultanei consentiti."
2563
1718
 
2564
 
#: drizzled/drizzled.cc:3275
 
1719
#: drizzled/drizzled.cc:2959
2565
1720
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
2566
1721
msgstr "Numero massimo di errori/avvertimenti da memorizzare per un comando."
2567
1722
 
2568
 
#: drizzled/drizzled.cc:3280
 
1723
#: drizzled/drizzled.cc:2964
2569
1724
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
2570
1725
msgstr ""
2571
1726
"Non consentire la creazione di tabelle heap più grandi di questo valore."
2572
1727
 
2573
 
#: drizzled/drizzled.cc:3286
 
1728
#: drizzled/drizzled.cc:2970
2574
1729
msgid ""
2575
1730
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
2576
1731
"an error."
2578
1733
"JOIN che probabilmente andranno a leggere più di max_join_size righe "
2579
1734
"restituiranno un errore."
2580
1735
 
2581
 
#: drizzled/drizzled.cc:3292
 
1736
#: drizzled/drizzled.cc:2976
2582
1737
msgid "Max number of bytes in sorted records."
2583
1738
msgstr "Numero massimo di byte nei record ordinati."
2584
1739
 
2585
 
#: drizzled/drizzled.cc:3297
2586
 
msgid ""
2587
 
"If non-zero: relay log will be rotated automatically when the size exceeds "
2588
 
"this value; if zero (the default): when the size exceeds max_binlog_size. 0 "
2589
 
"excepted, the minimum value for this variable is 4096."
2590
 
msgstr ""
2591
 
"Se non-zero: Il relay log verrà ruotato automaticamente quando la dimensione "
2592
 
"supera questo valore, se pari a zero (il valore predefinito): quando la "
2593
 
"dimensione supera max_binlog_size. 0 escluso, il valore minimo per questa "
2594
 
"variabile è 4096."
2595
 
 
2596
 
#: drizzled/drizzled.cc:3304
 
1740
#: drizzled/drizzled.cc:2981
2597
1741
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
2598
1742
msgstr ""
2599
1743
"Limite massimo assunto di numero di tentativi durante la ricerca di righe "
2600
1744
"basate su una chiave"
2601
1745
 
2602
 
#: drizzled/drizzled.cc:3309
 
1746
#: drizzled/drizzled.cc:2986
2603
1747
msgid ""
2604
1748
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
2605
1749
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
2608
1752
"primi max_sort_length byte di ogni valore vengono usati; il resto viene "
2609
1753
"ignorato)"
2610
1754
 
2611
 
#: drizzled/drizzled.cc:3316
 
1755
#: drizzled/drizzled.cc:2993
2612
1756
msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
2613
1757
msgstr ""
2614
1758
"Numero massimo di tabelle temporanee che un client può tenere aperte "
2615
1759
"contemporaneamente."
2616
1760
 
2617
 
#: drizzled/drizzled.cc:3321
 
1761
#: drizzled/drizzled.cc:2998
2618
1762
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
2619
1763
msgstr "Dopo questo numero di write lock, permetti alcuni read lock frapposti."
2620
1764
 
2621
 
#: drizzled/drizzled.cc:3325
 
1765
#: drizzled/drizzled.cc:3002
2622
1766
msgid ""
2623
1767
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
2624
1768
"file."
2625
1769
msgstr ""
2626
1770
"Non registrare ricerche che esaminino meno di min_examined_row sul file."
2627
1771
 
2628
 
#: drizzled/drizzled.cc:3331
 
1772
#: drizzled/drizzled.cc:3008
2629
1773
msgid ""
2630
1774
"Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
2631
1775
"Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
2636
1780
"'nulls_unequal' (comportamento predefinito), 'nulls_equal' (emulare il "
2637
1781
"comportamento di MySQL 4,0), e 'nulls_ignored'."
2638
1782
 
2639
 
#: drizzled/drizzled.cc:3338
 
1783
#: drizzled/drizzled.cc:3015
2640
1784
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
2641
1785
msgstr "Lunghezza buffer per le comunicazioni TCP/IP e socket."
2642
1786
 
2643
 
#: drizzled/drizzled.cc:3343
 
1787
#: drizzled/drizzled.cc:3020
2644
1788
msgid ""
2645
1789
"Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
2646
1790
"the read."
2648
1792
"Numero di secondi da attendere per ulteriori dati da una connessione prima "
2649
1793
"di annullare la lettura."
2650
1794
 
2651
 
#: drizzled/drizzled.cc:3349
 
1795
#: drizzled/drizzled.cc:3026
2652
1796
msgid ""
2653
1797
"If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
2654
1798
"before giving up."
2656
1800
"Se una lettura su una porta di comunicazione viene interrotta, riprova "
2657
1801
"questo numero di volte prima di rinunciare."
2658
1802
 
2659
 
#: drizzled/drizzled.cc:3355
 
1803
#: drizzled/drizzled.cc:3032
2660
1804
msgid ""
2661
1805
"Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
2662
1806
"aborting the write."
2664
1808
"Numero di secondi da attendere per la scrittura di un blocco su una "
2665
1809
"connessione prima di rinunciare alla scrittura."
2666
1810
 
2667
 
#: drizzled/drizzled.cc:3361
 
1811
#: drizzled/drizzled.cc:3038
2668
1812
msgid "Use compatible behavior."
2669
1813
msgstr "Usa comportamento compatibile."
2670
1814
 
2671
 
#: drizzled/drizzled.cc:3366
 
1815
#: drizzled/drizzled.cc:3043
2672
1816
msgid ""
2673
1817
"If this is not 0, then drizzled will use this value to reserve file "
2674
1818
"descriptors to use with setrlimit(). If this value is 0 then drizzled will "
2676
1820
"larger) number of files."
2677
1821
msgstr ""
2678
1822
 
2679
 
#: drizzled/drizzled.cc:3373
 
1823
#: drizzled/drizzled.cc:3050
2680
1824
msgid ""
2681
1825
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
2682
1826
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
2684
1828
"based on number of retrieved rows."
2685
1829
msgstr ""
2686
1830
 
2687
 
#: drizzled/drizzled.cc:3381
 
1831
#: drizzled/drizzled.cc:3058
2688
1832
msgid ""
2689
1833
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
2690
1834
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
2704
1848
"MAX_TABLES +2, l'ottimizzatore passerà al find_best (trova il meglio) "
2705
1849
"originale (utilizzato per il test/confronto)."
2706
1850
 
2707
 
#: drizzled/drizzled.cc:3393
 
1851
#: drizzled/drizzled.cc:3070
2708
1852
msgid "Directory for plugins."
2709
1853
msgstr "Percorso per i plugins."
2710
1854
 
2711
 
#: drizzled/drizzled.cc:3397
 
1855
#: drizzled/drizzled.cc:3074
2712
1856
msgid ""
2713
1857
"Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
2714
1858
"plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
2715
1859
"plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
2716
1860
msgstr ""
2717
1861
 
2718
 
#: drizzled/drizzled.cc:3403
 
1862
#: drizzled/drizzled.cc:3080
2719
1863
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
2720
1864
msgstr "La dimensione del buffer allocato quando si precaricano gli indici"
2721
1865
 
2722
 
#: drizzled/drizzled.cc:3408
 
1866
#: drizzled/drizzled.cc:3085
2723
1867
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
2724
1868
msgstr ""
2725
1869
"Dimensione del blocco di allocazione per la parsificazione e l'esecuzione di "
2726
1870
"query"
2727
1871
 
2728
 
#: drizzled/drizzled.cc:3413
 
1872
#: drizzled/drizzled.cc:3090
2729
1873
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
2730
1874
msgstr "Buffer persistente per la parsificazione e l'esecuzione di query"
2731
1875
 
2732
 
#: drizzled/drizzled.cc:3419
 
1876
#: drizzled/drizzled.cc:3096
2733
1877
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
2734
1878
msgstr ""
2735
1879
"Dimensione del blocco di allocazione per la memorizzazione degli intervalli "
2736
1880
"durante l'ottimizzazione"
2737
1881
 
2738
 
#: drizzled/drizzled.cc:3425
 
1882
#: drizzled/drizzled.cc:3102
2739
1883
msgid ""
2740
1884
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
2741
1885
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
2745
1889
"dimensioni per ogni tabella che scansioni. Se si fanno molti scansioni "
2746
1890
"sequenziali, è consigliabile aumentare questo valore."
2747
1891
 
2748
 
#: drizzled/drizzled.cc:3433
 
1892
#: drizzled/drizzled.cc:3110
2749
1893
msgid ""
2750
1894
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
2751
1895
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
2755
1899
"lette attraverso questo buffer al fine di evitare un l'accesso al disco. Se "
2756
1900
"non impostato, allora assume il valore di record_buffer."
2757
1901
 
2758
 
#: drizzled/drizzled.cc:3441
2759
 
msgid ""
2760
 
"0 = do not purge relay logs. 1 = purge them as soon as they are no more "
2761
 
"needed."
2762
 
msgstr ""
2763
 
"0 = non eliminare i relay logs. 1 = elimina i relay log appena non siano più "
2764
 
"necessari."
2765
 
 
2766
 
#: drizzled/drizzled.cc:3447
2767
 
msgid "Maximum space to use for all relay logs."
2768
 
msgstr "Massimo spazio da utilizzare per la somma dei relay log."
2769
 
 
2770
 
#: drizzled/drizzled.cc:3452
2771
 
msgid "Use compression on master/slave protocol."
2772
 
msgstr "Utilizza la compressione nel protocollo master/slave."
2773
 
 
2774
 
#: drizzled/drizzled.cc:3457
2775
 
msgid ""
2776
 
"Number of seconds to wait for more data from a master/slave connection "
2777
 
"before aborting the read."
2778
 
msgstr ""
2779
 
"Numero di secondi da attendere per ulteriori dati da una connessione master/"
2780
 
"slave prima di abortire la lettura."
2781
 
 
2782
 
#: drizzled/drizzled.cc:3462
2783
 
msgid ""
2784
 
"Number of times the slave SQL thread will retry a transaction in case it "
2785
 
"failed with a deadlock or elapsed lock wait timeout, before giving up and "
2786
 
"stopping."
2787
 
msgstr ""
2788
 
"Numero di volte che lo thread SQL slave riproverà una transazione nel caso "
2789
 
"in sia fallita con un deadlock o che sia trascorso il tempo concesso per "
2790
 
"acquisire il lock. Dopodiché lascerà perdere e terminerà."
2791
 
 
2792
 
#: drizzled/drizzled.cc:3468
2793
 
msgid "Allow slave to batch requests."
2794
 
msgstr "Permetti allo slave di aggregare le richieste."
2795
 
 
2796
 
#: drizzled/drizzled.cc:3472
2797
 
msgid ""
2798
 
"If creating the thread takes longer than this value (in seconds), the "
2799
 
"Slow_launch_threads counter will be incremented."
2800
 
msgstr ""
2801
 
"Se la creazione del thread si prolunga più di questo valore (in secondi), il "
2802
 
"contatore Slow_launch_threads verrà incrementato."
2803
 
 
2804
 
#: drizzled/drizzled.cc:3477
 
1902
#: drizzled/drizzled.cc:3118
2805
1903
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
2806
1904
msgstr ""
2807
1905
"Ogni thread che abbisogni di eseguire un ordinamento alloca un buffer di "
2808
1906
"queste dimensioni."
2809
1907
 
2810
 
#: drizzled/drizzled.cc:3483
2811
 
msgid ""
2812
 
"Synchronously flush binary log to disk after every #th event. Use 0 "
2813
 
"(default) to disable synchronous flushing."
2814
 
msgstr ""
2815
 
"Trasferimento sincrono dei registri binari ogni #esimo evento. Utilizza o "
2816
 
"(predefinito) per disabilitare il trasferimento sincrono."
2817
 
 
2818
 
#: drizzled/drizzled.cc:3488
 
1908
#: drizzled/drizzled.cc:3124
2819
1909
msgid "The number of cached table definitions."
2820
1910
msgstr "Il numero di definizioni di tabelle da tenere nella cache."
2821
1911
 
2822
 
#: drizzled/drizzled.cc:3492
 
1912
#: drizzled/drizzled.cc:3128
2823
1913
msgid "The number of cached open tables."
2824
1914
msgstr "Il numero di tabelle aperte nella cache."
2825
1915
 
2826
 
#: drizzled/drizzled.cc:3496
 
1916
#: drizzled/drizzled.cc:3132
2827
1917
msgid ""
2828
1918
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
2829
1919
"Used only if the connection has active cursors."
2831
1921
"Tempo massimo di attesa per un lock a livello di tabella prima di restituire "
2832
1922
"un errore. Utilizzati solo se la connessione ha cursori attivi."
2833
1923
 
2834
 
#: drizzled/drizzled.cc:3501
2835
 
msgid ""
2836
 
"How many threads we should create to handle query requests in case of "
2837
 
"'thread_handling=pool-of-threads'"
2838
 
msgstr ""
2839
 
"Quanti thread dovremmo creare per gestire le richieste di query nel caso di "
2840
 
"'thread_handling=pool-of-threads'"
2841
 
 
2842
 
#: drizzled/drizzled.cc:3506
 
1924
#: drizzled/drizzled.cc:3137
2843
1925
msgid "The stack size for each thread."
2844
1926
msgstr "La dimensione dello stack per ogni thread."
2845
1927
 
2846
 
#: drizzled/drizzled.cc:3512
 
1928
#: drizzled/drizzled.cc:3143
2847
1929
msgid "The TIME format (for future)."
2848
1930
msgstr "Il formato di TIME (per il futuro)."
2849
1931
 
2850
 
#: drizzled/drizzled.cc:3517
 
1932
#: drizzled/drizzled.cc:3148
2851
1933
#, fuzzy
2852
1934
msgid ""
2853
1935
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
2856
1938
"Se una tabella temporanea in memoria supera queste dimensioni, MySQL la "
2857
1939
"converte automaticamente a una tabella MyISAM su disco."
2858
1940
 
2859
 
#: drizzled/drizzled.cc:3523
 
1941
#: drizzled/drizzled.cc:3154
2860
1942
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
2861
1943
msgstr ""
2862
1944
"Dimensione del blocco di allocazione per le transazioni da memorizzare nei "
2863
1945
"registri binari"
2864
1946
 
2865
 
#: drizzled/drizzled.cc:3528
 
1947
#: drizzled/drizzled.cc:3159
2866
1948
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
2867
1949
msgstr ""
2868
1950
"Buffer persistente per le transazioni da memorizzare nei registri binari"
2869
1951
 
2870
 
#: drizzled/drizzled.cc:3533
 
1952
#: drizzled/drizzled.cc:3164
2871
1953
msgid ""
2872
1954
"The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
2873
1955
"closing it."
2875
1957
"Il numero di secondi che il server aspetterà per attività su una connessione "
2876
1958
"prima di chiuderla."
2877
1959
 
2878
 
#: drizzled/drizzled.cc:3779
 
1960
#: drizzled/drizzled.cc:3317
2879
1961
#, fuzzy
2880
1962
msgid ""
2881
1963
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
2895
1977
"\n"
2896
1978
"Avvia il server database Drizzle\n"
2897
1979
 
2898
 
#: drizzled/drizzled.cc:3786
 
1980
#: drizzled/drizzled.cc:3324
2899
1981
#, c-format
2900
1982
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
2901
1983
msgstr "Uso: %s [OPZIONI]\n"
2902
1984
 
2903
 
#: drizzled/drizzled.cc:3797
 
1985
#: drizzled/drizzled.cc:3335
2904
1986
msgid ""
2905
1987
"\n"
2906
1988
"To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
2910
1992
"Per vedere quali valori sta utilizzando un server in esecuzione, digita\n"
2911
1993
"'drizzleadmin variables' anziché 'drizzled --help'."
2912
1994
 
2913
 
#: drizzled/drizzled.cc:3961
 
1995
#: drizzled/drizzled.cc:3488
2914
1996
#, c-format
2915
1997
msgid ""
2916
1998
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
2919
2001
"Ignoro i cambiamenti utente ad '%s' perchè l'utente è stato impostato a '%s' "
2920
2002
"precedentemente sulla linea di comando\n"
2921
2003
 
2922
 
#: drizzled/drizzled.cc:4012
 
2004
#: drizzled/drizzled.cc:3536
2923
2005
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
2924
2006
msgstr "Impossibile avviare il server: nome dell'host non risolvibile!"
2925
2007
 
2926
 
#: drizzled/drizzled.cc:4018
 
2008
#: drizzled/drizzled.cc:3542
2927
2009
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
2928
2010
msgstr ""
2929
2011
"Impossibile avviare il server: bind-address si riferisce a interfacce "
2930
2012
"multiple!"
2931
2013
 
2932
 
#: drizzled/drizzled.cc:4365
 
2014
#: drizzled/drizzled.cc:3880
2933
2015
#, c-format
2934
2016
msgid "No option given to %s\n"
2935
2017
msgstr "Nessuna opzione fornita a %s\n"
2936
2018
 
2937
 
#: drizzled/drizzled.cc:4367
 
2019
#: drizzled/drizzled.cc:3882
2938
2020
#, c-format
2939
2021
msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
2940
2022
msgstr "Opzione errata fornita a %s. Opzione/i fornite: %s\n"
2941
2023
 
2942
 
#: drizzled/drizzled.cc:4369
 
2024
#: drizzled/drizzled.cc:3884
2943
2025
#, c-format
2944
2026
msgid "Alternatives are: '%s'"
2945
2027
msgstr "Alternative sono: '%s'"
2946
2028
 
 
2029
#: drizzled/errmsg.cc:46
 
2030
#, c-format
 
2031
msgid "errmsg plugin '%s' init() failed."
 
2032
msgstr ""
 
2033
 
 
2034
#: drizzled/errmsg.cc:76
 
2035
#, c-format
 
2036
msgid "errmsg plugin '%s' deinit() failed."
 
2037
msgstr ""
 
2038
 
 
2039
#: drizzled/errmsg.cc:117
 
2040
#, c-format
 
2041
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg_func() failed"
 
2042
msgstr ""
 
2043
 
2947
2044
#: drizzled/error.cc:34
2948
2045
msgid "hashchk"
2949
2046
msgstr "hashchk"
3816
2913
msgid "Got packets out of order"
3817
2914
msgstr "Ricevuti pacchetti fuori ordine"
3818
2915
 
 
2916
#: drizzled/error.cc:348 libdrizzleclient/errmsg.c:97
 
2917
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
 
2918
msgstr "Impossibile decomprimere pacchetto di comunicazione"
 
2919
 
 
2920
#: drizzled/error.cc:350 libdrizzleclient/errmsg.c:99
 
2921
msgid "Got an error reading communication packets"
 
2922
msgstr "Ricevuto un errore durante la lettura di pachetti di comunicazione"
 
2923
 
 
2924
#: drizzled/error.cc:352 libdrizzleclient/errmsg.c:101
 
2925
msgid "Got timeout reading communication packets"
 
2926
msgstr "Tempo scaduto durante la lettura di pachetti di comunicazione"
 
2927
 
 
2928
#: drizzled/error.cc:354 libdrizzleclient/errmsg.c:103
 
2929
msgid "Got an error writing communication packets"
 
2930
msgstr "Ricevuto un errore durante la scrittura di pachetti di comunicazione"
 
2931
 
 
2932
#: drizzled/error.cc:356 libdrizzleclient/errmsg.c:105
 
2933
msgid "Got timeout writing communication packets"
 
2934
msgstr "Tempo scaduto durante la scrittura di pachetti di comunicazione"
 
2935
 
3819
2936
#: drizzled/error.cc:358
3820
2937
msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
3821
2938
msgstr "La stringa risultante è più lunga di 'max_allowed_packet' byte"
6716
5833
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
6717
5834
msgstr ""
6718
5835
 
6719
 
#: drizzled/errmsg.cc:46
6720
 
#, c-format
6721
 
msgid "errmsg plugin '%s' init() failed."
6722
 
msgstr ""
6723
 
 
6724
 
#: drizzled/errmsg.cc:75
6725
 
#, c-format
6726
 
msgid "errmsg plugin '%s' deinit() failed."
6727
 
msgstr ""
6728
 
 
6729
 
#: drizzled/errmsg.cc:116
6730
 
#, c-format
6731
 
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg_func() failed"
6732
 
msgstr ""
6733
 
 
6734
 
#: drizzled/handler.cc:959
 
5836
#: drizzled/error.cc:1398
 
5837
msgid "Encountered an unknown temporal type."
 
5838
msgstr ""
 
5839
 
 
5840
#: drizzled/error.cc:1400
 
5841
#, c-format
 
5842
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
 
5843
msgstr ""
 
5844
 
 
5845
#: drizzled/error.cc:1402
 
5846
#, c-format
 
5847
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
 
5848
msgstr ""
 
5849
 
 
5850
#: drizzled/error.cc:1404
 
5851
#, c-format
 
5852
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
 
5853
msgstr ""
 
5854
 
 
5855
#: drizzled/error.cc:1406
 
5856
#, c-format
 
5857
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
 
5858
msgstr ""
 
5859
 
 
5860
#: drizzled/error.cc:1408
 
5861
#, c-format
 
5862
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
 
5863
msgstr ""
 
5864
 
 
5865
#: drizzled/error.cc:1410
 
5866
#, c-format
 
5867
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
 
5868
msgstr ""
 
5869
 
 
5870
#: drizzled/error.cc:1412
 
5871
#, c-format
 
5872
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
 
5873
msgstr ""
 
5874
 
 
5875
#: drizzled/error.cc:1414
 
5876
#, c-format
 
5877
msgid "Received an invalid time value '%s'."
 
5878
msgstr ""
 
5879
 
 
5880
#: drizzled/handler.cc:955
6735
5881
#, c-format
6736
5882
msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
6737
5883
msgstr "Trovate %d transazione/i preparate in %s"
6738
5884
 
6739
 
#: drizzled/handler.cc:1011
 
5885
#: drizzled/handler.cc:1007
6740
5886
msgid "Starting crash recovery..."
6741
5887
msgstr "Avvio ripristino da crash..."
6742
5888
 
6743
 
#: drizzled/handler.cc:1043
 
5889
#: drizzled/handler.cc:1039
6744
5890
#, c-format
6745
5891
msgid "Found %d prepared XA transactions"
6746
5892
msgstr "Trovate %d transazioni XA preparate"
6747
5893
 
6748
 
#: drizzled/handler.cc:1048
 
5894
#: drizzled/handler.cc:1044
6749
5895
#, c-format
6750
5896
msgid ""
6751
5897
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
6759
5905
"il crash. Devi avviare drizzled con l'opzione --tc-heuristic-recover per "
6760
5906
"attualizzare o cancellare le transazioni pendenti."
6761
5907
 
6762
 
#: drizzled/handler.cc:1058
 
5908
#: drizzled/handler.cc:1054
6763
5909
msgid "Crash recovery finished."
6764
5910
msgstr "Ripristino da crash completato."
6765
5911
 
6766
 
#: drizzled/log.cc:329
6767
 
msgid "I/O error reading the header from the binary log"
6768
 
msgstr "Errore I/O leggendo dal registro binario."
6769
 
 
6770
 
#: drizzled/log.cc:336
6771
 
msgid ""
6772
 
"Binlog has bad magic number;  It's not a binary log file that can be used by "
6773
 
"this version of Drizzle"
6774
 
msgstr ""
6775
 
"Il binlog ha un numero di controllo errato; non è un file che può essere "
6776
 
"utilizzato con questa versione di Drizzle"
6777
 
 
6778
 
#: drizzled/log.cc:351
6779
 
#, c-format
6780
 
msgid "Failed to open log (file '%s', errno %d)"
6781
 
msgstr "Fallita l'apertura del file di registro (file '%s', errnum %d)"
6782
 
 
6783
 
#: drizzled/log.cc:353 drizzled/log.cc:361
6784
 
msgid "Could not open log file"
6785
 
msgstr "Fallita l'apertura del file di registro"
6786
 
 
6787
 
#: drizzled/log.cc:359
6788
 
#, c-format
6789
 
msgid "Failed to create a cache on log (file '%s')"
6790
 
msgstr "Fallita la creazione di una cache per il file di registro (file '%s')"
6791
 
 
6792
 
#: drizzled/log.cc:511 drizzled/log.cc:876
6793
 
#, c-format
6794
 
msgid ""
6795
 
"Could not use %s for logging (error %d). Turning logging off for the whole "
6796
 
"duration of the Drizzle server process. To turn it on again: fix the cause, "
6797
 
"shutdown the Drizzle server and restart it."
6798
 
msgstr ""
6799
 
"Could not use %s for logging (error %d). Turning logging off for the whole "
6800
 
"duration of the Drizzle server process. To turn it on again: fix the cause, "
6801
 
"shutdown the Drizzle server and restart it."
6802
 
 
6803
 
#: drizzled/log.cc:1144 drizzled/log.cc:1175 drizzled/log.cc:1424
6804
 
#: drizzled/log.cc:1546
6805
 
#, c-format
6806
 
msgid "Failed to delete file '%s'"
6807
 
msgstr "Fallimento nel cancellare il file '%s'"
6808
 
 
6809
 
#: drizzled/log.cc:1153 drizzled/log.cc:1432 drizzled/log.cc:1554
6810
 
#, c-format
6811
 
msgid ""
6812
 
"a problem with deleting %s; consider examining correspondence of your binlog "
6813
 
"index file to the actual binlog files"
6814
 
msgstr ""
6815
 
"un problema con la cancellazione di %s; considera di esaminare la "
6816
 
"corrispondenza del tuo file indice dei binlog con i file binlog attuali"
6817
 
 
6818
 
#: drizzled/log.cc:1280
6819
 
#, c-format
6820
 
msgid "next log error: %d  offset: %s  log: %s included: %d"
6821
 
msgstr "prossimo log errori: %d delta: %s log: %s incluso: %d"
6822
 
 
6823
 
#: drizzled/log.cc:1390 drizzled/log.cc:1514
6824
 
#, c-format
6825
 
msgid "Failed to execute stat() on file '%s'"
6826
 
msgstr "Fallimento nell'eseguire stat() per il file '%s'"
6827
 
 
6828
 
#: drizzled/log.cc:1401 drizzled/log.cc:1525
6829
 
#, c-format
6830
 
msgid ""
6831
 
"a problem with getting info on being purged %s; consider examining "
6832
 
"correspondence of your binlog index file to the actual binlog files"
6833
 
msgstr ""
6834
 
"un problema recuperando le informazioni sul venire ripulito %s; considera di "
6835
 
"esaminare la corrispondenza del file indice dei binlog con i file "
6836
 
"effettivamente presenti su disco"
6837
 
 
6838
 
#: drizzled/log.cc:2477 drizzled/log.cc:2975
6839
 
#, c-format
6840
 
msgid "Recovering after a crash using %s"
6841
 
msgstr "Recupero dopo un'interruzione non prevista  %s"
6842
 
 
6843
 
#: drizzled/log.cc:2480
6844
 
msgid ""
6845
 
"Cannot perform automatic crash recovery when --tc-heuristic-recover is used"
6846
 
msgstr ""
6847
 
"Impossibile effettuare ripristino automatico da un crash quando viene "
6848
 
"utilizzato --tc-heuristic-recover"
6849
 
 
6850
 
#: drizzled/log.cc:2822
6851
 
msgid "Bad magic header in tc log"
6852
 
msgstr "Il log tc ha un'identificazione errata dell'intestazione"
6853
 
 
6854
 
#: drizzled/log.cc:2832
6855
 
#, c-format
6856
 
msgid ""
6857
 
"Recovery failed! You must enable exactly %d storage engines that support two-"
6858
 
"phase commit protocol"
6859
 
msgstr ""
6860
 
"Ripristino fallito! Devi abilitare esattamente %d motori di memorizzazione "
6861
 
"che supportano il protocollo di commit a due fasi"
6862
 
 
6863
 
#: drizzled/log.cc:2860
6864
 
msgid ""
6865
 
"Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, out "
6866
 
"of memory error) and restart, or delete tc log and start drizzled with --tc-"
6867
 
"heuristic-recover={commit|rollback}"
6868
 
msgstr ""
6869
 
"Ripristino da crash fallito! Correggi il problema (se è ad esempio esaurita "
6870
 
"la memoria) e riavvia, o cancella il log tc e avvia drizzled con --tc-"
6871
 
"heuristic-recover={commit|rollback}"
6872
 
 
6873
 
#: drizzled/log.cc:2890
6874
 
msgid "Heuristic crash recovery mode"
6875
 
msgstr "Modalità euristica di ripristino da crash"
6876
 
 
6877
 
#: drizzled/log.cc:2892
6878
 
msgid "Heuristic crash recovery failed"
6879
 
msgstr "Modalità euristica di ripristino da crash fallita"
6880
 
 
6881
 
#: drizzled/log.cc:2893
6882
 
msgid "Please restart mysqld without --tc-heuristic-recover"
6883
 
msgstr "Prego, riavviare drizzled senza --tc-heuristic-recover"
6884
 
 
6885
 
#: drizzled/log.cc:2937 drizzled/log.cc:2961
6886
 
#, c-format
6887
 
msgid "find_log_pos() failed (error: %d)"
6888
 
msgstr "find_log_pos() fallita (error: %d)"
6889
 
 
6890
 
#: drizzled/log.cc:3076
6891
 
msgid ""
6892
 
"Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, out "
6893
 
"of memory error) and restart, or delete (or rename) binary log and start "
6894
 
"mysqld with --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
6895
 
msgstr ""
6896
 
"Ripristino da crash fallito! Correggi il problema (se è ad esempio esaurita "
6897
 
"la memoria) e riavvia, o cancella (o rinamina) i log binari e avvia drizzled "
6898
 
"con --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
6899
 
 
6900
 
#: drizzled/log_event.cc:140
6901
 
#, c-format
6902
 
msgid " %s, Error_code: %d;"
6903
 
msgstr ""
6904
 
 
6905
 
#: drizzled/log_event.cc:144
6906
 
#, c-format
6907
 
msgid ""
6908
 
"Could not execute %s event on table %s.%s;%s handler error %s; the event's "
6909
 
"master log %s, end_log_pos %lu"
6910
 
msgstr ""
6911
 
 
6912
 
#: drizzled/log_event.cc:150
6913
 
msgid "<unknown>"
6914
 
msgstr ""
6915
 
 
6916
 
#: drizzled/log_event.cc:904
6917
 
#, c-format
6918
 
msgid ""
6919
 
"Error in Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, event_type: %d"
6920
 
msgstr ""
6921
 
"Errore in Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, event_type: %d"
6922
 
 
6923
 
#: drizzled/log_event.cc:1613
6924
 
#, c-format
6925
 
msgid ""
6926
 
"Query partially completed on the master (error on master: %d) and was "
6927
 
"aborted. There is a chance that your master is inconsistent at this point. "
6928
 
"If you are sure that your master is ok, run this query manually on the slave "
6929
 
"and then restart the slave with SET GLOBAL SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER=1; START "
6930
 
"SLAVE; . Query: '%s'"
6931
 
msgstr ""
6932
 
 
6933
 
#: drizzled/log_event.cc:1639
6934
 
#, c-format
6935
 
msgid ""
6936
 
"Query caused differenxt errors on master and slave.\n"
6937
 
"Error on master: '%s' (%d), Error on slave: '%s' (%d).\n"
6938
 
"Default database: '%s'. Query: '%s'"
6939
 
msgstr ""
6940
 
 
6941
 
#: drizzled/log_event.cc:1644
6942
 
msgid "no error"
6943
 
msgstr ""
6944
 
 
6945
 
#: drizzled/log_event.cc:1664
6946
 
#, c-format
6947
 
msgid "Error '%s' on query. Default database: '%s'. Query: '%s'"
6948
 
msgstr ""
6949
 
 
6950
 
#: drizzled/log_event.cc:1666 drizzled/log_event.cc:4309
6951
 
#: drizzled/log_event.cc:4340 drizzled/log_event.cc:5077
6952
 
msgid "unexpected success or fatal error"
6953
 
msgstr ""
6954
 
 
6955
 
#: drizzled/log_event.cc:2119
6956
 
msgid ""
6957
 
"Rolling back unfinished transaction (no COMMIT or ROLLBACK in relay log). A "
6958
 
"probable cause is that the master died while writing the transaction to its "
6959
 
"binary log, thus rolled back too."
6960
 
msgstr ""
6961
 
 
6962
 
#: drizzled/log_event.cc:2774
6963
 
#, c-format
6964
 
msgid ""
6965
 
"Slave: load data infile on table '%s' at log position %s in log '%s' "
6966
 
"produced %ld warning(s). Default database: '%s'"
6967
 
msgstr ""
6968
 
"Slave: LOAD DATA INFILE nella tabella '%s' posizione di log %s nel log '%s' "
6969
 
"ha prodotto %ld avvertimenti. Database predefinito: '%s'"
6970
 
 
6971
 
#: drizzled/log_event.cc:2824
6972
 
#, c-format
6973
 
msgid ""
6974
 
"Error '%s' running LOAD DATA INFILE on table '%s'. Default database: '%s'"
6975
 
msgstr ""
6976
 
 
6977
 
#: drizzled/log_event.cc:2836
6978
 
#, c-format
6979
 
msgid "Running LOAD DATA INFILE on table '%-.64s'. Default database: '%-.64s'"
6980
 
msgstr ""
6981
 
 
6982
 
#: drizzled/log_event.cc:3098
6983
 
msgid "Out of memory while recording slave event"
6984
 
msgstr "Memoria esaurita durante la registrazione di un evento slave"
6985
 
 
6986
 
#: drizzled/log_event.cc:3348 drizzled/log_event.cc:3374
6987
 
#, c-format
6988
 
msgid "Error in Create_file event: could not open file '%s'"
6989
 
msgstr ""
6990
 
 
6991
 
#: drizzled/log_event.cc:3360
6992
 
#, c-format
6993
 
msgid "Error in Create_file event: could not write to file '%s'"
6994
 
msgstr ""
6995
 
 
6996
 
#: drizzled/log_event.cc:3381
6997
 
#, c-format
6998
 
msgid "Error in Create_file event: write to '%s' failed"
6999
 
msgstr ""
7000
 
 
7001
 
#: drizzled/log_event.cc:3495
7002
 
#, c-format
7003
 
msgid "Error in %s event: could not create file '%s'"
7004
 
msgstr ""
7005
 
 
7006
 
#: drizzled/log_event.cc:3504
7007
 
#, c-format
7008
 
msgid "Error in %s event: could not open file '%s'"
7009
 
msgstr ""
7010
 
 
7011
 
#: drizzled/log_event.cc:3511
7012
 
#, c-format
7013
 
msgid "Error in %s event: write to '%s' failed"
7014
 
msgstr ""
7015
 
 
7016
 
#: drizzled/log_event.cc:3673
7017
 
#, c-format
7018
 
msgid "Error in Exec_load event: could not open file '%s'"
7019
 
msgstr ""
7020
 
 
7021
 
#: drizzled/log_event.cc:3683
7022
 
#, c-format
7023
 
msgid "Error in Exec_load event: file '%s' appears corrupted"
7024
 
msgstr ""
7025
 
 
7026
 
#: drizzled/log_event.cc:3713
7027
 
#, c-format
7028
 
msgid "%s. Failed executing load from '%s'"
7029
 
msgstr ""
7030
 
 
7031
 
#: drizzled/log_event.cc:3886
7032
 
msgid "Not enough memory"
7033
 
msgstr ""
7034
 
 
7035
 
#: drizzled/log_event.cc:4306
7036
 
#, c-format
7037
 
msgid "Error '%s' in %s event: when locking tables"
7038
 
msgstr ""
7039
 
 
7040
 
#: drizzled/log_event.cc:4316
7041
 
#, c-format
7042
 
msgid "Error in %s event: when locking tables"
7043
 
msgstr ""
7044
 
 
7045
 
#: drizzled/log_event.cc:4337
7046
 
#, c-format
7047
 
msgid "Error '%s' on reopening tables"
7048
 
msgstr ""
7049
 
 
7050
 
#: drizzled/log_event.cc:4678
7051
 
#, c-format
7052
 
msgid "Error in %s event: commit of row events failed, table `%s`.`%s`"
7053
 
msgstr ""
7054
 
 
7055
 
#: drizzled/log_event.cc:5074
7056
 
#, c-format
7057
 
msgid "Error '%s' on opening table `%s`.`%s`"
7058
 
msgstr ""
 
5912
#: drizzled/handlerton.cc:268
 
5913
msgid "Too many storage engines!"
 
5914
msgstr "Troppi motori di memorizzazione!"
 
5915
 
 
5916
#: drizzled/handlerton.cc:273
 
5917
#, c-format
 
5918
msgid "Storage engine '%s' has conflicting typecode. Assigning value %d."
 
5919
msgstr ""
 
5920
"Il codice tipo del motore di memorizzazione '%s' è conflittuale. Assegno il "
 
5921
"valore %d."
7059
5922
 
7060
5923
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
7061
5924
#. of the plugin api, and so should not be translated.
7062
 
#: drizzled/logging.cc:62
 
5925
#: drizzled/logging.cc:65
7063
5926
#, c-format
7064
5927
msgid "logging plugin '%s' deinit() failed"
7065
5928
msgstr ""
7066
5929
 
7067
5930
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
7068
5931
#. of the plugin api, and so should not be translated.
7069
 
#: drizzled/logging.cc:85
 
5932
#: drizzled/logging.cc:87
7070
5933
#, c-format
7071
5934
msgid "logging plugin '%s' logging_pre() failed"
7072
5935
msgstr ""
7073
5936
 
7074
5937
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
7075
5938
#. of the plugin api, and so should not be translated.
7076
 
#: drizzled/logging.cc:118
 
5939
#: drizzled/logging.cc:119
7077
5940
#, c-format
7078
5941
msgid "logging plugin '%s' logging_post() failed"
7079
5942
msgstr ""
7087
5950
 
7088
5951
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
7089
5952
#. of the plugin api, and so should not be translated.
7090
 
#: drizzled/parser.cc:65
 
5953
#: drizzled/parser.cc:67
7091
5954
#, c-format
7092
5955
msgid "parser plugin '%s' deinit() failed"
7093
5956
msgstr ""
7094
5957
 
7095
5958
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
7096
5959
#. of the plugin api, and so should not be translated.
7097
 
#: drizzled/parser.cc:102
 
5960
#: drizzled/parser.cc:104
7098
5961
#, c-format
7099
5962
msgid "parser plugin '%s' parser_func1() failed"
7100
5963
msgstr ""
7101
5964
 
7102
5965
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
7103
5966
#. of the plugin api, and so should not be translated.
7104
 
#: drizzled/parser.cc:156
 
5967
#: drizzled/parser.cc:158
7105
5968
#, c-format
7106
5969
msgid "parser plugin '%s' parser_func2() failed"
7107
5970
msgstr ""
7111
5974
msgid "qcache plugin '%s' init() failed"
7112
5975
msgstr ""
7113
5976
 
7114
 
#: drizzled/qcache.cc:58
 
5977
#: drizzled/qcache.cc:60
7115
5978
#, c-format
7116
5979
msgid "qcache plugin '%s' deinit() failed"
7117
5980
msgstr ""
7118
5981
 
7119
 
#: drizzled/qcache.cc:103
 
5982
#: drizzled/qcache.cc:105
7120
5983
#, fuzzy, c-format
7121
5984
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
7122
5985
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() fallito"
7123
5986
 
7124
 
#: drizzled/qcache.cc:120
 
5987
#: drizzled/qcache.cc:122
7125
5988
#, fuzzy, c-format
7126
5989
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
7127
5990
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() fallito"
7128
5991
 
7129
 
#: drizzled/qcache.cc:139
 
5992
#: drizzled/qcache.cc:141
7130
5993
#, fuzzy, c-format
7131
5994
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_table() failed"
7132
5995
msgstr "configvar plugin '%s' init() fallito"
7133
5996
 
7134
 
#: drizzled/qcache.cc:158
 
5997
#: drizzled/qcache.cc:160
7135
5998
#, fuzzy, c-format
7136
5999
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_db() failed"
7137
6000
msgstr "configvar plugin '%s' init() fallito"
7138
6001
 
7139
 
#: drizzled/qcache.cc:176
 
6002
#: drizzled/qcache.cc:178
7140
6003
#, fuzzy, c-format
7141
6004
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
7142
6005
msgstr "configvar plugin '%s' init() fallito"
7143
6006
 
7144
 
#: drizzled/replication/mi.cc:254 drizzled/slave.cc:1090
7145
 
#: drizzled/slave.cc:2104
7146
 
msgid "Failed to flush master info file"
7147
 
msgstr "Fallita la scrittura [flush] del file di informazioni del master"
7148
 
 
7149
 
#: drizzled/replication/replication.cc:106
7150
 
msgid "Failed in send_file() while reading file name"
7151
 
msgstr ""
7152
 
"Fallimento della funzione send_file() durante la lettura del nome del file"
7153
 
 
7154
 
#: drizzled/replication/replication.cc:119
7155
 
msgid "Failed in send_file() on open of file"
7156
 
msgstr "Fallimento della funzione send_file() durante l'apertura del file"
7157
 
 
7158
 
#: drizzled/replication/replication.cc:127
7159
 
msgid "Failed in send_file() while writing data to client"
7160
 
msgstr ""
7161
 
"Fallimento della funzione send_file() durante la scrittura dei dati al client"
7162
 
 
7163
 
#: drizzled/replication/replication.cc:136
7164
 
msgid "Failed in send_file() while negotiating file transfer close"
7165
 
msgstr ""
7166
 
"Fallimento della funzione send_file() durante la negoziazione della chiusura "
7167
 
"del file"
7168
 
 
7169
 
#: drizzled/replication/reporting.cc:54
7170
 
#, c-format
7171
 
msgid "Slave %s: %s%s Error_code: %d"
7172
 
msgstr "Slave %s: %s%s Error_code: %d"
7173
 
 
7174
 
#: drizzled/replication/rli.cc:149
7175
 
#, fuzzy, c-format
7176
 
msgid ""
7177
 
"Neither --relay-log nor --relay-log-index were used; so replication may "
7178
 
"break when this Drizzle server acts as a slave and has his hostname "
7179
 
"changed!! Please use '--relay-log=%s' to avoid this problem."
7180
 
msgstr ""
7181
 
"Ne --relay-log, ne --relay-log-index sono stati usati; quindi la "
7182
 
"replicazione può interrompersi quando questo server Drizzle agisca come "
7183
 
"slave e il suo hostname cambi!! Prego, usare '--relay-log=%s' per evitare il "
7184
 
"problema."
7185
 
 
7186
 
#: drizzled/replication/rli.cc:166
7187
 
msgid "Failed in open_log() called from init_relay_log_info()"
7188
 
msgstr "Fallimento in open_log() chiamato da init_relay_log_info()"
7189
 
 
7190
 
#: drizzled/replication/rli.cc:188
7191
 
msgid "Failed to flush relay log info file"
7192
 
msgstr "Sincronizzazione del file informazioni sui relay log fallita"
7193
 
 
7194
 
#: drizzled/replication/rli.cc:191
7195
 
msgid "Error counting relay log space"
7196
 
msgstr "Errore nel calcolo dello spazio occupato dai relay log"
7197
 
 
7198
 
#: drizzled/replication/rli.cc:215
7199
 
#, c-format
7200
 
msgid "log %s listed in the index, but failed to stat"
7201
 
msgstr "log %s presente nell'indice, ma recupero stato file fallito"
7202
 
 
7203
 
#: drizzled/replication/rli.cc:230
7204
 
msgid "Could not find first log while counting relay log space"
7205
 
msgstr ""
7206
 
"Impossibile trovare il primo log durante il calcolo dello spazio occupato "
7207
 
"dai relay log"
7208
 
 
7209
 
#: drizzled/replication/rli.cc:885
7210
 
msgid "Slave SQL thread is stopped because UNTIL condition is bad."
7211
 
msgstr "Il thread slave SQL è bloccato per via di una errata condizione UNTIL"
7212
 
 
7213
 
#: drizzled/replication/utility.cc:117
7214
 
#, c-format
7215
 
msgid "Column %d type mismatch - received type %d, %s.%s has type %d"
7216
 
msgstr "Tipo colonna %d incongruente - tipo ricevuto %d, %s.%s ha tipo %d"
7217
 
 
7218
 
#: drizzled/replication/utility.cc:132
7219
 
#, c-format
7220
 
msgid ""
7221
 
"Column %d size mismatch - master has size %d, %s.%s on slave has size %d. "
7222
 
"Master's column size should be <= the slave's column size."
7223
 
msgstr ""
7224
 
"Dimensione della colonna %d incongruente - il master ha dimensione %d, %s.%s "
7225
 
"sullo slave ha dimensione %d. La dimensione della colonna sul Master's "
7226
 
"dovrebbe essere <= a quella dello slave."
7227
 
 
7228
 
#: drizzled/scheduler.cc:132
7229
 
msgid "Memory allocation error in session_scheduler::init\n"
7230
 
msgstr ""
7231
 
 
7232
 
#: drizzled/scheduler.cc:210
7233
 
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
7234
 
msgstr ""
7235
 
 
7236
 
#: drizzled/scheduler.cc:216
7237
 
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
7238
 
msgstr ""
7239
 
 
7240
 
#: drizzled/scheduler.cc:228
7241
 
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
7242
 
msgstr ""
7243
 
 
7244
 
#: drizzled/scheduler.cc:244
7245
 
#, c-format
7246
 
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
7247
 
msgstr "Impossibile creare thread \"completion port\" (error %d)"
7248
 
 
7249
 
#: drizzled/scheduler.cc:357
7250
 
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
7251
 
msgstr ""
7252
 
 
7253
 
#: drizzled/scheduler.cc:383
7254
 
msgid "Scheduler init error in libevent_add_new_connection\n"
7255
 
msgstr "Errore inizializzazione schedulatore in libevent_add_new_connection\n"
7256
 
 
7257
 
#: drizzled/scheduler.cc:464
7258
 
msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
7259
 
msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() fallito\n"
7260
 
 
7261
 
#. TRANSLATORS: The leading word "scheduling" is the name
7262
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
7263
 
#: drizzled/scheduling.cc:40
 
6007
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6008
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6009
#: drizzled/replicator.cc:41
 
6010
#, fuzzy, c-format
 
6011
msgid "replicator plugin '%s' init() failed"
 
6012
msgstr "configvar plugin '%s' init() fallito"
 
6013
 
 
6014
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6015
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6016
#: drizzled/replicator.cc:65
 
6017
#, fuzzy, c-format
 
6018
msgid "replicator plugin '%s' deinit() failed"
 
6019
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() fallito"
 
6020
 
 
6021
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6022
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6023
#: drizzled/replicator.cc:89
 
6024
#, fuzzy, c-format
 
6025
msgid "replicator plugin '%s' session_init() failed"
 
6026
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() fallito"
 
6027
 
 
6028
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6029
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6030
#: drizzled/replicator.cc:159
 
6031
#, fuzzy, c-format
 
6032
msgid "replicator plugin '%s' row_insert() failed"
 
6033
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() fallito"
 
6034
 
 
6035
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6036
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6037
#: drizzled/replicator.cc:173
 
6038
#, fuzzy, c-format
 
6039
msgid "replicator plugin '%s' row_update() failed"
 
6040
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() fallito"
 
6041
 
 
6042
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6043
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6044
#: drizzled/replicator.cc:187
 
6045
#, fuzzy, c-format
 
6046
msgid "replicator plugin '%s' row_delete() failed"
 
6047
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() fallito"
 
6048
 
 
6049
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6050
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6051
#: drizzled/replicator.cc:272
 
6052
#, fuzzy, c-format
 
6053
msgid "replicator plugin '%s' end_transaction() failed"
 
6054
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() fallito"
 
6055
 
 
6056
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6057
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6058
#: drizzled/replicator.cc:329
 
6059
#, fuzzy, c-format
 
6060
msgid "replicator plugin '%s' statement() failed"
 
6061
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() fallito"
 
6062
 
 
6063
#: drizzled/scheduling.cc:55
7264
6064
#, c-format
7265
6065
msgid "scheduling plugin '%s' init() failed"
7266
6066
msgstr ""
7267
6067
 
7268
6068
#. TRANSLATORS: The leading word "scheduling" is the name
7269
6069
#. of the plugin api, and so should not be translated.
7270
 
#: drizzled/scheduling.cc:62
 
6070
#: drizzled/scheduling.cc:98
7271
6071
#, c-format
7272
6072
msgid "scheduling plugin '%s' deinit() failed"
7273
6073
msgstr ""
7274
6074
 
7275
 
#. TRANSLATORS: The leading word "scheduling" is the name
7276
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
7277
 
#: drizzled/scheduling.cc:98
7278
 
#, c-format
7279
 
msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func1() failed"
7280
 
msgstr ""
7281
 
 
7282
 
#. TRANSLATORS: The leading word "scheduling" is the name
7283
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
7284
 
#: drizzled/scheduling.cc:152
7285
 
#, c-format
7286
 
msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func2() failed"
7287
 
msgstr ""
7288
 
 
7289
 
#: drizzled/set_var.cc:684
7290
 
msgid "Ambiguous slave modes combination. STRICT will be used"
7291
 
msgstr "Combinazione modalità slave ambigua. Verrà utilizzata modalità STRICT"
7292
 
 
7293
 
#: drizzled/slave.cc:104
7294
 
msgid "Waiting to reconnect after a failed registration on master"
7295
 
msgstr ""
7296
 
"In attesa di riconnessione dopo un tentativo fallito di registrazione sul "
7297
 
"master"
7298
 
 
7299
 
#: drizzled/slave.cc:105
7300
 
#, fuzzy
7301
 
msgid ""
7302
 
"Slave I/O thread killed while waiting to reconnect after a failed "
7303
 
"registration on master"
7304
 
msgstr ""
7305
 
"Processo I/O dello slave terminato in attesa di registrazione, dopo una "
7306
 
"registrazione fallita sul master"
7307
 
 
7308
 
#: drizzled/slave.cc:107
7309
 
msgid "Reconnecting after a failed registration on master"
7310
 
msgstr "Riconnessione dopo un tentativo fallito di registrazione sul master"
7311
 
 
7312
 
#: drizzled/slave.cc:108
7313
 
#, fuzzy, c-format
7314
 
msgid ""
7315
 
"failed registering on master, reconnecting to try again, log '%s' at "
7316
 
"position %s"
7317
 
msgstr ""
7318
 
"fallita registrazione sul master, mi sto riconnettendo per riprovare, log '%"
7319
 
"s' alla posizione '%s'"
7320
 
 
7321
 
#: drizzled/slave.cc:111 drizzled/slave.cc:120
7322
 
msgid "Slave I/O thread killed during or after reconnect"
7323
 
msgstr "Processo slave di I/O terminato dopo o durante la riconessione"
7324
 
 
7325
 
#: drizzled/slave.cc:114
7326
 
msgid "Waiting to reconnect after a failed binlog dump request"
7327
 
msgstr "In attesa di riconessione dopo una richiesta di dump fallita"
7328
 
 
7329
 
#: drizzled/slave.cc:115
7330
 
msgid "Slave I/O thread killed while retrying master dump"
7331
 
msgstr ""
7332
 
"Processo slave di I/O terminato durante reiterato tentativo di un dump dal "
7333
 
"master"
7334
 
 
7335
 
#: drizzled/slave.cc:116
7336
 
msgid "Reconnecting after a failed binlog dump request"
7337
 
msgstr "Riconnessione dopo un tentativo fallito di dump dei log binari"
7338
 
 
7339
 
#: drizzled/slave.cc:117
7340
 
#, fuzzy, c-format
7341
 
msgid "failed dump request, reconnecting to try again, log '%s' at position %s"
7342
 
msgstr ""
7343
 
"Fallita richiesta di dump, riconnessione per nuovo tentativo, log '%s' alla "
7344
 
"posizione %s"
7345
 
 
7346
 
#: drizzled/slave.cc:123
7347
 
msgid "Waiting to reconnect after a failed master event read"
7348
 
msgstr ""
7349
 
"In attesa di riconessione dopo un tentativo fallito di lettura dal master"
7350
 
 
7351
 
#: drizzled/slave.cc:124
7352
 
msgid "Slave I/O thread killed while waiting to reconnect after a failed read"
7353
 
msgstr ""
7354
 
"Processo slave di I/O terminato durante l'attesa di riconnessione dopo  una "
7355
 
"lettura fallita"
7356
 
 
7357
 
#: drizzled/slave.cc:126
7358
 
msgid "Reconnecting after a failed master event read"
7359
 
msgstr "Riconnessione dopo la fallita lettura di un evento dal master"
7360
 
 
7361
 
#: drizzled/slave.cc:127
7362
 
#, fuzzy, c-format
7363
 
msgid ""
7364
 
"Slave I/O thread: Failed reading log event, reconnecting to retry, log '%s' "
7365
 
"at position %s"
7366
 
msgstr ""
7367
 
"Processo slave di I/O: Fallita la lettura dal log degli eventi, "
7368
 
"riconnessione per nuovo tentativo, log '%s' alla posizione %s"
7369
 
 
7370
 
#: drizzled/slave.cc:130
7371
 
msgid ""
7372
 
"Slave I/O thread killed during or after a reconnect done to recover from "
7373
 
"failed read"
7374
 
msgstr ""
7375
 
"Processo slave di I/O terminato dopo o durante  una riconessione eseguita "
7376
 
"per recuperare una lettura fallita"
7377
 
 
7378
 
#: drizzled/slave.cc:243
7379
 
msgid "Failed to allocate memory for the master info structure"
7380
 
msgstr ""
7381
 
"Allocazione di memoria fallita per la struttura di informazioni del master"
7382
 
 
7383
 
#: drizzled/slave.cc:249 drizzled/slave.cc:1776
7384
 
msgid "Failed to initialize the master info structure"
7385
 
msgstr "Fallita l'inizializzazione della struttura di informazioni del master"
7386
 
 
7387
 
#: drizzled/slave.cc:264
7388
 
msgid "Failed to create slave threads"
7389
 
msgstr "Fallimento nel creare i processi slave"
7390
 
 
7391
 
#: drizzled/slave.cc:461
7392
 
msgid "Server id not set, will not start slave"
7393
 
msgstr "Identificativo del server non impostato, lo slave non verrà avviato"
7394
 
 
7395
 
#: drizzled/slave.cc:627
7396
 
msgid ""
7397
 
"SQL thread had to stop in an unsafe situation, in the middle of applying "
7398
 
"updates to a non-transactional table without any primary key. There is a "
7399
 
"risk of duplicate updates when the slave SQL thread is restarted. Please "
7400
 
"check your tables' contents after restart."
7401
 
msgstr ""
7402
 
"Il processo SQL ha dovuto fermarsi in una situazione insicura, durante "
7403
 
"l'applicazione degli aggiornamenti ad una tabella non transazionale senza "
7404
 
"chiave primaria. Esiste il rischio di duplicare gli aggiornamenti quando il "
7405
 
"processo SQL slave verrà riavviato. Si prega di controllare il contenuto "
7406
 
"delle tabelle dopo il riavvio."
7407
 
 
7408
 
#: drizzled/slave.cc:788 drizzled/slave.cc:803
7409
 
msgid "Master reported unrecognized DRIZZLE version"
7410
 
msgstr "Il master riporta un versione di Drizzle sconosciuta"
7411
 
 
7412
 
#: drizzled/slave.cc:844
7413
 
msgid "default Format_description_log_event"
7414
 
msgstr "Creazione evento sullo slave fallita"
7415
 
 
7416
 
#: drizzled/slave.cc:866
7417
 
#, c-format
7418
 
msgid ""
7419
 
"\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" failed on master, do not trust column "
7420
 
"Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS. Error: %s (%d)"
7421
 
msgstr ""
7422
 
"\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" falito sul master, non affidarsi alla colonna "
7423
 
"Seconds_Behind_Master del comando SHOW SLAVE STATUS. Errore: %s (%d)"
7424
 
 
7425
 
#: drizzled/slave.cc:893
7426
 
#, fuzzy
7427
 
msgid ""
7428
 
"The slave I/O thread stops because master and slave have equal DRIZZLE "
7429
 
"server ids; these ids must be different for replication to work (or the --"
7430
 
"replicate-same-server-id option must be used on slave but this does not "
7431
 
"always make sense; please check the manual before using it)."
7432
 
msgstr ""
7433
 
"Il processo I/O dello slave si ferma perché master e slave hanno "
7434
 
"identificativi identici; Questi identificativi devono essere differenti "
7435
 
"perchè la replicazione abbia la possibilità di funzionare (oppure l' opzione "
7436
 
"--replicate-same-server-id deve essere utilizzata sullo slave, tuttavia non "
7437
 
"sempre quest'opzione è voluta; Si prega di consultare il manuale prima di "
7438
 
"utilizzarla)."
7439
 
 
7440
 
#: drizzled/slave.cc:938
7441
 
msgid ""
7442
 
"The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
7443
 
"for the COLLATION_SERVER global variable. The values must be equal for "
7444
 
"replication to work"
7445
 
msgstr ""
7446
 
"Il processo I/O dello slave termina perché master e slave hanno valori "
7447
 
"diversi per la variabile globale COLLATION_SERVER. I valori devono essere "
7448
 
"identici perché la replicazione funzioni."
7449
 
 
7450
 
#: drizzled/slave.cc:974
7451
 
msgid ""
7452
 
"The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
7453
 
"for the TIME_ZONE global variable. The values must be equal for replication "
7454
 
"to work"
7455
 
msgstr ""
7456
 
"Il processo I/O dello slave termina perché master e slave hanno valori "
7457
 
"diversi per la variabile globale TIME_ZONE. I valori devono essere identici "
7458
 
"perché la replicazione funzioni."
7459
 
 
7460
 
#: drizzled/slave.cc:1039
7461
 
msgid "Waiting for the slave SQL thread to free enough relay log space"
7462
 
msgstr ""
7463
 
"In attesa che il processo SQL dello slave liberi spazio sufficiente per i "
7464
 
"relay log"
7465
 
 
7466
 
#: drizzled/slave.cc:1085
7467
 
msgid ""
7468
 
"failed to write a Rotate event to the relay log, SHOW SLAVE STATUS may be "
7469
 
"inaccurate"
7470
 
msgstr ""
7471
 
"fallimento della scrittura di un evento Rotazione nel relay log, SHOW SLAVE "
7472
 
"STATUS potrebbe essere inaccurato"
7473
 
 
7474
 
#: drizzled/slave.cc:1096
7475
 
msgid "Rotate_event (out of memory?), SHOW SLAVE STATUS may be inaccurate"
7476
 
msgstr ""
7477
 
"Rotazione dei log, errore, (memoria esaurita?), SHOW SLAVE STATUS può essere "
7478
 
"impreciso"
7479
 
 
7480
 
#: drizzled/slave.cc:1428
7481
 
#, c-format
7482
 
msgid "Error on COM_BINLOG_DUMP: %d  %s, will retry in %d secs"
7483
 
msgstr ""
7484
 
"Errore nel comando di dump dei log binari [COM_BINLOG_DUMP]: %d %s, nuovo "
7485
 
"tentativo in %d secondi"
7486
 
 
7487
 
#: drizzled/slave.cc:1481
7488
 
#, c-format
7489
 
msgid "Error reading packet from server: %s ( server_errno=%d)"
7490
 
msgstr "Errore nella lettura di un pacchetto dal server: %s ( server_errno=%d)"
7491
 
 
7492
 
#: drizzled/slave.cc:1489
7493
 
#, c-format
7494
 
msgid "Slave: received end packet from server, apparent master shutdown: %s"
7495
 
msgstr ""
7496
 
"Slave: ricevuto pacchetto finale dal server, shutdown apparente del master: %"
7497
 
"s"
7498
 
 
7499
 
#: drizzled/slave.cc:1647
7500
 
#, c-format
7501
 
msgid ""
7502
 
"It was not possible to update the positions of the relay log information: "
7503
 
"the slave may be in an inconsistent state. Stopped in %s position %s"
7504
 
msgstr ""
7505
 
"Non è stato possibile aggiornare la posizione del relay log: lo slave può "
7506
 
"essere in uno stato inconsistente. Fermato in %s posizione %s"
7507
 
 
7508
 
#: drizzled/slave.cc:1722 drizzled/slave.cc:2314
7509
 
#, c-format
7510
 
msgid "Slave SQL thread stopped because it reached its UNTIL position %s"
7511
 
msgstr "Processo slave fermato perché ha raggiunto la posizione di UNTIL %s"
7512
 
 
7513
 
#: drizzled/slave.cc:1781 drizzled/slave.cc:2263
7514
 
#, c-format
7515
 
msgid "Error initializing relay log position: %s"
7516
 
msgstr "Errore nella inizializzazione della posizione dei relay log: %s"
7517
 
 
7518
 
#: drizzled/slave.cc:1797
7519
 
#, c-format
7520
 
msgid ""
7521
 
"Slave SQL thread retried transaction %<PRIu64> time(s) in vain, giving up. "
7522
 
"Consider raising the value of the slave_transaction_retries variable."
7523
 
msgstr ""
7524
 
 
7525
 
#: drizzled/slave.cc:1820
7526
 
msgid ""
7527
 
"Could not parse relay log event entry. The possible reasons are: the "
7528
 
"master's binary log is corrupted (you can check this by running "
7529
 
"'mysqlbinlog' on the binary log), the slave's relay log is corrupted (you "
7530
 
"can check this by running 'mysqlbinlog' on the relay log), a network "
7531
 
"problem, or a bug in the master's or slave's DRIZZLE code. If you want to "
7532
 
"check the master's binary log or slave's relay log, you will be able to know "
7533
 
"their names by issuing 'SHOW SLAVE STATUS' on this slave."
7534
 
msgstr ""
7535
 
"Impossibile analizzare evento di ingresso del relay log. Possibili motivi "
7536
 
"sono: il log binario del master è danneggiato (è possibile controllare "
7537
 
"questo con l'esecuzione di 'mysqlbinlog' sul log binario), il relay log "
7538
 
"dello slave è danneggiato (è possibile controllare questo con l'esecuzione "
7539
 
"di 'mysqlbinlog' sul relay log), un problema di rete, o un bug nel master o "
7540
 
"nel codice slave di Drizzle. Se si desidera controllare i log binari del "
7541
 
"master o i relay log slave, potrai conoscere i loro nomi eseguendo 'SHOW "
7542
 
"SLAVE STATUS' su questo slave."
7543
 
 
7544
 
#: drizzled/slave.cc:1941
7545
 
msgid "Failed during slave I/O thread initialization"
7546
 
msgstr "Fallimento durante l'inizializzazione del processo I/O dello slave"
7547
 
 
7548
 
#: drizzled/slave.cc:1955
7549
 
msgid "error in drizzle_create()"
7550
 
msgstr "errore nella funzione drizzle_create()"
7551
 
 
7552
 
#: drizzled/slave.cc:1963
7553
 
#, c-format
7554
 
msgid ""
7555
 
"Slave I/O thread: connected to master '%s@%s:%d',replication started in log "
7556
 
"'%s' at position %s"
7557
 
msgstr ""
7558
 
"Processo slave di I/O: connesso al master'%s@%s:%d',replicazione iniziata al "
7559
 
"log '%s' in posizione %s"
7560
 
 
7561
 
#: drizzled/slave.cc:1977
7562
 
msgid "Slave I/O thread killed while connecting to master"
7563
 
msgstr "Processo slave di I/O terminato durante la connessione al master"
7564
 
 
7565
 
#: drizzled/slave.cc:2001
7566
 
msgid "Slave I/O thread couldn't register on master"
7567
 
msgstr "Processo slave di I/O impossibile la registrazione sul master"
7568
 
 
7569
 
#: drizzled/slave.cc:2013 drizzled/slave.cc:2037 drizzled/slave.cc:2061
7570
 
msgid "Forcing to reconnect slave I/O thread"
7571
 
msgstr "Riconessione forzata del processo slave di I/O"
7572
 
 
7573
 
#: drizzled/slave.cc:2026
7574
 
msgid "Failed on request_dump()"
7575
 
msgstr "Errore nella funzione request_dump()"
7576
 
 
7577
 
#: drizzled/slave.cc:2027
7578
 
#, fuzzy
7579
 
msgid ""
7580
 
"Slave I/O thread killed while                                                "
7581
 
"requesting master dump"
7582
 
msgstr "Processo slave di I/O terminato durante la richiesta di dump al master"
7583
 
 
7584
 
#: drizzled/slave.cc:2053
7585
 
msgid "Waiting for master to send event"
7586
 
msgstr "In attesa di invio di un evento dal master"
7587
 
 
7588
 
#: drizzled/slave.cc:2055
7589
 
msgid "Slave I/O thread killed while reading event"
7590
 
msgstr "Processo slave di I/O terminato durante la lettura di un evento"
7591
 
 
7592
 
#: drizzled/slave.cc:2073
7593
 
#, c-format
7594
 
msgid ""
7595
 
"Log entry on master is longer than max_allowed_packet (%u) on slave. If the "
7596
 
"entry is correct, restart the server with a higher value of "
7597
 
"max_allowed_packet"
7598
 
msgstr ""
7599
 
 
7600
 
#: drizzled/slave.cc:2087
7601
 
msgid "Stopping slave I/O thread due to out-of-memory error from master"
7602
 
msgstr ""
7603
 
"Fermo il processo slave di I/O per un errore di memoria esaurita sul master"
7604
 
 
7605
 
#: drizzled/slave.cc:2097
7606
 
#, fuzzy
7607
 
msgid "Queuing master event to the relay log"
7608
 
msgstr "Accodo evento del master ai relay log"
7609
 
 
7610
 
#: drizzled/slave.cc:2124
7611
 
msgid "Slave I/O thread aborted while waiting for relay log space"
7612
 
msgstr "Processo slave di I/O abortito in attesa di spazio per i relay log"
7613
 
 
7614
 
#: drizzled/slave.cc:2134
7615
 
#, c-format
7616
 
msgid "Slave I/O thread exiting, read up to log '%s', position %s"
7617
 
msgstr "Processo slave di I/O in uscita, letto fino al log '%s', posizione %s"
7618
 
 
7619
 
#: drizzled/slave.cc:2155
7620
 
msgid "Waiting for slave mutex on exit"
7621
 
msgstr "In attesa di mutex in uscita"
7622
 
 
7623
 
#: drizzled/slave.cc:2219
7624
 
msgid "Failed during slave thread initialization"
7625
 
msgstr "Fallimento durante l'inizializzazione del processo slave"
7626
 
 
7627
 
#: drizzled/slave.cc:2285
7628
 
#, c-format
7629
 
msgid ""
7630
 
"Slave SQL thread initialized, starting replication in log '%s' at position %"
7631
 
"s, relay log '%s' position: %s"
7632
 
msgstr ""
7633
 
"Processo slave di SQL inizializzato, replicazione avviata al log '%s' in "
7634
 
"posizione %s, relay log '%s' posizione: %s"
7635
 
 
7636
 
#: drizzled/slave.cc:2299
7637
 
msgid "Slave SQL thread aborted. Can't execute init_slave query"
7638
 
msgstr ""
7639
 
"SQL thread dello slave abortito. Impossibile eseguire la query init_slave"
7640
 
 
7641
 
#: drizzled/slave.cc:2325
7642
 
msgid "Reading event from the relay log"
7643
 
msgstr "Lettura di un evento dai relay log"
7644
 
 
7645
 
#: drizzled/slave.cc:2350
7646
 
#, c-format
7647
 
msgid "Slave (additional info): %s Error_code: %d"
7648
 
msgstr "Slave (informazioni addizionali): %s Error_code: %d"
7649
 
 
7650
 
#: drizzled/slave.cc:2367
7651
 
#, c-format
7652
 
msgid "Slave: %s Error_code: %d"
7653
 
msgstr "Slave: %s Error_code: %d"
7654
 
 
7655
 
#: drizzled/slave.cc:2370
7656
 
#, c-format
7657
 
msgid ""
7658
 
"Error loading user-defined library, slave SQL thread aborted. Install the "
7659
 
"missing library, and restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". We "
7660
 
"stopped at log '%s' position %s"
7661
 
msgstr ""
7662
 
"Errore nel caricamento di una libreria definita dall'utente, processo slave "
7663
 
"di SQL slave abortito. Installare la libreria mancante, e riavviare il "
7664
 
"processo slave di SQL con \"SLAVE START\". Siamo fermi al log  '%s' "
7665
 
"posizione %s"
7666
 
 
7667
 
#: drizzled/slave.cc:2378
7668
 
#, c-format
7669
 
msgid ""
7670
 
"Error running query, slave SQL thread aborted. Fix the problem, and restart "
7671
 
"the slave SQL thread with \"SLAVE START\". We stopped at log '%s' position %s"
7672
 
msgstr ""
7673
 
"Errore durante l'esecuzione di una query, processo sSQL slave interrotto. "
7674
 
"Risolvere il problema, e riavviare il processo SQL slave con \"SLAVE START"
7675
 
"\". Ci siamo fermati a log '%s' posizione %s"
7676
 
 
7677
 
#: drizzled/slave.cc:2390
7678
 
#, c-format
7679
 
msgid ""
7680
 
"Slave SQL thread exiting, replication stopped in log '%s' at position %s"
7681
 
msgstr ""
7682
 
"Processo SQL slave in uscita, replicazione fermata nel log '%s' in posizione "
7683
 
"%s"
7684
 
 
7685
 
#: drizzled/slave.cc:2479
7686
 
#, c-format
7687
 
msgid "Slave I/O: failed requesting download of '%s'"
7688
 
msgstr "processo I/O slave: fallita richiesta trasferimento di '%s'"
7689
 
 
7690
 
#: drizzled/slave.cc:2496
7691
 
#, c-format
7692
 
msgid "Network read error downloading '%s' from master"
7693
 
msgstr "Errore di rete durante il trasferimento di '%s' dal master"
7694
 
 
7695
 
#: drizzled/slave.cc:2518
7696
 
msgid "error writing Exec_load event to relay log"
7697
 
msgstr "errore nella scrittura di un evento Exec_load nel relay log"
7698
 
 
7699
 
#: drizzled/slave.cc:2532
7700
 
msgid "error writing Create_file event to relay log"
7701
 
msgstr "errore nella scrittura di un evento  Create_file nel relay log"
7702
 
 
7703
 
#: drizzled/slave.cc:2547
7704
 
msgid "error writing Append_block event to relay log"
7705
 
msgstr "errore nella scrittura di un evento Append_block nel relay log"
7706
 
 
7707
 
#: drizzled/slave.cc:2643
7708
 
msgid "Memory allocation failed"
7709
 
msgstr "Allocazione memoria fallita"
7710
 
 
7711
 
#: drizzled/slave.cc:2668 drizzled/slave.cc:2754
7712
 
#, c-format
7713
 
msgid ""
7714
 
"Read invalid event from master: '%s', master could be corrupt but a more "
7715
 
"likely cause of this is a bug"
7716
 
msgstr ""
7717
 
"Letto un evento invalido dal master: '%s',  il master potrebbe essere "
7718
 
"corrotto ma è più probabile che la causa sia un bug"
7719
 
 
7720
 
#: drizzled/slave.cc:3026
7721
 
msgid "could not queue event from master"
7722
 
msgstr "Impossibile accodare evento dal master"
7723
 
 
7724
 
#: drizzled/slave.cc:3116
7725
 
#, c-format
7726
 
msgid "error %s to master '%s@%s:%d' - retry-time: %d  retries: %u"
7727
 
msgstr "errore %s sul master '%s@%s:%d' - retry-time: %d  tentativi: %u"
7728
 
 
7729
 
#: drizzled/slave.cc:3118
7730
 
msgid "reconnecting"
7731
 
msgstr "riconnessione"
7732
 
 
7733
 
#: drizzled/slave.cc:3118
7734
 
msgid "connecting"
7735
 
msgstr "connessione"
7736
 
 
7737
 
#: drizzled/slave.cc:3142
7738
 
#, c-format
7739
 
msgid ""
7740
 
"Slave: connected to master '%s@%s:%d', replication resumed in log '%s' at "
7741
 
"position %s"
7742
 
msgstr ""
7743
 
"Slave: connesso al master '%s@%s:%d', replicazione ripresa nel log '%s' in "
7744
 
"posizione %s"
7745
 
 
7746
 
#: drizzled/slave.cc:3503
7747
 
#, c-format
7748
 
msgid "next log '%s' is currently active"
7749
 
msgstr "Il prossimo log '%s' è correntemente attivo"
7750
 
 
7751
 
#: drizzled/slave.cc:3533
7752
 
#, c-format
7753
 
msgid "next log '%s' is not active"
7754
 
msgstr "Il prossimo log '%s' è correntemente inattivo"
7755
 
 
7756
 
#: drizzled/slave.cc:3549
7757
 
#, c-format
7758
 
msgid ""
7759
 
"Slave SQL thread: I/O error reading event(errno: %d  cur_log->error: %d)"
7760
 
msgstr ""
7761
 
"Processo SQL slave: errore I/O durante la lettura dell'evento(errno: %d  "
7762
 
"cur_log->error: %d)"
7763
 
 
7764
 
#: drizzled/slave.cc:3555
7765
 
msgid "Aborting slave SQL thread because of partial event read"
7766
 
msgstr ""
7767
 
"Abortisco il processo SQL slave per via di una lettura parziale di un evento"
7768
 
 
7769
 
#: drizzled/slave.cc:3561 drizzled/slave.cc:3568
7770
 
#, c-format
7771
 
msgid "Error reading relay log event: %s"
7772
 
msgstr "Errore nella lettura di un evento dal relay log: '%s'"
7773
 
 
7774
 
#: drizzled/slave.cc:3562
7775
 
msgid "slave SQL thread was killed"
7776
 
msgstr "il processo SQL slave è stato terminato"
7777
 
 
7778
 
#: drizzled/slave.cc:3660
7779
 
#, c-format
7780
 
msgid ""
7781
 
"master may suffer from http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u so slave stops; "
7782
 
"check error log on slave for more info"
7783
 
msgstr ""
7784
 
"master può soffrire del bug http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u quindi lo "
7785
 
"slave si ferma; visualizzare il registro errori sullo slave per maggiori "
7786
 
"informazioni"
7787
 
 
7788
 
#: drizzled/slave.cc:3666
7789
 
#, c-format
7790
 
msgid ""
7791
 
"According to the master's version ('%s'), it is probable that master suffers "
7792
 
"from this bug: http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u and thus replicating the "
7793
 
"current binary log event may make the slave's data become different from the "
7794
 
"master's data. To take no risk, slave refuses to replicate this event and "
7795
 
"stops. We recommend that all updates be stopped on the master and slave, "
7796
 
"that the data of both be manually synchronized, that master's binary logs be "
7797
 
"deleted, that master be upgraded to a version at least equal to '%d.%d.%d'. "
7798
 
"Then replication can be restarted."
7799
 
msgstr ""
7800
 
"In accordo con la versione del master ( '%s'), è probabile che il master "
7801
 
"soffra del bug: http://bugs.mysql.com/bug.php?id =% u e, quindi, replicare "
7802
 
"il binary log corrente può rendere i dati dello slave differenti da quelli "
7803
 
"del master. Per evitare ogni rischio, lo slave rifiuta di replicare questo "
7804
 
"evento e si ferma. Si consiglia di fermare tutti gli aggiornamenti su master "
7805
 
"e slave, che i dati di entrambi siano sincronizzati manualmente, di "
7806
 
"cancellare i log binari del master, che il master sia aggiornato a una "
7807
 
"versione almeno pari a '%d.%d.%d'. Quindi la replicazione può essere "
7808
 
"riavviata."
7809
 
 
7810
 
#: drizzled/sql_base.cc:2317
 
6075
#: drizzled/sql_base.cc:2311
7811
6076
#, c-format
7812
6077
msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
7813
6078
msgstr "La tabella %s ha un gestore dati aperto in reopen_table"
7814
6079
 
7815
 
#: drizzled/sql_base.cc:2966
 
6080
#: drizzled/sql_base.cc:2960
7816
6081
#, c-format
7817
6082
msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
7818
6083
msgstr "Impossibile riparare la tabella: %s.%s"
7819
6084
 
7820
 
#: drizzled/sql_base.cc:3009
7821
 
#, c-format
 
6085
#: drizzled/sql_base.cc:3002
 
6086
#, fuzzy, c-format
7822
6087
msgid ""
7823
6088
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `%"
7824
 
"s`.`%s`' to the binary log"
 
6089
"s`.`%s`' to replication"
7825
6090
msgstr ""
7826
6091
"Nell'apertura di tabella HEAP, non posso allocare memoria per scrivere "
7827
6092
"'DELETE FROM `%s`.`%s`' nel binary log"
7828
6093
 
7829
 
#: drizzled/sql_base.cc:3618
 
6094
#: drizzled/sql_base.cc:3609
7830
6095
#, c-format
7831
6096
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
7832
6097
msgstr "Impossibile rimuovere la tabella temporanea: '%s', errore: %d"
7833
6098
 
7834
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:686
 
6099
#: drizzled/sql_plugin.cc:687
7835
6100
#, c-format
7836
6101
msgid "Plugin '%s' of type %s failed deinitialization"
7837
6102
msgstr "Il plugin '%s' di tipo %s ha fallito la de-inizializzazione"
7838
6103
 
7839
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:700
 
6104
#: drizzled/sql_plugin.cc:701
7840
6105
#, c-format
7841
6106
msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after deinitialization."
7842
6107
msgstr "Il plugin '%s' ha ancora  %d riferimenti dopo la de-inizializzazione"
7843
6108
 
7844
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:787
 
6109
#: drizzled/sql_plugin.cc:789
7845
6110
#, c-format
7846
6111
msgid "Plugin '%s' registration as a %s failed."
7847
6112
msgstr "La registrazione del plugin '%s' come %s fallita."
7848
6113
 
7849
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1026
 
6114
#: drizzled/sql_plugin.cc:1027
7850
6115
msgid "plugin-load parameter too long"
7851
6116
msgstr "parametro plugin-load troppo lungo"
7852
6117
 
7853
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1086
 
6118
#: drizzled/sql_plugin.cc:1087
7854
6119
#, c-format
7855
6120
msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
7856
6121
msgstr "Impossibile caricare il plugin chiamato '%s' con nome libreria '%s'."
7857
6122
 
7858
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1139
 
6123
#: drizzled/sql_plugin.cc:1140
7859
6124
#, fuzzy, c-format
7860
6125
msgid "Forcing shutdown of %<PRIu64> plugins"
7861
6126
msgstr "Chiusura forzata di %d plugin"
7862
6127
 
7863
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1162
 
6128
#: drizzled/sql_plugin.cc:1163
7864
6129
#, c-format
7865
6130
msgid "Plugin '%s' will be forced to shutdown"
7866
6131
msgstr "Il plugin '%s' verrà forzato a chiudersi"
7867
6132
 
7868
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1178
 
6133
#: drizzled/sql_plugin.cc:1179
7869
6134
#, c-format
7870
6135
msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after shutdown."
7871
6136
msgstr "Il plugin '%s' ha ancora  %d riferimenti dopo la chiusura"
7872
6137
 
7873
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1568
 
6138
#: drizzled/sql_plugin.cc:1569
7874
6139
#, fuzzy
7875
6140
msgid "Out of memory."
7876
6141
msgstr "Memoria esaurita"
7877
6142
 
7878
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2417 drizzled/sql_plugin.cc:2480
 
6143
#: drizzled/sql_plugin.cc:2418 drizzled/sql_plugin.cc:2481
7879
6144
#, c-format
7880
6145
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
7881
6146
msgstr "Codice tipo variabile sconosciuto 0x%x nel plugin '%s'."
7882
6147
 
7883
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2460
 
6148
#: drizzled/sql_plugin.cc:2461
7884
6149
#, c-format
7885
6150
msgid ""
7886
6151
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
7889
6154
"La variabile server %s del plugin %s è stato forzato a sola lettura: stringa "
7890
6155
"variabile senza update_func e attributo PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
7891
6156
 
7892
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2491
 
6157
#: drizzled/sql_plugin.cc:2492
7893
6158
#, c-format
7894
6159
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
7895
6160
msgstr "Nome variabile mancante nel plugin '%s'."
7896
6161
 
7897
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2508
 
6162
#: drizzled/sql_plugin.cc:2509
7898
6163
#, c-format
7899
6164
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
7900
6165
msgstr "Variabile locale nel thread '%s' non allocata nel plugin '%s'."
7901
6166
 
7902
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2627
 
6167
#: drizzled/sql_plugin.cc:2628
7903
6168
#, c-format
7904
6169
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
7905
6170
msgstr "Memoria esaurita nel plugin '%s'."
7906
6171
 
7907
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2634
 
6172
#: drizzled/sql_plugin.cc:2635
7908
6173
#, c-format
7909
6174
msgid "Bad options for plugin '%s'."
7910
6175
msgstr "Opzioni errate per il plugin '%s'."
7911
6176
 
7912
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2643
 
6177
#: drizzled/sql_plugin.cc:2644
7913
6178
#, c-format
7914
6179
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
7915
6180
msgstr "Analisi opzioni per il plugin '%s' fallita."
7916
6181
 
7917
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2686
 
6182
#: drizzled/sql_plugin.cc:2687
7918
6183
#, c-format
7919
6184
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
7920
6185
msgstr "Il plugin '%s' ha variabili di sistema conflittuali"
7921
6186
 
7922
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2696
 
6187
#: drizzled/sql_plugin.cc:2697
7923
6188
#, c-format
7924
6189
msgid "Plugin '%s' disabled by command line option"
7925
6190
msgstr "Plugin '%s' disabilitato da opzioni a linea di comando"
7926
6191
 
7927
 
#: drizzled/sql_table.cc:112
 
6192
#: drizzled/sql_table.cc:130
7928
6193
#, c-format
7929
6194
msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
7930
6195
msgstr "Nome tabella o database invalido (antico?) '%s'"
7931
6196
 
7932
 
#: drizzled/sql_table.cc:2745
 
6197
#: drizzled/sql_table.cc:2726
7933
6198
#, c-format
7934
6199
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
7935
6200
msgstr "Sconosciuto -  errore interno %d durante un'operazione"
7936
6201
 
7937
 
#: drizzled/sql_table.cc:5015
 
6202
#: drizzled/sql_table.cc:5006
7938
6203
#, c-format
7939
6204
msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
7940
6205
msgstr "Impossibile aprire la tabella %s.%s dopo rinominazione\n"
7941
6206
 
7942
 
#: drizzled/sql_table.cc:5182
 
6207
#: drizzled/sql_table.cc:5173
7943
6208
#, c-format
7944
6209
msgid ""
7945
6210
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
7952
6217
msgid "Can't allocate memory for udf structures"
7953
6218
msgstr "Allocazione di memoria fallita per le strutture UDF"
7954
6219
 
7955
 
#: drizzled/table.cc:502
 
6220
#: drizzled/table.cc:378
7956
6221
#, c-format
7957
6222
msgid ""
7958
6223
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
7962
6227
"non è valido, inoltre l'insieme di caratteri predefinito è multi-byte, "
7963
6228
"quindi le dimensioni delle colonne di delle colonne possono essere variate"
7964
6229
 
7965
 
#: drizzled/table.cc:2079
 
6230
#: drizzled/table.cc:2099
7966
6231
#, c-format
7967
6232
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
7968
6233
msgstr ""
7969
6234
"Ordinamento (collation) sconosciuto '%s' nella definizione della tabella "
7970
6235
"'%-.64s'"
7971
6236
 
7972
 
#: drizzled/table.cc:2086
 
6237
#: drizzled/table.cc:2106
7973
6238
#, fuzzy, c-format
7974
6239
msgid ""
7975
6240
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
7978
6243
"La tabella '%-.64s' è stata creata con una versione differente di Drizzle e "
7979
6244
"non può essere letta"
7980
6245
 
7981
 
#: drizzled/table.cc:2699
 
6246
#: drizzled/table.cc:2721
7982
6247
#, c-format
7983
6248
msgid ""
7984
6249
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
7987
6252
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: attesa colonna '%s' in posizione "
7988
6253
"%d, trovata '%s'."
7989
6254
 
7990
 
#: drizzled/table.cc:2725
 
6255
#: drizzled/table.cc:2748
7991
6256
#, c-format
7992
6257
msgid ""
7993
6258
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
7996
6261
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %d "
7997
6262
"dovrebbe avere tipo %s, trovato tipo %s."
7998
6263
 
7999
 
#: drizzled/table.cc:2734
 
6264
#: drizzled/table.cc:2759
8000
6265
#, c-format
8001
6266
msgid ""
8002
6267
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
8006
6271
"dovrebbe avere insieme di caratteri '%s' ma il tipo non ha insieme di "
8007
6272
"caratteri."
8008
6273
 
8009
 
#: drizzled/table.cc:2744
 
6274
#: drizzled/table.cc:2771
8010
6275
#, c-format
8011
6276
msgid ""
8012
6277
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
8016
6281
"dovrebbe avere insieme di caratteri '%s' ma è stato trovato l'insieme di "
8017
6282
"caratteri '%s'."
8018
6283
 
8019
 
#: drizzled/table.cc:2755
 
6284
#: drizzled/table.cc:2784
8020
6285
#, c-format
8021
6286
msgid ""
8022
6287
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
8025
6290
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %d "
8026
6291
"dovrebbe avere tipo '%s' ma la colonna non è stata trovata."
8027
6292
 
8028
 
#: drizzled/table.cc:4868
 
6293
#: drizzled/table.cc:4897
8029
6294
#, c-format
8030
6295
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
8031
6296
msgstr "Ricevuto errore %d durante lettura della tabella '%s'"
8035
6300
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
8036
6301
msgstr "Errore fatale: time zone illegale o sconosciuta '%s'"
8037
6302
 
 
6303
#: gnulib/getopt.c:526 gnulib/getopt.c:542
 
6304
#, fuzzy, c-format
 
6305
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 
6306
msgstr "La column '%-.192s' in %-.192s è ambigua"
 
6307
 
 
6308
#: gnulib/getopt.c:575 gnulib/getopt.c:579
 
6309
#, c-format
 
6310
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
6311
msgstr ""
 
6312
 
 
6313
#: gnulib/getopt.c:588 gnulib/getopt.c:593
 
6314
#, c-format
 
6315
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
6316
msgstr ""
 
6317
 
 
6318
#: gnulib/getopt.c:636 gnulib/getopt.c:655 gnulib/getopt.c:971
 
6319
#: gnulib/getopt.c:990
 
6320
#, c-format
 
6321
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
6322
msgstr ""
 
6323
 
 
6324
#: gnulib/getopt.c:693 gnulib/getopt.c:696
 
6325
#, c-format
 
6326
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
6327
msgstr ""
 
6328
 
 
6329
#: gnulib/getopt.c:704 gnulib/getopt.c:707
 
6330
#, c-format
 
6331
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
6332
msgstr ""
 
6333
 
 
6334
#: gnulib/getopt.c:759 gnulib/getopt.c:762
 
6335
#, c-format
 
6336
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
6337
msgstr ""
 
6338
 
 
6339
#: gnulib/getopt.c:768 gnulib/getopt.c:771
 
6340
#, c-format
 
6341
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 
6342
msgstr ""
 
6343
 
 
6344
#: gnulib/getopt.c:823 gnulib/getopt.c:839 gnulib/getopt.c:1043
 
6345
#: gnulib/getopt.c:1061
 
6346
#, c-format
 
6347
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
6348
msgstr ""
 
6349
 
 
6350
#: gnulib/getopt.c:892 gnulib/getopt.c:908
 
6351
#, c-format
 
6352
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 
6353
msgstr ""
 
6354
 
 
6355
#: gnulib/getopt.c:932 gnulib/getopt.c:950
 
6356
#, c-format
 
6357
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
6358
msgstr ""
 
6359
 
 
6360
#: libdrizzleclient/errmsg.c:27
 
6361
msgid "Unknown Drizzle error"
 
6362
msgstr "Errore Drizzle sconosciuto"
 
6363
 
 
6364
#: libdrizzleclient/errmsg.c:28
 
6365
#, c-format
 
6366
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
 
6367
msgstr "Impossibile creare socket UNIX (%d)"
 
6368
 
 
6369
#: libdrizzleclient/errmsg.c:29
 
6370
#, c-format
 
6371
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
 
6372
msgstr ""
 
6373
"Impossibile connettersi al server Drizzle locale tramite il socket "
 
6374
"'%-.100s' (%d)"
 
6375
 
 
6376
#: libdrizzleclient/errmsg.c:30
 
6377
#, c-format
 
6378
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s' (%d)"
 
6379
msgstr "Impossibile connettersi al server '%-.100s' (%d)"
 
6380
 
 
6381
#: libdrizzleclient/errmsg.c:31
 
6382
#, c-format
 
6383
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
 
6384
msgstr "Impossibile creare socket TCP/IP (%d)"
 
6385
 
 
6386
#: libdrizzleclient/errmsg.c:32
 
6387
#, c-format
 
6388
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
 
6389
msgstr "Server host sconosciuto '%-.100s' (%d)"
 
6390
 
 
6391
#: libdrizzleclient/errmsg.c:33
 
6392
msgid "Drizzle server has gone away"
 
6393
msgstr "Il server Drizzle è andato in vacanza."
 
6394
 
 
6395
#: libdrizzleclient/errmsg.c:34
 
6396
#, c-format
 
6397
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
 
6398
msgstr "Protocollo incogruente; versione server = %d, versione client = %d"
 
6399
 
 
6400
#: libdrizzleclient/errmsg.c:35
 
6401
msgid "Drizzle client ran out of memory"
 
6402
msgstr "Il client Drizzle ha esaurito la memoria"
 
6403
 
 
6404
#: libdrizzleclient/errmsg.c:36
 
6405
msgid "Wrong host info"
 
6406
msgstr "Informazioni host errate"
 
6407
 
 
6408
#: libdrizzleclient/errmsg.c:37
 
6409
msgid "Localhost via UNIX socket"
 
6410
msgstr "Localhost tramite socket UNIX"
 
6411
 
 
6412
#: libdrizzleclient/errmsg.c:38
 
6413
#, c-format
 
6414
msgid "%-.100s via TCP/IP"
 
6415
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
 
6416
 
 
6417
#: libdrizzleclient/errmsg.c:39
 
6418
msgid "Error in server handshake"
 
6419
msgstr "Error durante  l'inizializzazione [handshake] del server."
 
6420
 
 
6421
#: libdrizzleclient/errmsg.c:40
 
6422
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
 
6423
msgstr "E' stata persa la connessione al server Drizzle durante la query"
 
6424
 
 
6425
#: libdrizzleclient/errmsg.c:41
 
6426
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
 
6427
msgstr "Comando fuori sincronia; non puoi eseguire questo comando ora"
 
6428
 
 
6429
#: libdrizzleclient/errmsg.c:42
 
6430
#, c-format
 
6431
msgid "Named pipe: %-.32s"
 
6432
msgstr "Named pipe: %-.32s"
 
6433
 
 
6434
#: libdrizzleclient/errmsg.c:43
 
6435
#, c-format
 
6436
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
6437
msgstr ""
 
6438
"Impossibile attendere per la named pipe all host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
6439
 
 
6440
#: libdrizzleclient/errmsg.c:44
 
6441
#, c-format
 
6442
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
6443
msgstr "Impossibile aprire la named pipe all host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
6444
 
 
6445
#: libdrizzleclient/errmsg.c:45
 
6446
#, c-format
 
6447
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
6448
msgstr ""
 
6449
"Impossibile impostare lo stato dellla named pipe all host: %-.64s  pipe: "
 
6450
"%-.32s (%lu)"
 
6451
 
 
6452
#: libdrizzleclient/errmsg.c:46
 
6453
#, c-format
 
6454
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
 
6455
msgstr ""
 
6456
"Impossibile inizializzare l'insieme di caratteri %-.32s (percorso: %-.100s)"
 
6457
 
 
6458
#: libdrizzleclient/errmsg.c:47
 
6459
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
 
6460
msgstr "Ricevuto pacchetto più grande di 'max_allowed_packet' bytes"
 
6461
 
 
6462
#: libdrizzleclient/errmsg.c:48
 
6463
msgid "Embedded server"
 
6464
msgstr "Embedded server"
 
6465
 
 
6466
#: libdrizzleclient/errmsg.c:49
 
6467
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
 
6468
msgstr "Errore per SHOW SLAVE STATUS:"
 
6469
 
 
6470
#: libdrizzleclient/errmsg.c:50
 
6471
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
 
6472
msgstr "Errore per SHOW SLAVE HOSTS:"
 
6473
 
 
6474
#: libdrizzleclient/errmsg.c:51
 
6475
msgid "Error connecting to slave:"
 
6476
msgstr "Errore durante la connessione allo slave:"
 
6477
 
 
6478
#: libdrizzleclient/errmsg.c:52
 
6479
msgid "Error connecting to master:"
 
6480
msgstr "Errore durante la connessione al master:"
 
6481
 
 
6482
#: libdrizzleclient/errmsg.c:53
 
6483
msgid "SSL connection error"
 
6484
msgstr "Errore di connessione SSL"
 
6485
 
 
6486
#: libdrizzleclient/errmsg.c:54
 
6487
msgid "Malformed packet"
 
6488
msgstr "Pacchetto malformato"
 
6489
 
 
6490
#: libdrizzleclient/errmsg.c:55 libdrizzleclient/errmsg.c:66
 
6491
#: libdrizzleclient/errmsg.c:67 libdrizzleclient/errmsg.c:68
 
6492
#: libdrizzleclient/errmsg.c:69 libdrizzleclient/errmsg.c:70
 
6493
#: libdrizzleclient/errmsg.c:71 libdrizzleclient/errmsg.c:72
 
6494
#: libdrizzleclient/errmsg.c:73 libdrizzleclient/errmsg.c:74
 
6495
msgid "(unused error message)"
 
6496
msgstr "(messaggio errore inutilizzato)"
 
6497
 
 
6498
#: libdrizzleclient/errmsg.c:56
 
6499
msgid "Invalid use of null pointer"
 
6500
msgstr "Uso non valido di puntatori NULL"
 
6501
 
 
6502
#: libdrizzleclient/errmsg.c:57
 
6503
msgid "Statement not prepared"
 
6504
msgstr "Statement non preparato"
 
6505
 
 
6506
#: libdrizzleclient/errmsg.c:58
 
6507
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
 
6508
msgstr "Nessun dato fornito per i parametri di un prepared statement"
 
6509
 
 
6510
#: libdrizzleclient/errmsg.c:59
 
6511
msgid "Data truncated"
 
6512
msgstr "Dati troncati"
 
6513
 
 
6514
#: libdrizzleclient/errmsg.c:60
 
6515
msgid "No parameters exist in the statement"
 
6516
msgstr "Non esistono parametri nello statement"
 
6517
 
 
6518
#: libdrizzleclient/errmsg.c:61
 
6519
msgid "Invalid parameter number"
 
6520
msgstr "Numero parametri incongruente"
 
6521
 
 
6522
#: libdrizzleclient/errmsg.c:62
 
6523
#, c-format
 
6524
msgid ""
 
6525
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
 
6526
msgstr ""
 
6527
"Impossibile spedire grossi dati per tipi diversi da string/binary "
 
6528
"(parameter: %d)"
 
6529
 
 
6530
#: libdrizzleclient/errmsg.c:64
 
6531
#, c-format
 
6532
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
 
6533
msgstr "Utilizzo di tipo buffer non supportato: %d  (parameter: %d)"
 
6534
 
 
6535
#: libdrizzleclient/errmsg.c:65
 
6536
#, c-format
 
6537
msgid "Shared memory: %-.100s"
 
6538
msgstr "Memoria condivisa: %-.100s"
 
6539
 
 
6540
#: libdrizzleclient/errmsg.c:75
 
6541
msgid "Wrong or unknown protocol"
 
6542
msgstr "Protocollo errato o sconosciuto"
 
6543
 
 
6544
#: libdrizzleclient/errmsg.c:76
 
6545
msgid "Invalid connection handle"
 
6546
msgstr "Aggancio di connessione invalido"
 
6547
 
 
6548
#: libdrizzleclient/errmsg.c:77
 
6549
msgid ""
 
6550
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
 
6551
"option 'secure_auth' enabled)"
 
6552
msgstr ""
 
6553
"Connessione con protocollo di autenticazione obsoleto (pre-4.1.1) rifiutata "
 
6554
"(opzione client 'secure_auth' abilitata)"
 
6555
 
 
6556
#: libdrizzleclient/errmsg.c:79
 
6557
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
 
6558
msgstr "Recupero di righe cancellato da chiamata a drizzle_stmt_close()"
 
6559
 
 
6560
#: libdrizzleclient/errmsg.c:80
 
6561
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
 
6562
msgstr "Tentativo di leggere una colonna senza scaricare la riga in precedenza"
 
6563
 
 
6564
#: libdrizzleclient/errmsg.c:81
 
6565
msgid "Prepared statement contains no metadata"
 
6566
msgstr "Il prepared statement non contiene metadati"
 
6567
 
 
6568
#: libdrizzleclient/errmsg.c:82
 
6569
msgid ""
 
6570
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
 
6571
"statement"
 
6572
msgstr ""
 
6573
"Tentativo di leggere una riga quando non c'è alcun risultato associato con "
 
6574
"lo statement"
 
6575
 
 
6576
#: libdrizzleclient/errmsg.c:84
 
6577
msgid "This feature is not implemented yet"
 
6578
msgstr "Questa funzionalità non è ancora implementata"
 
6579
 
 
6580
#: libdrizzleclient/errmsg.c:85
 
6581
#, c-format
 
6582
msgid ""
 
6583
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
 
6584
"packet, system error: %d"
 
6585
msgstr ""
 
6586
"Connessione al server Drizzle fallita in attesa del pacchetto iniziale di "
 
6587
"comunicazione, errore del sistema: '%d'"
 
6588
 
 
6589
#: libdrizzleclient/errmsg.c:87
 
6590
#, c-format
 
6591
msgid ""
 
6592
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
 
6593
"packet, system error: %d"
 
6594
msgstr ""
 
6595
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura del  pacchetto "
 
6596
"iniziale di comunicazione, errore del sistema: '%d'"
 
6597
 
 
6598
#: libdrizzleclient/errmsg.c:89
 
6599
#, c-format
 
6600
msgid ""
 
6601
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
 
6602
"system error: %d"
 
6603
msgstr ""
 
6604
"Connessione al server Drizzle persa durante la spedizione delle informazioni "
 
6605
"di autenticazione, errore del sistema: '%d'"
 
6606
 
 
6607
#: libdrizzleclient/errmsg.c:91
 
6608
#, c-format
 
6609
msgid ""
 
6610
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
 
6611
"system error: %d"
 
6612
msgstr ""
 
6613
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura delle informazioni di "
 
6614
"autenticazione, errore del sistema: '%d'"
 
6615
 
 
6616
#: libdrizzleclient/errmsg.c:93
 
6617
#, c-format
 
6618
msgid ""
 
6619
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
 
6620
"error: %d"
 
6621
msgstr ""
 
6622
"Connessione al server Drizzle persa durante l'impostazione del database "
 
6623
"iniziale, errore del sistema: '%d'"
 
6624
 
 
6625
#: libdrizzleclient/errmsg.c:95
 
6626
#, fuzzy, c-format
 
6627
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
 
6628
msgstr ""
 
6629
"Statement chiuso indirettamente per via di un precedente chiamata a %s()"
 
6630
 
 
6631
#: libdrizzleclient/local_infile.c:190 mysys/errors.cc:52
 
6632
#, c-format
 
6633
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
 
6634
msgstr "File '%s' non trovato (Errcode: %d)"
 
6635
 
 
6636
#: libdrizzleclient/local_infile.c:221 mysys/errors.cc:26
 
6637
#, c-format
 
6638
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
6639
msgstr "Errore di lettura dal file '%s' (Errcode: %d)"
 
6640
 
 
6641
#: mysys/errors.cc:25
 
6642
#, c-format
 
6643
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
 
6644
msgstr "Impossibile creare/scrivere sul file '%s' (Errcode: %d)"
 
6645
 
 
6646
#: mysys/errors.cc:27
 
6647
#, c-format
 
6648
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
 
6649
msgstr "Errore di scrittura sul file '%s' (Errcode: %d)"
 
6650
 
 
6651
#: mysys/errors.cc:28
 
6652
#, c-format
 
6653
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
 
6654
msgstr "Errore durante la chiusura di '%s' (Errcode: %d)"
 
6655
 
 
6656
#: mysys/errors.cc:29
 
6657
#, c-format
 
6658
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
 
6659
msgstr "Memoria esaurita (richiesti %u bytes)"
 
6660
 
 
6661
#: mysys/errors.cc:30
 
6662
#, c-format
 
6663
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
 
6664
msgstr "Errore durante la cancellazione di '%s' (Errcode: %d)"
 
6665
 
 
6666
#: mysys/errors.cc:31
 
6667
#, c-format
 
6668
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
 
6669
msgstr "Errore nel tentativo di rinominare '%s' a '%s' (Errcode: %d)"
 
6670
 
 
6671
#: mysys/errors.cc:32
 
6672
#, c-format
 
6673
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
6674
msgstr ""
 
6675
"EOF (fine del file) inaspettato durante la lettura di '%s' (Errcode: %d)"
 
6676
 
 
6677
#: mysys/errors.cc:33
 
6678
#, c-format
 
6679
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
 
6680
msgstr "Impossibile il lock del file (Errcode: %d)"
 
6681
 
 
6682
#: mysys/errors.cc:34
 
6683
#, c-format
 
6684
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
 
6685
msgstr "impossibile togliere il lock dal file (Errcode: %d)"
 
6686
 
 
6687
#: mysys/errors.cc:35
 
6688
#, c-format
 
6689
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
 
6690
msgstr "Impossibile leggere la directory di '%s' (Errcode: %d)"
 
6691
 
 
6692
#: mysys/errors.cc:36
 
6693
#, c-format
 
6694
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
 
6695
msgstr ""
 
6696
"Impossibile eseguire stat (informazioni sul file) di '%s' (Errcode: %d)"
 
6697
 
 
6698
#: mysys/errors.cc:37
 
6699
#, c-format
 
6700
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
 
6701
msgstr "Impossibile modificare la dimensione del file (Errcode: %d)"
 
6702
 
 
6703
#: mysys/errors.cc:38
 
6704
#, c-format
 
6705
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
 
6706
msgstr "Impossibile aprire il flusso dal descrittore [handle] (Errcode: %d)"
 
6707
 
 
6708
#: mysys/errors.cc:39
 
6709
#, c-format
 
6710
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
 
6711
msgstr "Impossibile recuperare il percorso corrente [wd] (Errcode: %d)"
 
6712
 
 
6713
#: mysys/errors.cc:40
 
6714
#, c-format
 
6715
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
 
6716
msgstr "Impossibile cambiare percorso a '%s' (Errcode: %d)1"
 
6717
 
 
6718
#: mysys/errors.cc:41
 
6719
#, c-format
 
6720
msgid "Warning: '%s' had %d links"
 
6721
msgstr "Attenzione: '%s' ha %d collegamenti"
 
6722
 
 
6723
#: mysys/errors.cc:42
 
6724
#, c-format
 
6725
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
 
6726
msgstr "Attenzione: %d files e %d flussi sono rimasti aperti\n"
 
6727
 
 
6728
#: mysys/errors.cc:43
 
6729
#, c-format
 
6730
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
 
6731
msgstr ""
 
6732
"Disco pieno durante la scrittura di '%s'. Aspetto che qualcuno liberi "
 
6733
"spazio..."
 
6734
 
 
6735
#: mysys/errors.cc:44
 
6736
#, c-format
 
6737
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
 
6738
msgstr "Impossibile creare il percorso '%s' (Errcode: %d)"
 
6739
 
 
6740
#: mysys/errors.cc:45
 
6741
#, c-format
 
6742
msgid ""
 
6743
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
 
6744
"the %s file"
 
6745
msgstr ""
 
6746
"L'insieme di caratteri '%s' non 'e stato compilato e non è stato specificato "
 
6747
"nel file %s"
 
6748
 
 
6749
#: mysys/errors.cc:46
 
6750
#, c-format
 
6751
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
 
6752
msgstr "Risorse esaurite durante l'apertura del file '%s' (Errcode: %d)"
 
6753
 
 
6754
#: mysys/errors.cc:47
 
6755
#, c-format
 
6756
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
 
6757
msgstr ""
 
6758
"Impossibile leggere il valore del collegamento [symlink] '%s' (Errcode: %d)"
 
6759
 
 
6760
#: mysys/errors.cc:48
 
6761
#, c-format
 
6762
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
 
6763
msgstr ""
 
6764
"Impossibile creare il collegamento [symlink] '%s' che punti a '%s' (Errcode: "
 
6765
"%d)"
 
6766
 
 
6767
#: mysys/errors.cc:49
 
6768
#, c-format
 
6769
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
 
6770
msgstr "Errore restituito da realpath() su '%s' (Errore: %d)"
 
6771
 
 
6772
#: mysys/errors.cc:50
 
6773
#, c-format
 
6774
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
 
6775
msgstr "Impossibile sincronizzare il file '%s' sul disco (Errore: %d)"
 
6776
 
 
6777
#: mysys/errors.cc:51
 
6778
#, c-format
 
6779
msgid ""
 
6780
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
 
6781
"file"
 
6782
msgstr ""
 
6783
"L'ordinamento [collation] '%s' non 'e stato compilato e non è specificato "
 
6784
"nel file '%s'"
 
6785
 
 
6786
#: mysys/errors.cc:53
 
6787
#, c-format
 
6788
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
 
6789
msgstr "File '%s' (filenum: %d) non è stato chiuso"
 
6790
 
 
6791
#: mysys/my_error.cc:87
 
6792
#, c-format
 
6793
msgid "Unknown error %d"
 
6794
msgstr "Errore sconosciuto %d"
 
6795
 
 
6796
#: mysys/my_getopt.cc:89
 
6797
msgid "Warning: "
 
6798
msgstr "Attenzione: "
 
6799
 
 
6800
#: mysys/my_getopt.cc:91
 
6801
msgid "Info: "
 
6802
msgstr "Informazioni: "
 
6803
 
 
6804
#: mysys/my_getopt.cc:355
 
6805
#, c-format
 
6806
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
 
6807
msgstr "%s: %s: Opzione '%s' utilizzata, ma disabilitata\n"
 
6808
 
 
6809
#: mysys/my_getopt.cc:356
 
6810
msgid "WARNING"
 
6811
msgstr "ATTENZIONE"
 
6812
 
 
6813
#: mysys/my_getopt.cc:356
 
6814
msgid "ERROR"
 
6815
msgstr "ERRORE"
 
6816
 
 
6817
#: mysys/my_getopt.cc:459
 
6818
#, c-format
 
6819
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
 
6820
msgstr "%s: ERRORE: Opzione '-%c' utilizzata, ma disabilitata\n"
 
6821
 
 
6822
#: mysys/my_getopt.cc:772
 
6823
#, c-format
 
6824
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
 
6825
msgstr ""
 
6826
"Suffisso sconosciuto '%c' utilizzato per la variabile '%s' (valore '%s')\n"
 
6827
 
 
6828
#: mysys/my_getopt.cc:963
 
6829
#, c-format
 
6830
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
 
6831
msgstr "%s: ERRORE: Valore decimale invalido per l'opzione '%s'\n"
 
6832
 
 
6833
#: mysys/my_getopt.cc:1190
 
6834
#, c-format
 
6835
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
 
6836
msgstr "%*s(Attiva di default; utilizzare --skip-%s per disabilitare).\n"
 
6837
 
 
6838
#: mysys/my_getopt.cc:1210
 
6839
#, c-format
 
6840
msgid ""
 
6841
"\n"
 
6842
"Variables (--variable-name=value)\n"
 
6843
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
 
6844
"--------------------------------- -----------------------------\n"
 
6845
msgstr ""
 
6846
"\n"
 
6847
"Variabili (--nome-variabile=valore)\n"
 
6848
"e opzioni booleane {false|true}   Valore (dopo la lettura delle opzioni)\n"
 
6849
"--------------------------------- --------------------------------------\n"
 
6850
 
 
6851
#: mysys/my_getopt.cc:1226 mysys/my_getopt.cc:1242
 
6852
msgid "(No default value)"
 
6853
msgstr "(Nessun valore iniziale)"
 
6854
 
 
6855
#: mysys/my_getopt.cc:1245
 
6856
msgid "true"
 
6857
msgstr "vero"
 
6858
 
 
6859
#: mysys/my_getopt.cc:1245
 
6860
msgid "false"
 
6861
msgstr "falso"
 
6862
 
 
6863
#: mysys/my_getopt.cc:1273
 
6864
#, c-format
 
6865
msgid "(Disabled)\n"
 
6866
msgstr "(Disabilitato)\n"
 
6867
 
8038
6868
#: plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:74
8039
6869
msgid "Error Messages to stderr"
8040
6870
msgstr ""
8041
6871
 
8042
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:160
 
6872
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:275
8043
6873
#, c-format
8044
6874
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
8045
6875
msgstr ""
8046
6876
 
8047
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:200
 
6877
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:315
 
6878
#, fuzzy
 
6879
msgid "Enable logging to CSV file"
 
6880
msgstr "Archiviazione di riga fallita nei log binari, archiviazione row-based"
 
6881
 
 
6882
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:324
8048
6883
msgid "File to log to"
8049
6884
msgstr ""
8050
6885
 
8051
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:209
8052
 
msgid "Enable logging"
8053
 
msgstr ""
8054
 
 
8055
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:218
8056
 
msgid "Disable after this many seconds. Zero for forever"
8057
 
msgstr ""
8058
 
 
8059
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:231
 
6886
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:333
 
6887
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:247
8060
6888
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
8061
6889
msgstr ""
8062
6890
 
8063
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:244
 
6891
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:345
 
6892
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:259
8064
6893
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
8065
6894
msgstr ""
8066
6895
 
8067
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:257
 
6896
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:357
 
6897
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:271
8068
6898
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
8069
6899
msgstr ""
8070
6900
 
8071
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:280
8072
 
msgid "Log queries to a file"
 
6901
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:380
 
6902
#, fuzzy
 
6903
msgid "Log queries to a CSV file"
 
6904
msgstr "Scrivi log delle connessioni e delle query su file."
 
6905
 
 
6906
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:166
 
6907
#, c-format
 
6908
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
 
6909
msgstr ""
 
6910
 
 
6911
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:183
 
6912
#, c-format
 
6913
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
 
6914
msgstr ""
 
6915
 
 
6916
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:211
 
6917
#, fuzzy
 
6918
msgid "Enable logging"
 
6919
msgstr "Archiviazione di riga fallita nei log binari, archiviazione row-based"
 
6920
 
 
6921
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:220
 
6922
msgid "Syslog Ident"
 
6923
msgstr ""
 
6924
 
 
6925
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:229
 
6926
msgid "Syslog Facility"
 
6927
msgstr ""
 
6928
 
 
6929
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:238
 
6930
msgid "Syslog Priority"
 
6931
msgstr ""
 
6932
 
 
6933
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:296
 
6934
msgid "Log to syslog"
 
6935
msgstr ""
 
6936
 
 
6937
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:110
 
6938
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
 
6939
msgstr ""
 
6940
 
 
6941
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:116
 
6942
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
 
6943
msgstr ""
 
6944
 
 
6945
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:128
 
6946
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
 
6947
msgstr ""
 
6948
 
 
6949
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:144
 
6950
#, c-format
 
6951
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
 
6952
msgstr "Impossibile creare thread \"completion port\" (error %d)"
 
6953
 
 
6954
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:263
 
6955
#, fuzzy
 
6956
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
 
6957
msgstr "Errore inizializzazione schedulatore in libevent_add_new_connection\n"
 
6958
 
 
6959
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:292
 
6960
msgid "Scheduler init error in libevent_add_new_connection\n"
 
6961
msgstr "Errore inizializzazione schedulatore in libevent_add_new_connection\n"
 
6962
 
 
6963
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:382
 
6964
msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
 
6965
msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() fallito\n"
 
6966
 
 
6967
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:590
 
6968
msgid "Size of Pool."
 
6969
msgstr ""
 
6970
 
 
6971
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:595
 
6972
msgid "Enable Pool of Threads Scheduler"
 
6973
msgstr ""
 
6974
 
 
6975
#: plugin/replicator/replicator.cc:249
 
6976
msgid "Enable Replicator"
 
6977
msgstr ""
 
6978
 
 
6979
#: plugin/replicator/replicator.cc:258
 
6980
#, fuzzy
 
6981
msgid "Directory to place replication logs."
 
6982
msgstr "Percorso per i plugins."
 
6983
 
 
6984
#: plugin/single_thread/single_thread.cc:87
 
6985
msgid "Enable One Thread per Connection Scheduler"
8073
6986
msgstr ""
8074
6987
 
8075
6988
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:457
8086
6999
msgid "Unknown thread accessing table"
8087
7000
msgstr ""
8088
7001
 
8089
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1871
 
7002
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1872
8090
7003
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
8091
7004
msgstr ""
8092
7005
"Dimensione del blocco da essere usata per le pagine degli indici MyISAM."
8093
7006
 
8094
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1877
 
7007
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1878
8095
7008
msgid ""
8096
7009
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
8097
7010
"disables parallel repair."
8099
7012
"Numero di thread da utilizzare quando si riparino tabelle MyISAM. Il valore "
8100
7013
"1 disabilita la riparazione in parallelo."
8101
7014
 
8102
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1883
 
7015
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1884
8103
7016
msgid ""
8104
7017
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
8105
7018
"would get bigger than this."
8107
7020
"Evita l'utilizzo del metodo veloce di riordino degli indici se il file "
8108
7021
"temporaneo diventa piu grande di questo valore."
8109
7022
 
8110
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1888
 
7023
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1889
8111
7024
msgid ""
8112
7025
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
8113
7026
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8115
7028
"Il buffer che viene allocato quando si ordina un indice durante un REPAIR o "
8116
7029
"durante la creazione con CREATE INDEX o ALTER TABLE."
8117
7030
 
8118
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1894
 
7031
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1895
8119
7032
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
8120
7033
msgstr "Dimensione predefinita del puntatore per le tabelle MyISAM."
8121
7034
 
8376
7289
msgid "Tablespace not empty"
8377
7290
msgstr "Tablespace non vuoto"
8378
7291
 
 
7292
#~ msgid "categories:"
 
7293
#~ msgstr "categorie:"
 
7294
 
 
7295
#~ msgid "topics:"
 
7296
#~ msgstr "argomenti:"
 
7297
 
 
7298
#~ msgid "Name: '%s'\n"
 
7299
#~ msgstr "Nome '%s'\n"
 
7300
 
 
7301
#~ msgid ""
 
7302
#~ "Description:\n"
 
7303
#~ "%s"
 
7304
#~ msgstr ""
 
7305
#~ "Descrizione:\n"
 
7306
#~ "%s"
 
7307
 
 
7308
#~ msgid ""
 
7309
#~ "Examples:\n"
 
7310
#~ "%s"
 
7311
#~ msgstr ""
 
7312
#~ "Esempi:\n"
 
7313
#~ "%s"
 
7314
 
 
7315
#~ msgid "Many help items for your request exist."
 
7316
#~ msgstr "Esistono risultati multipli per la tua ricerca."
 
7317
 
 
7318
#~ msgid ""
 
7319
#~ "To make a more specific request, please type 'help <item>',\n"
 
7320
#~ "where <item> is one of the following"
 
7321
#~ msgstr ""
 
7322
#~ "Per una ricerca più specifica, digitare 'help <oggetto>',\n"
 
7323
#~ "dove <oggetto> è uno dei seguenti"
 
7324
 
 
7325
#~ msgid "You asked for help about help category: '%s'\n"
 
7326
#~ msgstr "Hai richiesto aiuto circa la categoria: '%s'\n"
 
7327
 
 
7328
#~ msgid ""
 
7329
#~ "For more information, type 'help <item>', where <item> is one of the "
 
7330
#~ "following"
 
7331
#~ msgstr ""
 
7332
#~ "Per maggiori informazioni, digitare 'help <oggetto>', dove <oggetto> è "
 
7333
#~ "uno dei seguenti"
 
7334
 
 
7335
#~ msgid ""
 
7336
#~ "\n"
 
7337
#~ "Nothing found"
 
7338
#~ msgstr ""
 
7339
#~ "\n"
 
7340
#~ "Nulla è stato trovato"
 
7341
 
 
7342
#~ msgid ""
 
7343
#~ "Please try to run 'help contents' for a list of all accessible topics\n"
 
7344
#~ msgstr "Provare 'help contents' per una lista di oggetti accettabili.\n"
 
7345
 
 
7346
#~ msgid ""
 
7347
#~ "\n"
 
7348
#~ "For server side help, type 'help contents'\n"
 
7349
#~ msgstr ""
 
7350
#~ "\n"
 
7351
#~ "Per aiuto dal lato server, digitare 'help contents'\n"
 
7352
 
 
7353
#~ msgid ""
 
7354
#~ "using --replicate-same-server-id in conjunction with --log-slave-updates "
 
7355
#~ "is impossible, it would lead to infinite loops in this server."
 
7356
#~ msgstr ""
 
7357
#~ "Usare --replicate-same-server-id contemporaneamente a --log-slave-updates "
 
7358
#~ "è impossibile, porterebbe a ricorsione infinita nel server."
 
7359
 
 
7360
#~ msgid ""
 
7361
#~ "No argument was provided to --log-bin, and --log-bin-index was not used; "
 
7362
#~ "so replication may break when this Drizzle server acts as a master and "
 
7363
#~ "has his hostname changed!! Please use '--log-bin=%s' to avoid this "
 
7364
#~ "problem."
 
7365
#~ msgstr ""
 
7366
#~ "Nessun argomento fornito a --log-bin, e --log-bin-index non è stato "
 
7367
#~ "usato; in questo modo la replicazione può rompersi nel caso in cui server "
 
7368
#~ "Drizzle agisca come master e il suo hostname dovesse cambiare!! "
 
7369
#~ "Utilizzare '--log-bin=%s' per evitare il problema."
 
7370
 
 
7371
#, fuzzy
 
7372
#~ msgid "Out of memory in init_server_components."
 
7373
#~ msgstr "Memoria esaurita nel motore di memorizzazione"
 
7374
 
 
7375
#~ msgid "Can't initialize tc_log"
 
7376
#~ msgstr "Impossibile inizializzare tc_log"
 
7377
 
 
7378
#~ msgid ""
 
7379
#~ "You have enabled the binary log, but you haven't set server-id to a non-"
 
7380
#~ "zero value: we force server id to 1; updates will be logged to the binary "
 
7381
#~ "log, but connections from slaves will not be accepted."
 
7382
#~ msgstr ""
 
7383
#~ "Hai abilitato i registri binari [binary log], ma non hai impostato la "
 
7384
#~ "variabile server-id a un valore non zero: Forziamo il server id a 1; le "
 
7385
#~ "modifiche verranno registrate nel binary log, ma le connessioni verranno "
 
7386
#~ "rifiutate agli slave."
 
7387
 
 
7388
#~ msgid "Option used by mysql-test for debugging and testing of replication."
 
7389
#~ msgstr ""
 
7390
#~ "Opzione utilizzata da drizzle-test per il debugging e il test della "
 
7391
#~ "replicazione."
 
7392
 
 
7393
#~ msgid ""
 
7394
#~ "The maximum size of a row-based binary log event in bytes. Rows will be "
 
7395
#~ "grouped into events smaller than this size if possible. The value has to "
 
7396
#~ "be a multiple of 256."
 
7397
#~ msgstr ""
 
7398
#~ "La dimensione massima in byte per un evento nei registri binari. Le righe "
 
7399
#~ "verrano raggruppate in eventi di dimensione minore se possibile. Il "
 
7400
#~ "valore deve essere multiplo di 256."
 
7401
 
 
7402
#~ msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
 
7403
#~ msgstr ""
 
7404
#~ "Comando(i) da eseguire quando uno slave si connette al proprio master"
 
7405
 
 
7406
#~ msgid ""
 
7407
#~ "Log update queries in binary format. Optional argument is the location "
 
7408
#~ "for the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication "
 
7409
#~ "problems if server's hostname changes)"
 
7410
#~ msgstr ""
 
7411
#~ "Registra le operazioni di modifica in formato binario. Argomento "
 
7412
#~ "opzionale è la locazione dei registri binari. (Fortemente raccomandato "
 
7413
#~ "per evitare problemi di replicazione se l'hostname del server dovesse "
 
7414
#~ "cambiare)"
 
7415
 
 
7416
#~ msgid "File that holds the names for last binary log files."
 
7417
#~ msgstr "File contenente i nomi per i file degli ultimi registri binari."
 
7418
 
 
7419
#~ msgid ""
 
7420
#~ "Tells the slave to log the updates from the slave thread to the binary "
 
7421
#~ "log. You will need to turn it on if you plan to daisy-chain the slaves."
 
7422
#~ msgstr ""
 
7423
#~ "Dice allo slave di registrare le modifiche dallo slave thread ai registri "
 
7424
#~ "binari. Necessario per poter utilizzare più slave in cascata."
 
7425
 
 
7426
#~ msgid ""
 
7427
#~ "Path to transaction coordinator log (used for transactions that affect "
 
7428
#~ "more than one storage engine, when binary log is disabled)"
 
7429
#~ msgstr ""
 
7430
#~ "Percorso del registro di coordinamento delle transazioni (usato per le "
 
7431
#~ "transazioni che interessano più di un motore di memorizzazione, quando il "
 
7432
#~ "registro binario è disattivato)"
 
7433
 
 
7434
#~ msgid "Size of transaction coordinator log."
 
7435
#~ msgstr "Dimensione del registro di coordinamento delle transazioni."
 
7436
 
 
7437
#~ msgid ""
 
7438
#~ "The location and name of the file that remembers the master and where the "
 
7439
#~ "I/O replication thread is in the master's binlogs."
 
7440
#~ msgstr ""
 
7441
#~ "La locazione e il nome del file che ricorda al master quando e dove sia "
 
7442
#~ "il thread I/O di replicazione sui registri binari del master."
 
7443
 
 
7444
#~ msgid ""
 
7445
#~ "The number of tries the slave will make to connect to the master before "
 
7446
#~ "giving up."
 
7447
#~ msgstr ""
 
7448
#~ "Il numero di tentativi che lo slave farà per connettersi al master prima "
 
7449
#~ "di lasciar perdere."
 
7450
 
 
7451
#~ msgid "The location and name to use for relay logs."
 
7452
#~ msgstr "Il percorso e il nome da utilizzare per i relay log."
 
7453
 
 
7454
#~ msgid ""
 
7455
#~ "The location and name to use for the file that keeps a list of the last "
 
7456
#~ "relay logs."
 
7457
#~ msgstr ""
 
7458
#~ "Il percorso e il nome da utilizzare per il file che memorizza la lista "
 
7459
#~ "degli ultimi relay log."
 
7460
 
 
7461
#~ msgid ""
 
7462
#~ "The location and name of the file that remembers where the SQL "
 
7463
#~ "replication thread is in the relay logs."
 
7464
#~ msgstr ""
 
7465
#~ "Il percorso e il nome da utilizzare per il file che memorizza la "
 
7466
#~ "posizione del thread SQL di replicazione nei relay log."
 
7467
 
 
7468
#~ msgid ""
 
7469
#~ "In replication, if set to 1, do not skip events having our server id. "
 
7470
#~ "Default value is 0 (to break infinite loops in circular replication). "
 
7471
#~ "Can't be set to 1 if --log-slave-updates is used."
 
7472
#~ msgstr ""
 
7473
#~ "In replicazione, se impostato a 1, non scartare eventi che abbiano il "
 
7474
#~ "nostro server id. Valore predefinito 0 (per interrompere cicli infiniti "
 
7475
#~ "nella replicazione circolare). Può essere impostato a 1 se --log-slave-"
 
7476
#~ "updates è utilizzato."
 
7477
 
 
7478
#~ msgid ""
 
7479
#~ "Hostname or IP of the slave to be reported to to the master during slave "
 
7480
#~ "registration. Will appear in the output of SHOW SLAVE HOSTS. Leave unset "
 
7481
#~ "if you do not want the slave to register itself with the master. Note "
 
7482
#~ "that it is not sufficient for the master to simply read the IP of the "
 
7483
#~ "slave off the socket once the slave connects. Due to NAT and other "
 
7484
#~ "routing issues, that IP may not be valid for connecting to the slave from "
 
7485
#~ "the master or other hosts."
 
7486
#~ msgstr ""
 
7487
#~ "Hostname o IP dello slave da riportare al master durante la registrazione "
 
7488
#~ "dello slave. Apparirà nell'output di SHOW SLAVE HOSTS. Lasciare vuoto se "
 
7489
#~ "non si vuole che lo slave si registri con il master. Nota che non è "
 
7490
#~ "sufficiente per il master leggere semplicemente l'IP dello slave dal "
 
7491
#~ "socket una volta connesso. Per via delle NAT e altri problemi di routing, "
 
7492
#~ "quell'IP può non essere valido per connettersi allo slave dal master o da "
 
7493
#~ "altri host."
 
7494
 
 
7495
#, fuzzy
 
7496
#~ msgid "If set, slave is not started automatically."
 
7497
#~ msgstr "se impostato lo slave non si avvia automaticamente."
 
7498
 
 
7499
#~ msgid ""
 
7500
#~ "The location where the slave should put its temporary files when "
 
7501
#~ "replicating a LOAD DATA INFILE command."
 
7502
#~ msgstr ""
 
7503
#~ "La locazione dove lo slave dovrebbe mettere i suoi file temporanei quando "
 
7504
#~ "replica un comando LOAD DATA INFILE."
 
7505
 
 
7506
#~ msgid ""
 
7507
#~ "Tells the slave thread to continue replication when a query event returns "
 
7508
#~ "an error from the provided list."
 
7509
#~ msgstr ""
 
7510
#~ "Informa il thread slave di continuare la replicazione quando un evento di "
 
7511
#~ "una query restituisce un errore contenuto nella lista fornita."
 
7512
 
 
7513
#~ msgid ""
 
7514
#~ "Modes for how replication events should be executed.  Legal values are "
 
7515
#~ "STRICT (default) and IDEMPOTENT. In IDEMPOTENT mode, replication will not "
 
7516
#~ "stop for operations that are idempotent. In STRICT mode, replication will "
 
7517
#~ "stop on any unexpected difference between the master and the slave."
 
7518
#~ msgstr ""
 
7519
#~ "Modalitaà per cui gli eventi di replicazione dovrebbero essere eseguiti.  "
 
7520
#~ "Valori legali sono STRICT (default) e IDEMPOTENT. In modalità IDEMPOTENT, "
 
7521
#~ "la  replica non si fermerà per operazioni che siano idempotenti. In "
 
7522
#~ "modalità STRICT, la replicazione verrà fermata per ogni differenza "
 
7523
#~ "inaspettata tra master e slave."
 
7524
 
 
7525
#~ msgid "(INGORED)"
 
7526
#~ msgstr "(IGNORATO)"
 
7527
 
 
7528
#~ msgid ""
 
7529
#~ "Decision to use in heuristic recover process. Possible values are COMMIT "
 
7530
#~ "or ROLLBACK."
 
7531
#~ msgstr ""
 
7532
#~ "Decisione da prendere nell'euristica del processo di recupero. Valori "
 
7533
#~ "possibili sono COMMIT e ROLLBACK."
 
7534
 
 
7535
#~ msgid ""
 
7536
#~ "The size of the cache to hold the SQL statements for the binary log "
 
7537
#~ "during a transaction. If you often use big, multi-statement transactions "
 
7538
#~ "you can increase this to get more performance."
 
7539
#~ msgstr ""
 
7540
#~ "La dimensione della cache  in cui tenere le istruzioni SQL per i registri "
 
7541
#~ "binari nel corso di una transazione. Se si utilizzano spesso transazioni "
 
7542
#~ "di istruzioni multiple è possibile aumentare questo valore per ottenere "
 
7543
#~ "risultati più performanti."
 
7544
 
 
7545
#~ msgid ""
 
7546
#~ "If non-zero, binary logs will be purged after expire_logs_days days; "
 
7547
#~ "possible purges happen at startup and at binary log rotation."
 
7548
#~ msgstr ""
 
7549
#~ "Se non-zero i registri binari verranno eliminati dopo expire_logs_days "
 
7550
#~ "giorni; pulizie sono possibili all'avvio e alla rotazione dei registri."
 
7551
 
 
7552
#~ msgid ""
 
7553
#~ "Can be used to restrict the total size used to cache a multi-transaction "
 
7554
#~ "query."
 
7555
#~ msgstr ""
 
7556
#~ "Può essere utilizzato per restringere la dimensione totale utilizzata per "
 
7557
#~ "la cache di una ricerca multi-transazionale."
 
7558
 
 
7559
#~ msgid ""
 
7560
#~ "Binary log will be rotated automatically when the size exceeds this "
 
7561
#~ "value. Will also apply to relay logs if max_relay_log_size is 0. The "
 
7562
#~ "minimum value for this variable is 4096."
 
7563
#~ msgstr ""
 
7564
#~ "Il registro binario verrà ruotato automaticamente quando la sua "
 
7565
#~ "dimensione supera tale valore. Si applicheranno anche ai relay log se "
 
7566
#~ "max_relay_log_size vale 0. Il valore minimo per questa variabile è 4096."
 
7567
 
 
7568
#~ msgid ""
 
7569
#~ "If non-zero: relay log will be rotated automatically when the size "
 
7570
#~ "exceeds this value; if zero (the default): when the size exceeds "
 
7571
#~ "max_binlog_size. 0 excepted, the minimum value for this variable is 4096."
 
7572
#~ msgstr ""
 
7573
#~ "Se non-zero: Il relay log verrà ruotato automaticamente quando la "
 
7574
#~ "dimensione supera questo valore, se pari a zero (il valore predefinito): "
 
7575
#~ "quando la dimensione supera max_binlog_size. 0 escluso, il valore minimo "
 
7576
#~ "per questa variabile è 4096."
 
7577
 
 
7578
#~ msgid ""
 
7579
#~ "0 = do not purge relay logs. 1 = purge them as soon as they are no more "
 
7580
#~ "needed."
 
7581
#~ msgstr ""
 
7582
#~ "0 = non eliminare i relay logs. 1 = elimina i relay log appena non siano "
 
7583
#~ "più necessari."
 
7584
 
 
7585
#~ msgid "Maximum space to use for all relay logs."
 
7586
#~ msgstr "Massimo spazio da utilizzare per la somma dei relay log."
 
7587
 
 
7588
#~ msgid "Use compression on master/slave protocol."
 
7589
#~ msgstr "Utilizza la compressione nel protocollo master/slave."
 
7590
 
 
7591
#~ msgid ""
 
7592
#~ "Number of seconds to wait for more data from a master/slave connection "
 
7593
#~ "before aborting the read."
 
7594
#~ msgstr ""
 
7595
#~ "Numero di secondi da attendere per ulteriori dati da una connessione "
 
7596
#~ "master/slave prima di abortire la lettura."
 
7597
 
 
7598
#~ msgid ""
 
7599
#~ "Number of times the slave SQL thread will retry a transaction in case it "
 
7600
#~ "failed with a deadlock or elapsed lock wait timeout, before giving up and "
 
7601
#~ "stopping."
 
7602
#~ msgstr ""
 
7603
#~ "Numero di volte che lo thread SQL slave riproverà una transazione nel "
 
7604
#~ "caso in sia fallita con un deadlock o che sia trascorso il tempo concesso "
 
7605
#~ "per acquisire il lock. Dopodiché lascerà perdere e terminerà."
 
7606
 
 
7607
#~ msgid "Allow slave to batch requests."
 
7608
#~ msgstr "Permetti allo slave di aggregare le richieste."
 
7609
 
 
7610
#~ msgid ""
 
7611
#~ "If creating the thread takes longer than this value (in seconds), the "
 
7612
#~ "Slow_launch_threads counter will be incremented."
 
7613
#~ msgstr ""
 
7614
#~ "Se la creazione del thread si prolunga più di questo valore (in secondi), "
 
7615
#~ "il contatore Slow_launch_threads verrà incrementato."
 
7616
 
 
7617
#~ msgid ""
 
7618
#~ "Synchronously flush binary log to disk after every #th event. Use 0 "
 
7619
#~ "(default) to disable synchronous flushing."
 
7620
#~ msgstr ""
 
7621
#~ "Trasferimento sincrono dei registri binari ogni #esimo evento. Utilizza o "
 
7622
#~ "(predefinito) per disabilitare il trasferimento sincrono."
 
7623
 
 
7624
#~ msgid ""
 
7625
#~ "How many threads we should create to handle query requests in case of "
 
7626
#~ "'thread_handling=pool-of-threads'"
 
7627
#~ msgstr ""
 
7628
#~ "Quanti thread dovremmo creare per gestire le richieste di query nel caso "
 
7629
#~ "di 'thread_handling=pool-of-threads'"
 
7630
 
 
7631
#~ msgid "I/O error reading the header from the binary log"
 
7632
#~ msgstr "Errore I/O leggendo dal registro binario."
 
7633
 
 
7634
#~ msgid ""
 
7635
#~ "Binlog has bad magic number;  It's not a binary log file that can be used "
 
7636
#~ "by this version of Drizzle"
 
7637
#~ msgstr ""
 
7638
#~ "Il binlog ha un numero di controllo errato; non è un file che può essere "
 
7639
#~ "utilizzato con questa versione di Drizzle"
 
7640
 
 
7641
#~ msgid "Failed to open log (file '%s', errno %d)"
 
7642
#~ msgstr "Fallita l'apertura del file di registro (file '%s', errnum %d)"
 
7643
 
 
7644
#~ msgid "Could not open log file"
 
7645
#~ msgstr "Fallita l'apertura del file di registro"
 
7646
 
 
7647
#~ msgid "Failed to create a cache on log (file '%s')"
 
7648
#~ msgstr ""
 
7649
#~ "Fallita la creazione di una cache per il file di registro (file '%s')"
 
7650
 
 
7651
#~ msgid ""
 
7652
#~ "Could not use %s for logging (error %d). Turning logging off for the "
 
7653
#~ "whole duration of the Drizzle server process. To turn it on again: fix "
 
7654
#~ "the cause, shutdown the Drizzle server and restart it."
 
7655
#~ msgstr ""
 
7656
#~ "Could not use %s for logging (error %d). Turning logging off for the "
 
7657
#~ "whole duration of the Drizzle server process. To turn it on again: fix "
 
7658
#~ "the cause, shutdown the Drizzle server and restart it."
 
7659
 
 
7660
#~ msgid "Failed to delete file '%s'"
 
7661
#~ msgstr "Fallimento nel cancellare il file '%s'"
 
7662
 
 
7663
#~ msgid ""
 
7664
#~ "a problem with deleting %s; consider examining correspondence of your "
 
7665
#~ "binlog index file to the actual binlog files"
 
7666
#~ msgstr ""
 
7667
#~ "un problema con la cancellazione di %s; considera di esaminare la "
 
7668
#~ "corrispondenza del tuo file indice dei binlog con i file binlog attuali"
 
7669
 
 
7670
#~ msgid "next log error: %d  offset: %s  log: %s included: %d"
 
7671
#~ msgstr "prossimo log errori: %d delta: %s log: %s incluso: %d"
 
7672
 
 
7673
#~ msgid "Failed to execute stat() on file '%s'"
 
7674
#~ msgstr "Fallimento nell'eseguire stat() per il file '%s'"
 
7675
 
 
7676
#~ msgid ""
 
7677
#~ "a problem with getting info on being purged %s; consider examining "
 
7678
#~ "correspondence of your binlog index file to the actual binlog files"
 
7679
#~ msgstr ""
 
7680
#~ "un problema recuperando le informazioni sul venire ripulito %s; considera "
 
7681
#~ "di esaminare la corrispondenza del file indice dei binlog con i file "
 
7682
#~ "effettivamente presenti su disco"
 
7683
 
 
7684
#~ msgid "Recovering after a crash using %s"
 
7685
#~ msgstr "Recupero dopo un'interruzione non prevista  %s"
 
7686
 
 
7687
#~ msgid ""
 
7688
#~ "Cannot perform automatic crash recovery when --tc-heuristic-recover is "
 
7689
#~ "used"
 
7690
#~ msgstr ""
 
7691
#~ "Impossibile effettuare ripristino automatico da un crash quando viene "
 
7692
#~ "utilizzato --tc-heuristic-recover"
 
7693
 
 
7694
#~ msgid "Bad magic header in tc log"
 
7695
#~ msgstr "Il log tc ha un'identificazione errata dell'intestazione"
 
7696
 
 
7697
#~ msgid ""
 
7698
#~ "Recovery failed! You must enable exactly %d storage engines that support "
 
7699
#~ "two-phase commit protocol"
 
7700
#~ msgstr ""
 
7701
#~ "Ripristino fallito! Devi abilitare esattamente %d motori di "
 
7702
#~ "memorizzazione che supportano il protocollo di commit a due fasi"
 
7703
 
 
7704
#~ msgid ""
 
7705
#~ "Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, "
 
7706
#~ "out of memory error) and restart, or delete tc log and start drizzled "
 
7707
#~ "with --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
 
7708
#~ msgstr ""
 
7709
#~ "Ripristino da crash fallito! Correggi il problema (se è ad esempio "
 
7710
#~ "esaurita la memoria) e riavvia, o cancella il log tc e avvia drizzled con "
 
7711
#~ "--tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
 
7712
 
 
7713
#~ msgid "Heuristic crash recovery mode"
 
7714
#~ msgstr "Modalità euristica di ripristino da crash"
 
7715
 
 
7716
#~ msgid "Heuristic crash recovery failed"
 
7717
#~ msgstr "Modalità euristica di ripristino da crash fallita"
 
7718
 
 
7719
#~ msgid "Please restart mysqld without --tc-heuristic-recover"
 
7720
#~ msgstr "Prego, riavviare drizzled senza --tc-heuristic-recover"
 
7721
 
 
7722
#~ msgid "find_log_pos() failed (error: %d)"
 
7723
#~ msgstr "find_log_pos() fallita (error: %d)"
 
7724
 
 
7725
#~ msgid ""
 
7726
#~ "Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, "
 
7727
#~ "out of memory error) and restart, or delete (or rename) binary log and "
 
7728
#~ "start mysqld with --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
 
7729
#~ msgstr ""
 
7730
#~ "Ripristino da crash fallito! Correggi il problema (se è ad esempio "
 
7731
#~ "esaurita la memoria) e riavvia, o cancella (o rinamina) i log binari e "
 
7732
#~ "avvia drizzled con --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
 
7733
 
 
7734
#~ msgid ""
 
7735
#~ "Error in Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, event_type: %d"
 
7736
#~ msgstr ""
 
7737
#~ "Errore in Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, event_type: %d"
 
7738
 
 
7739
#~ msgid ""
 
7740
#~ "Slave: load data infile on table '%s' at log position %s in log '%s' "
 
7741
#~ "produced %ld warning(s). Default database: '%s'"
 
7742
#~ msgstr ""
 
7743
#~ "Slave: LOAD DATA INFILE nella tabella '%s' posizione di log %s nel log '%"
 
7744
#~ "s' ha prodotto %ld avvertimenti. Database predefinito: '%s'"
 
7745
 
 
7746
#~ msgid "Out of memory while recording slave event"
 
7747
#~ msgstr "Memoria esaurita durante la registrazione di un evento slave"
 
7748
 
 
7749
#~ msgid "Failed to flush master info file"
 
7750
#~ msgstr "Fallita la scrittura [flush] del file di informazioni del master"
 
7751
 
 
7752
#~ msgid "Failed in send_file() while reading file name"
 
7753
#~ msgstr ""
 
7754
#~ "Fallimento della funzione send_file() durante la lettura del nome del file"
 
7755
 
 
7756
#~ msgid "Failed in send_file() on open of file"
 
7757
#~ msgstr "Fallimento della funzione send_file() durante l'apertura del file"
 
7758
 
 
7759
#~ msgid "Failed in send_file() while writing data to client"
 
7760
#~ msgstr ""
 
7761
#~ "Fallimento della funzione send_file() durante la scrittura dei dati al "
 
7762
#~ "client"
 
7763
 
 
7764
#~ msgid "Failed in send_file() while negotiating file transfer close"
 
7765
#~ msgstr ""
 
7766
#~ "Fallimento della funzione send_file() durante la negoziazione della "
 
7767
#~ "chiusura del file"
 
7768
 
 
7769
#~ msgid "Slave %s: %s%s Error_code: %d"
 
7770
#~ msgstr "Slave %s: %s%s Error_code: %d"
 
7771
 
 
7772
#, fuzzy
 
7773
#~ msgid ""
 
7774
#~ "Neither --relay-log nor --relay-log-index were used; so replication may "
 
7775
#~ "break when this Drizzle server acts as a slave and has his hostname "
 
7776
#~ "changed!! Please use '--relay-log=%s' to avoid this problem."
 
7777
#~ msgstr ""
 
7778
#~ "Ne --relay-log, ne --relay-log-index sono stati usati; quindi la "
 
7779
#~ "replicazione può interrompersi quando questo server Drizzle agisca come "
 
7780
#~ "slave e il suo hostname cambi!! Prego, usare '--relay-log=%s' per evitare "
 
7781
#~ "il problema."
 
7782
 
 
7783
#~ msgid "Failed in open_log() called from init_relay_log_info()"
 
7784
#~ msgstr "Fallimento in open_log() chiamato da init_relay_log_info()"
 
7785
 
 
7786
#~ msgid "Failed to flush relay log info file"
 
7787
#~ msgstr "Sincronizzazione del file informazioni sui relay log fallita"
 
7788
 
 
7789
#~ msgid "Error counting relay log space"
 
7790
#~ msgstr "Errore nel calcolo dello spazio occupato dai relay log"
 
7791
 
 
7792
#~ msgid "log %s listed in the index, but failed to stat"
 
7793
#~ msgstr "log %s presente nell'indice, ma recupero stato file fallito"
 
7794
 
 
7795
#~ msgid "Could not find first log while counting relay log space"
 
7796
#~ msgstr ""
 
7797
#~ "Impossibile trovare il primo log durante il calcolo dello spazio occupato "
 
7798
#~ "dai relay log"
 
7799
 
 
7800
#~ msgid "Slave SQL thread is stopped because UNTIL condition is bad."
 
7801
#~ msgstr ""
 
7802
#~ "Il thread slave SQL è bloccato per via di una errata condizione UNTIL"
 
7803
 
 
7804
#~ msgid "Column %d type mismatch - received type %d, %s.%s has type %d"
 
7805
#~ msgstr "Tipo colonna %d incongruente - tipo ricevuto %d, %s.%s ha tipo %d"
 
7806
 
 
7807
#~ msgid ""
 
7808
#~ "Column %d size mismatch - master has size %d, %s.%s on slave has size %d. "
 
7809
#~ "Master's column size should be <= the slave's column size."
 
7810
#~ msgstr ""
 
7811
#~ "Dimensione della colonna %d incongruente - il master ha dimensione %d, %s."
 
7812
#~ "%s sullo slave ha dimensione %d. La dimensione della colonna sul Master's "
 
7813
#~ "dovrebbe essere <= a quella dello slave."
 
7814
 
 
7815
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. STRICT will be used"
 
7816
#~ msgstr ""
 
7817
#~ "Combinazione modalità slave ambigua. Verrà utilizzata modalità STRICT"
 
7818
 
 
7819
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed registration on master"
 
7820
#~ msgstr ""
 
7821
#~ "In attesa di riconnessione dopo un tentativo fallito di registrazione sul "
 
7822
#~ "master"
 
7823
 
 
7824
#, fuzzy
 
7825
#~ msgid ""
 
7826
#~ "Slave I/O thread killed while waiting to reconnect after a failed "
 
7827
#~ "registration on master"
 
7828
#~ msgstr ""
 
7829
#~ "Processo I/O dello slave terminato in attesa di registrazione, dopo una "
 
7830
#~ "registrazione fallita sul master"
 
7831
 
 
7832
#~ msgid "Reconnecting after a failed registration on master"
 
7833
#~ msgstr "Riconnessione dopo un tentativo fallito di registrazione sul master"
 
7834
 
 
7835
#, fuzzy
 
7836
#~ msgid ""
 
7837
#~ "failed registering on master, reconnecting to try again, log '%s' at "
 
7838
#~ "position %s"
 
7839
#~ msgstr ""
 
7840
#~ "fallita registrazione sul master, mi sto riconnettendo per riprovare, log "
 
7841
#~ "'%s' alla posizione '%s'"
 
7842
 
 
7843
#~ msgid "Slave I/O thread killed during or after reconnect"
 
7844
#~ msgstr "Processo slave di I/O terminato dopo o durante la riconessione"
 
7845
 
 
7846
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed binlog dump request"
 
7847
#~ msgstr "In attesa di riconessione dopo una richiesta di dump fallita"
 
7848
 
 
7849
#~ msgid "Slave I/O thread killed while retrying master dump"
 
7850
#~ msgstr ""
 
7851
#~ "Processo slave di I/O terminato durante reiterato tentativo di un dump "
 
7852
#~ "dal master"
 
7853
 
 
7854
#~ msgid "Reconnecting after a failed binlog dump request"
 
7855
#~ msgstr "Riconnessione dopo un tentativo fallito di dump dei log binari"
 
7856
 
 
7857
#, fuzzy
 
7858
#~ msgid ""
 
7859
#~ "failed dump request, reconnecting to try again, log '%s' at position %s"
 
7860
#~ msgstr ""
 
7861
#~ "Fallita richiesta di dump, riconnessione per nuovo tentativo, log '%s' "
 
7862
#~ "alla posizione %s"
 
7863
 
 
7864
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed master event read"
 
7865
#~ msgstr ""
 
7866
#~ "In attesa di riconessione dopo un tentativo fallito di lettura dal master"
 
7867
 
 
7868
#~ msgid ""
 
7869
#~ "Slave I/O thread killed while waiting to reconnect after a failed read"
 
7870
#~ msgstr ""
 
7871
#~ "Processo slave di I/O terminato durante l'attesa di riconnessione dopo  "
 
7872
#~ "una lettura fallita"
 
7873
 
 
7874
#~ msgid "Reconnecting after a failed master event read"
 
7875
#~ msgstr "Riconnessione dopo la fallita lettura di un evento dal master"
 
7876
 
 
7877
#, fuzzy
 
7878
#~ msgid ""
 
7879
#~ "Slave I/O thread: Failed reading log event, reconnecting to retry, log '%"
 
7880
#~ "s' at position %s"
 
7881
#~ msgstr ""
 
7882
#~ "Processo slave di I/O: Fallita la lettura dal log degli eventi, "
 
7883
#~ "riconnessione per nuovo tentativo, log '%s' alla posizione %s"
 
7884
 
 
7885
#~ msgid ""
 
7886
#~ "Slave I/O thread killed during or after a reconnect done to recover from "
 
7887
#~ "failed read"
 
7888
#~ msgstr ""
 
7889
#~ "Processo slave di I/O terminato dopo o durante  una riconessione eseguita "
 
7890
#~ "per recuperare una lettura fallita"
 
7891
 
 
7892
#~ msgid "Failed to allocate memory for the master info structure"
 
7893
#~ msgstr ""
 
7894
#~ "Allocazione di memoria fallita per la struttura di informazioni del master"
 
7895
 
 
7896
#~ msgid "Failed to initialize the master info structure"
 
7897
#~ msgstr ""
 
7898
#~ "Fallita l'inizializzazione della struttura di informazioni del master"
 
7899
 
 
7900
#~ msgid "Failed to create slave threads"
 
7901
#~ msgstr "Fallimento nel creare i processi slave"
 
7902
 
 
7903
#~ msgid "Server id not set, will not start slave"
 
7904
#~ msgstr "Identificativo del server non impostato, lo slave non verrà avviato"
 
7905
 
 
7906
#~ msgid ""
 
7907
#~ "SQL thread had to stop in an unsafe situation, in the middle of applying "
 
7908
#~ "updates to a non-transactional table without any primary key. There is a "
 
7909
#~ "risk of duplicate updates when the slave SQL thread is restarted. Please "
 
7910
#~ "check your tables' contents after restart."
 
7911
#~ msgstr ""
 
7912
#~ "Il processo SQL ha dovuto fermarsi in una situazione insicura, durante "
 
7913
#~ "l'applicazione degli aggiornamenti ad una tabella non transazionale senza "
 
7914
#~ "chiave primaria. Esiste il rischio di duplicare gli aggiornamenti quando "
 
7915
#~ "il processo SQL slave verrà riavviato. Si prega di controllare il "
 
7916
#~ "contenuto delle tabelle dopo il riavvio."
 
7917
 
 
7918
#~ msgid "Master reported unrecognized DRIZZLE version"
 
7919
#~ msgstr "Il master riporta un versione di Drizzle sconosciuta"
 
7920
 
 
7921
#~ msgid "default Format_description_log_event"
 
7922
#~ msgstr "Creazione evento sullo slave fallita"
 
7923
 
 
7924
#~ msgid ""
 
7925
#~ "\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" failed on master, do not trust column "
 
7926
#~ "Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS. Error: %s (%d)"
 
7927
#~ msgstr ""
 
7928
#~ "\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" falito sul master, non affidarsi alla colonna "
 
7929
#~ "Seconds_Behind_Master del comando SHOW SLAVE STATUS. Errore: %s (%d)"
 
7930
 
 
7931
#, fuzzy
 
7932
#~ msgid ""
 
7933
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have equal DRIZZLE "
 
7934
#~ "server ids; these ids must be different for replication to work (or the --"
 
7935
#~ "replicate-same-server-id option must be used on slave but this does not "
 
7936
#~ "always make sense; please check the manual before using it)."
 
7937
#~ msgstr ""
 
7938
#~ "Il processo I/O dello slave si ferma perché master e slave hanno "
 
7939
#~ "identificativi identici; Questi identificativi devono essere differenti "
 
7940
#~ "perchè la replicazione abbia la possibilità di funzionare (oppure l' "
 
7941
#~ "opzione --replicate-same-server-id deve essere utilizzata sullo slave, "
 
7942
#~ "tuttavia non sempre quest'opzione è voluta; Si prega di consultare il "
 
7943
#~ "manuale prima di utilizzarla)."
 
7944
 
 
7945
#~ msgid ""
 
7946
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
 
7947
#~ "for the COLLATION_SERVER global variable. The values must be equal for "
 
7948
#~ "replication to work"
 
7949
#~ msgstr ""
 
7950
#~ "Il processo I/O dello slave termina perché master e slave hanno valori "
 
7951
#~ "diversi per la variabile globale COLLATION_SERVER. I valori devono essere "
 
7952
#~ "identici perché la replicazione funzioni."
 
7953
 
 
7954
#~ msgid ""
 
7955
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
 
7956
#~ "for the TIME_ZONE global variable. The values must be equal for "
 
7957
#~ "replication to work"
 
7958
#~ msgstr ""
 
7959
#~ "Il processo I/O dello slave termina perché master e slave hanno valori "
 
7960
#~ "diversi per la variabile globale TIME_ZONE. I valori devono essere "
 
7961
#~ "identici perché la replicazione funzioni."
 
7962
 
 
7963
#~ msgid "Waiting for the slave SQL thread to free enough relay log space"
 
7964
#~ msgstr ""
 
7965
#~ "In attesa che il processo SQL dello slave liberi spazio sufficiente per i "
 
7966
#~ "relay log"
 
7967
 
 
7968
#~ msgid ""
 
7969
#~ "failed to write a Rotate event to the relay log, SHOW SLAVE STATUS may be "
 
7970
#~ "inaccurate"
 
7971
#~ msgstr ""
 
7972
#~ "fallimento della scrittura di un evento Rotazione nel relay log, SHOW "
 
7973
#~ "SLAVE STATUS potrebbe essere inaccurato"
 
7974
 
 
7975
#~ msgid "Rotate_event (out of memory?), SHOW SLAVE STATUS may be inaccurate"
 
7976
#~ msgstr ""
 
7977
#~ "Rotazione dei log, errore, (memoria esaurita?), SHOW SLAVE STATUS può "
 
7978
#~ "essere impreciso"
 
7979
 
 
7980
#~ msgid "Error on COM_BINLOG_DUMP: %d  %s, will retry in %d secs"
 
7981
#~ msgstr ""
 
7982
#~ "Errore nel comando di dump dei log binari [COM_BINLOG_DUMP]: %d %s, nuovo "
 
7983
#~ "tentativo in %d secondi"
 
7984
 
 
7985
#~ msgid "Error reading packet from server: %s ( server_errno=%d)"
 
7986
#~ msgstr ""
 
7987
#~ "Errore nella lettura di un pacchetto dal server: %s ( server_errno=%d)"
 
7988
 
 
7989
#~ msgid "Slave: received end packet from server, apparent master shutdown: %s"
 
7990
#~ msgstr ""
 
7991
#~ "Slave: ricevuto pacchetto finale dal server, shutdown apparente del "
 
7992
#~ "master: %s"
 
7993
 
 
7994
#~ msgid ""
 
7995
#~ "It was not possible to update the positions of the relay log information: "
 
7996
#~ "the slave may be in an inconsistent state. Stopped in %s position %s"
 
7997
#~ msgstr ""
 
7998
#~ "Non è stato possibile aggiornare la posizione del relay log: lo slave può "
 
7999
#~ "essere in uno stato inconsistente. Fermato in %s posizione %s"
 
8000
 
 
8001
#~ msgid "Slave SQL thread stopped because it reached its UNTIL position %s"
 
8002
#~ msgstr "Processo slave fermato perché ha raggiunto la posizione di UNTIL %s"
 
8003
 
 
8004
#~ msgid "Error initializing relay log position: %s"
 
8005
#~ msgstr "Errore nella inizializzazione della posizione dei relay log: %s"
 
8006
 
 
8007
#~ msgid ""
 
8008
#~ "Could not parse relay log event entry. The possible reasons are: the "
 
8009
#~ "master's binary log is corrupted (you can check this by running "
 
8010
#~ "'mysqlbinlog' on the binary log), the slave's relay log is corrupted (you "
 
8011
#~ "can check this by running 'mysqlbinlog' on the relay log), a network "
 
8012
#~ "problem, or a bug in the master's or slave's DRIZZLE code. If you want to "
 
8013
#~ "check the master's binary log or slave's relay log, you will be able to "
 
8014
#~ "know their names by issuing 'SHOW SLAVE STATUS' on this slave."
 
8015
#~ msgstr ""
 
8016
#~ "Impossibile analizzare evento di ingresso del relay log. Possibili motivi "
 
8017
#~ "sono: il log binario del master è danneggiato (è possibile controllare "
 
8018
#~ "questo con l'esecuzione di 'mysqlbinlog' sul log binario), il relay log "
 
8019
#~ "dello slave è danneggiato (è possibile controllare questo con "
 
8020
#~ "l'esecuzione di 'mysqlbinlog' sul relay log), un problema di rete, o un "
 
8021
#~ "bug nel master o nel codice slave di Drizzle. Se si desidera controllare "
 
8022
#~ "i log binari del master o i relay log slave, potrai conoscere i loro nomi "
 
8023
#~ "eseguendo 'SHOW SLAVE STATUS' su questo slave."
 
8024
 
 
8025
#~ msgid "Failed during slave I/O thread initialization"
 
8026
#~ msgstr "Fallimento durante l'inizializzazione del processo I/O dello slave"
 
8027
 
 
8028
#~ msgid "error in drizzle_create()"
 
8029
#~ msgstr "errore nella funzione drizzle_create()"
 
8030
 
 
8031
#~ msgid ""
 
8032
#~ "Slave I/O thread: connected to master '%s@%s:%d',replication started in "
 
8033
#~ "log '%s' at position %s"
 
8034
#~ msgstr ""
 
8035
#~ "Processo slave di I/O: connesso al master'%s@%s:%d',replicazione iniziata "
 
8036
#~ "al log '%s' in posizione %s"
 
8037
 
 
8038
#~ msgid "Slave I/O thread killed while connecting to master"
 
8039
#~ msgstr "Processo slave di I/O terminato durante la connessione al master"
 
8040
 
 
8041
#~ msgid "Slave I/O thread couldn't register on master"
 
8042
#~ msgstr "Processo slave di I/O impossibile la registrazione sul master"
 
8043
 
 
8044
#~ msgid "Forcing to reconnect slave I/O thread"
 
8045
#~ msgstr "Riconessione forzata del processo slave di I/O"
 
8046
 
 
8047
#~ msgid "Failed on request_dump()"
 
8048
#~ msgstr "Errore nella funzione request_dump()"
 
8049
 
 
8050
#, fuzzy
 
8051
#~ msgid ""
 
8052
#~ "Slave I/O thread killed "
 
8053
#~ "while                                                requesting master "
 
8054
#~ "dump"
 
8055
#~ msgstr ""
 
8056
#~ "Processo slave di I/O terminato durante la richiesta di dump al master"
 
8057
 
 
8058
#~ msgid "Waiting for master to send event"
 
8059
#~ msgstr "In attesa di invio di un evento dal master"
 
8060
 
 
8061
#~ msgid "Slave I/O thread killed while reading event"
 
8062
#~ msgstr "Processo slave di I/O terminato durante la lettura di un evento"
 
8063
 
 
8064
#~ msgid "Stopping slave I/O thread due to out-of-memory error from master"
 
8065
#~ msgstr ""
 
8066
#~ "Fermo il processo slave di I/O per un errore di memoria esaurita sul "
 
8067
#~ "master"
 
8068
 
 
8069
#, fuzzy
 
8070
#~ msgid "Queuing master event to the relay log"
 
8071
#~ msgstr "Accodo evento del master ai relay log"
 
8072
 
 
8073
#~ msgid "Slave I/O thread aborted while waiting for relay log space"
 
8074
#~ msgstr "Processo slave di I/O abortito in attesa di spazio per i relay log"
 
8075
 
 
8076
#~ msgid "Slave I/O thread exiting, read up to log '%s', position %s"
 
8077
#~ msgstr ""
 
8078
#~ "Processo slave di I/O in uscita, letto fino al log '%s', posizione %s"
 
8079
 
 
8080
#~ msgid "Waiting for slave mutex on exit"
 
8081
#~ msgstr "In attesa di mutex in uscita"
 
8082
 
 
8083
#~ msgid "Failed during slave thread initialization"
 
8084
#~ msgstr "Fallimento durante l'inizializzazione del processo slave"
 
8085
 
 
8086
#~ msgid ""
 
8087
#~ "Slave SQL thread initialized, starting replication in log '%s' at "
 
8088
#~ "position %s, relay log '%s' position: %s"
 
8089
#~ msgstr ""
 
8090
#~ "Processo slave di SQL inizializzato, replicazione avviata al log '%s' in "
 
8091
#~ "posizione %s, relay log '%s' posizione: %s"
 
8092
 
 
8093
#~ msgid "Slave SQL thread aborted. Can't execute init_slave query"
 
8094
#~ msgstr ""
 
8095
#~ "SQL thread dello slave abortito. Impossibile eseguire la query init_slave"
 
8096
 
 
8097
#~ msgid "Reading event from the relay log"
 
8098
#~ msgstr "Lettura di un evento dai relay log"
 
8099
 
 
8100
#~ msgid "Slave (additional info): %s Error_code: %d"
 
8101
#~ msgstr "Slave (informazioni addizionali): %s Error_code: %d"
 
8102
 
 
8103
#~ msgid "Slave: %s Error_code: %d"
 
8104
#~ msgstr "Slave: %s Error_code: %d"
 
8105
 
 
8106
#~ msgid ""
 
8107
#~ "Error loading user-defined library, slave SQL thread aborted. Install the "
 
8108
#~ "missing library, and restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". "
 
8109
#~ "We stopped at log '%s' position %s"
 
8110
#~ msgstr ""
 
8111
#~ "Errore nel caricamento di una libreria definita dall'utente, processo "
 
8112
#~ "slave di SQL slave abortito. Installare la libreria mancante, e riavviare "
 
8113
#~ "il processo slave di SQL con \"SLAVE START\". Siamo fermi al log  '%s' "
 
8114
#~ "posizione %s"
 
8115
 
 
8116
#~ msgid ""
 
8117
#~ "Error running query, slave SQL thread aborted. Fix the problem, and "
 
8118
#~ "restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". We stopped at log '%s' "
 
8119
#~ "position %s"
 
8120
#~ msgstr ""
 
8121
#~ "Errore durante l'esecuzione di una query, processo sSQL slave interrotto. "
 
8122
#~ "Risolvere il problema, e riavviare il processo SQL slave con \"SLAVE START"
 
8123
#~ "\". Ci siamo fermati a log '%s' posizione %s"
 
8124
 
 
8125
#~ msgid ""
 
8126
#~ "Slave SQL thread exiting, replication stopped in log '%s' at position %s"
 
8127
#~ msgstr ""
 
8128
#~ "Processo SQL slave in uscita, replicazione fermata nel log '%s' in "
 
8129
#~ "posizione %s"
 
8130
 
 
8131
#~ msgid "Slave I/O: failed requesting download of '%s'"
 
8132
#~ msgstr "processo I/O slave: fallita richiesta trasferimento di '%s'"
 
8133
 
 
8134
#~ msgid "Network read error downloading '%s' from master"
 
8135
#~ msgstr "Errore di rete durante il trasferimento di '%s' dal master"
 
8136
 
 
8137
#~ msgid "error writing Exec_load event to relay log"
 
8138
#~ msgstr "errore nella scrittura di un evento Exec_load nel relay log"
 
8139
 
 
8140
#~ msgid "error writing Create_file event to relay log"
 
8141
#~ msgstr "errore nella scrittura di un evento  Create_file nel relay log"
 
8142
 
 
8143
#~ msgid "error writing Append_block event to relay log"
 
8144
#~ msgstr "errore nella scrittura di un evento Append_block nel relay log"
 
8145
 
 
8146
#~ msgid "Memory allocation failed"
 
8147
#~ msgstr "Allocazione memoria fallita"
 
8148
 
 
8149
#~ msgid ""
 
8150
#~ "Read invalid event from master: '%s', master could be corrupt but a more "
 
8151
#~ "likely cause of this is a bug"
 
8152
#~ msgstr ""
 
8153
#~ "Letto un evento invalido dal master: '%s',  il master potrebbe essere "
 
8154
#~ "corrotto ma è più probabile che la causa sia un bug"
 
8155
 
 
8156
#~ msgid "could not queue event from master"
 
8157
#~ msgstr "Impossibile accodare evento dal master"
 
8158
 
 
8159
#~ msgid "error %s to master '%s@%s:%d' - retry-time: %d  retries: %u"
 
8160
#~ msgstr "errore %s sul master '%s@%s:%d' - retry-time: %d  tentativi: %u"
 
8161
 
 
8162
#~ msgid "reconnecting"
 
8163
#~ msgstr "riconnessione"
 
8164
 
 
8165
#~ msgid "connecting"
 
8166
#~ msgstr "connessione"
 
8167
 
 
8168
#~ msgid ""
 
8169
#~ "Slave: connected to master '%s@%s:%d', replication resumed in log '%s' at "
 
8170
#~ "position %s"
 
8171
#~ msgstr ""
 
8172
#~ "Slave: connesso al master '%s@%s:%d', replicazione ripresa nel log '%s' "
 
8173
#~ "in posizione %s"
 
8174
 
 
8175
#~ msgid "next log '%s' is currently active"
 
8176
#~ msgstr "Il prossimo log '%s' è correntemente attivo"
 
8177
 
 
8178
#~ msgid "next log '%s' is not active"
 
8179
#~ msgstr "Il prossimo log '%s' è correntemente inattivo"
 
8180
 
 
8181
#~ msgid ""
 
8182
#~ "Slave SQL thread: I/O error reading event(errno: %d  cur_log->error: %d)"
 
8183
#~ msgstr ""
 
8184
#~ "Processo SQL slave: errore I/O durante la lettura dell'evento(errno: %d  "
 
8185
#~ "cur_log->error: %d)"
 
8186
 
 
8187
#~ msgid "Aborting slave SQL thread because of partial event read"
 
8188
#~ msgstr ""
 
8189
#~ "Abortisco il processo SQL slave per via di una lettura parziale di un "
 
8190
#~ "evento"
 
8191
 
 
8192
#~ msgid "Error reading relay log event: %s"
 
8193
#~ msgstr "Errore nella lettura di un evento dal relay log: '%s'"
 
8194
 
 
8195
#~ msgid "slave SQL thread was killed"
 
8196
#~ msgstr "il processo SQL slave è stato terminato"
 
8197
 
 
8198
#~ msgid ""
 
8199
#~ "master may suffer from http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u so slave "
 
8200
#~ "stops; check error log on slave for more info"
 
8201
#~ msgstr ""
 
8202
#~ "master può soffrire del bug http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u quindi lo "
 
8203
#~ "slave si ferma; visualizzare il registro errori sullo slave per maggiori "
 
8204
#~ "informazioni"
 
8205
 
 
8206
#~ msgid ""
 
8207
#~ "According to the master's version ('%s'), it is probable that master "
 
8208
#~ "suffers from this bug: http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u and thus "
 
8209
#~ "replicating the current binary log event may make the slave's data become "
 
8210
#~ "different from the master's data. To take no risk, slave refuses to "
 
8211
#~ "replicate this event and stops. We recommend that all updates be stopped "
 
8212
#~ "on the master and slave, that the data of both be manually synchronized, "
 
8213
#~ "that master's binary logs be deleted, that master be upgraded to a "
 
8214
#~ "version at least equal to '%d.%d.%d'. Then replication can be restarted."
 
8215
#~ msgstr ""
 
8216
#~ "In accordo con la versione del master ( '%s'), è probabile che il master "
 
8217
#~ "soffra del bug: http://bugs.mysql.com/bug.php?id =% u e, quindi, "
 
8218
#~ "replicare il binary log corrente può rendere i dati dello slave "
 
8219
#~ "differenti da quelli del master. Per evitare ogni rischio, lo slave "
 
8220
#~ "rifiuta di replicare questo evento e si ferma. Si consiglia di fermare "
 
8221
#~ "tutti gli aggiornamenti su master e slave, che i dati di entrambi siano "
 
8222
#~ "sincronizzati manualmente, di cancellare i log binari del master, che il "
 
8223
#~ "master sia aggiornato a una versione almeno pari a '%d.%d.%d'. Quindi la "
 
8224
#~ "replicazione può essere riavviata."
 
8225
 
8379
8226
#~ msgid "Unable to reopen stdout"
8380
8227
#~ msgstr "Non riesco a riaprire stdout"
8381
8228
 
8819
8666
#~ msgid "Could not add ignore table rule '%s'!\n"
8820
8667
#~ msgstr "Impossibile aggiungere regola 'replicate ignore table' '%s'!\n"
8821
8668
 
8822
 
#~ msgid "Too many storage engines!"
8823
 
#~ msgstr "Troppi motori di memorizzazione!"
8824
 
 
8825
 
#~ msgid "Storage engine '%s' has conflicting typecode. Assigning value %d."
8826
 
#~ msgstr ""
8827
 
#~ "Il codice tipo del motore di memorizzazione '%s' è conflittuale. Assegno "
8828
 
#~ "il valore %d."
8829
 
 
8830
8669
#~ msgid "Failed to create a new relay log info file ( file '%s', errno %d)"
8831
8670
#~ msgstr ""
8832
8671
#~ "Creazione di un nuovo file di relay log fallita ( file '%s', errno %d)"