~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2009-05-25 10:55-0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-12-24 09:33+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Damien Seguy <damien.seguy@gmail.com>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-07-10 10:58+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Mark Daems <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-05 20:48+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-28 18:17+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 8323)\n"
20
20
 
21
21
#: client/drizzle.cc:273
22
22
msgid "Synonym for `help'."
115
115
 
116
116
#: client/drizzle.cc:1167 client/drizzle.cc:1174
117
117
#, c-format
118
 
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
 
118
msgid ""
 
119
"Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
119
120
msgstr ""
 
121
"Erreur d'allocation de mémoire durant la construction de l'invite initiale. "
 
122
"Annulation\n"
120
123
 
121
124
#: client/drizzle.cc:1270
122
125
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
140
143
#: client/drizzle.cc:1312
141
144
#, c-format
142
145
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
143
 
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
 
146
msgstr ""
 
147
"Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
144
148
 
145
149
#: client/drizzle.cc:1319
146
150
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
186
190
"reshash."
187
191
 
188
192
#: client/drizzle.cc:1432
189
 
#, fuzzy
190
193
msgid ""
191
194
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
192
195
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
193
196
"on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
194
197
msgstr ""
195
 
"Pas de rafraîchissement automatique. Il faut utiliser la commande 'rehash' "
196
 
"pour obtenir la completion des noms de tables et de colonnes. Cela permet à "
197
 
"DRIZZLE de démarrer plus vite, et évite le hashage à la reconnexion. "
198
 
"Attention : cette option est obsolète; utilisez plutôt --disable-auto-rehash."
 
198
"Aucune rehashage automatique. Il faut utiliser 'rehash' pour obtenir la "
 
199
"completion des tables et des champs. Cette option permet de ne pas utiliser "
 
200
"le rehashage à la prochaine connexion, et de démarrer plus rapidement "
 
201
"drizzle_st. ATTENTION : cette option est obsolète. utilisez plutôt --disable-"
 
202
"auto-rehash."
199
203
 
200
204
#: client/drizzle.cc:1435
201
205
msgid ""
209
213
msgid ""
210
214
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
211
215
msgstr ""
212
 
"Ne pas utiliser de fichier d'historique. Désactive l'interactivité. (Active "
213
 
"--silent)"
 
216
"Ne pas utiliser de fichier d'historique. Désactive l'interactivité. (Active -"
 
217
"-silent)"
214
218
 
215
219
#: client/drizzle.cc:1439
216
220
msgid "Display column type information."
221
225
"Preserve comments. Send comments to the server. The default is --skip-"
222
226
"comments (discard comments), enable with --comments"
223
227
msgstr ""
224
 
"Conserve les commentaire. Envoie les commentaires au serveur. Le défaut est "
225
 
"--skip-comments (supprime les commentaires), active avec --comments"
 
228
"Conserve les commentaire. Envoie les commentaires au serveur. Le défaut est -"
 
229
"-skip-comments (supprime les commentaires), active avec --comments"
226
230
 
227
231
#: client/drizzle.cc:1445
228
232
msgid "Use compression in server/client protocol."
425
429
 
426
430
#: client/drizzle.cc:1529
427
431
msgid "Shutdown the server."
428
 
msgstr ""
 
432
msgstr "Arrêter le serveur."
429
433
 
430
434
#: client/drizzle.cc:1531
431
435
msgid ""
476
480
 
477
481
#: client/drizzle.cc:1553
478
482
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
479
 
msgstr "Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
 
483
msgstr ""
 
484
"Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
480
485
 
481
486
#: client/drizzle.cc:1555 drizzled/drizzled.cc:2269
482
487
msgid "Output version information and exit."
492
497
 
493
498
#: client/drizzle.cc:1565
494
499
msgid "Max length of input line"
495
 
msgstr ""
 
500
msgstr "Taille maximale de la ligne de commande"
496
501
 
497
502
#: client/drizzle.cc:1570
498
503
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
505
510
"safe-updates"
506
511
 
507
512
#: client/drizzle.cc:1579
508
 
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
 
513
msgid ""
 
514
"Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
509
515
msgstr ""
510
516
"Refuse la connexion du client au serveur s'il utilise un vieux (pre-4.1.1) "
511
517
"protocole"
512
518
 
513
519
#: client/drizzle.cc:1584
514
 
#, fuzzy
515
520
msgid "Number of lines before each import progress report."
516
 
msgstr "Temps en secondes avant le délai de dépassement de la connexion."
 
521
msgstr "Nombre de lignes entre chaque progres dans l'importation."
517
522
 
518
523
#: client/drizzle.cc:1587
519
524
msgid "Ping the server to check if it's alive."
520
 
msgstr ""
 
525
msgstr "Tester le serveur pour savoir s'il est toujours actif."
521
526
 
522
527
#: client/drizzle.cc:1597
523
528
#, c-format
566
571
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
567
572
"please use --password instead."
568
573
msgstr ""
 
574
"Une valeur qui n'est pas un entier a été fournie pour le numéro de port. Si "
 
575
"vous essayez de spécifier le mot de passe, utilisez l'option --password."
569
576
 
570
577
#: client/drizzle.cc:1720
571
578
msgid "Value supplied for port is not valid."
572
 
msgstr ""
 
579
msgstr "La valeur fournie comme numéro de port n'est pas valide."
573
580
 
574
581
#: client/drizzle.cc:1866
575
582
#, c-format
576
583
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
577
 
msgstr ""
 
584
msgstr "Traitement de la ligne : %<PRIu32>\n"
578
585
 
579
586
#: client/drizzle.cc:2083
580
587
#, c-format
649
656
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
650
657
"please use --password instead.\n"
651
658
msgstr ""
 
659
"Une valeur qui n'est pas un entier a été fournie pour le numéro de port. Si "
 
660
"vous essayez de spécifier le mot de passe, utilisez l'option --password.\n"
652
661
 
653
662
#: client/drizzlecheck.cc:270 client/drizzledump.cc:613
654
663
#: client/drizzleimport.cc:203 client/drizzleslap.cc:750
655
664
#: client/drizzletest.cc:4736
656
665
#, c-format
657
666
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
658
 
msgstr ""
 
667
msgstr "La valeur fournie pour le port n'est pas valide.\n"
659
668
 
660
669
#: client/drizzledump.cc:387
661
 
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
 
670
msgid ""
 
671
"Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
662
672
msgstr ""
 
673
"Le nombre de lignes traitées avant la mise à jour du rapport de progression "
 
674
"(requiert --verbose)"
663
675
 
664
676
#: client/drizzledump.cc:461
665
 
#, fuzzy, c-format
 
677
#, c-format
666
678
msgid "Got errno %d on write"
667
 
msgstr "Erreur %d du moteur de stockage"
 
679
msgstr "Reçu une erreur %d durant l'écriture"
668
680
 
669
681
#: client/drizzledump.cc:466
670
 
#, fuzzy, c-format
 
682
#, c-format
671
683
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s)\n"
672
 
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s le %s\n"
 
684
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, for %s (%s)\n"
673
685
 
674
686
#: client/drizzledump.cc:473
675
 
#, fuzzy, c-format
 
687
#, c-format
676
688
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
677
 
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
 
689
msgstr "Usage : %s [OPTIONS] bases [tables]\n"
678
690
 
679
691
#: client/drizzledump.cc:474
680
692
#, c-format
681
693
msgid "OR     %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
682
 
msgstr ""
 
694
msgstr "OR %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
683
695
 
684
696
#: client/drizzledump.cc:476
685
 
#, fuzzy, c-format
 
697
#, c-format
686
698
msgid "OR     %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
687
 
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
 
699
msgstr "OR %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
688
700
 
689
701
#: client/drizzledump.cc:483
690
702
msgid "By Igor Romanenko, Monty, Jani & Sinisa"
691
 
msgstr ""
 
703
msgstr "Par Igor Romanenko, Monty, Jani et Sinisa"
692
704
 
693
705
#: client/drizzledump.cc:484
694
706
msgid ""
702
714
#: client/drizzledump.cc:485
703
715
msgid "Dumping definition and data DRIZZLE database or table"
704
716
msgstr ""
 
717
"Exportation de la définition et des données des tables et bases DRIZZLE"
705
718
 
706
719
#: client/drizzledump.cc:496
707
720
#, c-format
708
721
msgid "For more options, use %s --help\n"
709
 
msgstr ""
 
722
msgstr "Pour plus d'informations, utilisez %s --help\n"
710
723
 
711
724
#: client/drizzledump.cc:630
712
 
#, fuzzy, c-format
 
725
#, c-format
713
726
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
714
 
msgstr "Erreur d'allocation de mémoire dans session_scheduler::init\n"
 
727
msgstr ""
 
728
"Erreur d'allocation de mémoire lors de la copie du mot de passe. "
 
729
"Annulation.\n"
715
730
 
716
731
#: client/drizzledump.cc:669
717
732
#, c-format
718
733
msgid "Input filename too long: %s"
719
 
msgstr ""
 
734
msgstr "Le nom du fichier d'entrée est trop long : %s"
720
735
 
721
736
#: client/drizzledump.cc:712
722
737
#, c-format
723
738
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
724
 
msgstr ""
 
739
msgstr "Utilisation invalide de l'option --ignore-table=<database>.<table>\n"
725
740
 
726
741
#: client/drizzledump.cc:737
727
742
#, c-format
728
743
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
729
 
msgstr ""
 
744
msgstr "Mode invalide avec --compatible: %s\n"
730
745
 
731
746
#: client/drizzledump.cc:791
732
747
#, c-format
733
748
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
734
 
msgstr ""
 
749
msgstr "%s : vous devez utiliser l'option --tab avec --fields-...\n"
735
750
 
736
751
#: client/drizzledump.cc:808
737
752
#, c-format
739
754
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
740
755
"time.\n"
741
756
msgstr ""
 
757
"%s: Vous ne pouvez pas utiliser les options --single-transaction et --lock-"
 
758
"all-tables en même temps.\n"
742
759
 
743
760
#: client/drizzledump.cc:821
744
761
#, c-format
746
763
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
747
764
"time.\n"
748
765
msgstr ""
 
766
"%s: Vous ne pouvez pas utiliser les clauses ..enclosed.. et ..optionally-"
 
767
"enclosed.. en même temps.\n"
749
768
 
750
769
#: client/drizzledump.cc:827
751
770
#, c-format
752
771
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
753
772
msgstr ""
754
 
 
755
 
#: client/drizzledump.cc:853
756
 
#, fuzzy, c-format
757
 
msgid "Got error: %s (%d) %s"
758
 
msgstr "Erreur survenue: %s\n"
759
 
 
760
 
#: client/drizzledump.cc:860
761
 
#, fuzzy, c-format
762
 
msgid "Got error: %d %s"
763
 
msgstr "Erreur survenue: %s\n"
 
773
"%s: --databases et --all-databases ne peuvent pas être utilisés avec --tab.\n"
764
774
 
765
775
#: client/drizzledump.cc:958 client/drizzledump.cc:965
766
776
#: client/drizzledump.cc:978
767
777
#, c-format
768
778
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
769
 
msgstr ""
 
779
msgstr "Impossible d'exécuter '%s': %s (%d)"
770
780
 
771
781
#: client/drizzledump.cc:1042
772
 
#, fuzzy, c-format
 
782
#, c-format
773
783
msgid "-- Connecting to %s...\n"
774
 
msgstr "Connexion à l'hôte."
 
784
msgstr "-- Connexion à %s...\n"
775
785
 
776
786
#: client/drizzledump.cc:1063
777
787
#, c-format
778
788
msgid "-- Disconnecting from %s...\n"
779
 
msgstr ""
 
789
msgstr "-- Déconnexion de %s...\n"
780
790
 
781
791
#: client/drizzledump.cc:1074
782
 
#, fuzzy
783
792
msgid "Couldn't allocate memory"
784
 
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
 
793
msgstr "Impossible d'allouer la mémoire"
785
794
 
786
795
#: client/drizzledump.cc:1418
787
796
#, c-format
789
798
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
790
799
"type %s\n"
791
800
msgstr ""
 
801
"-- Alerte : impossible d'utiliser les insertions retardées pour la table "
 
802
"'%s' car elle est de type %s\n"
792
803
 
793
804
#: client/drizzledump.cc:1432
794
805
#, c-format
795
806
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
796
 
msgstr ""
 
807
msgstr "-- Lecture de la structure de la table %s...\n"
797
808
 
798
809
#: client/drizzledump.cc:1546
799
810
#, c-format
800
811
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
801
812
msgstr ""
 
813
"%s: Alerte : impossible de configurer l'option SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%s)\n"
802
814
 
803
815
#: client/drizzledump.cc:1653
804
 
#, fuzzy, c-format
 
816
#, c-format
805
817
msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
806
 
msgstr "Impossible de trouver le pilote de sauvegarde pour la table %-.64s"
 
818
msgstr "%s: Impossible de lire les index de la table %s\n"
807
819
 
808
820
#: client/drizzledump.cc:1731 client/drizzledump.cc:3085
809
 
#, fuzzy, c-format
 
821
#, c-format
810
822
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
811
 
msgstr "Obtenir le statuts du serveur."
 
823
msgstr ""
 
824
"Erreur : impossible de lire les informations de statut pour la table %s\n"
812
825
 
813
826
#: client/drizzledump.cc:1874
814
827
#, c-format
815
828
msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
816
 
msgstr ""
 
829
msgstr "Erreur lors de la lecture de la structure de la table : \"%s\""
817
830
 
818
831
#: client/drizzledump.cc:1881
819
832
#, c-format
820
833
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
821
834
msgstr ""
 
835
"-- Pas d'exportation des données pour la table  '%s', --no-data a été "
 
836
"utilisé\n"
822
837
 
823
838
#: client/drizzledump.cc:1892
824
839
#, c-format
825
840
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
826
841
msgstr ""
 
842
"-- Alerte : pas d'export des données pour la table '%s' à cause de son type "
 
843
"%s\n"
827
844
 
828
845
#: client/drizzledump.cc:1899
829
846
#, c-format
830
847
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
831
848
msgstr ""
 
849
"-- Pas d'exportation de données pour la table '%s', elle n'a pas de champ\n"
832
850
 
833
851
#: client/drizzledump.cc:1907
834
852
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
835
 
msgstr ""
 
853
msgstr "-- Envoi requête SELECT...\n"
836
854
 
837
855
#: client/drizzledump.cc:1961 client/drizzledump.cc:2446
838
856
msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
839
 
msgstr ""
 
857
msgstr "En exécutant 'SELECT INTO OUTFILE'"
840
858
 
841
859
#: client/drizzledump.cc:1971
842
860
#, c-format
846
864
"-- Dumping data for table %s\n"
847
865
"--\n"
848
866
msgstr ""
 
867
"\n"
 
868
"--\n"
 
869
"-- Export des données pour la table %s\n"
 
870
"--\n"
849
871
 
850
872
#: client/drizzledump.cc:2012
851
873
msgid "-- Retrieving rows...\n"
852
 
msgstr ""
 
874
msgstr "-- Lecture des lignes...\n"
853
875
 
854
876
#: client/drizzledump.cc:2015
855
877
#, c-format
856
878
msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
857
879
msgstr ""
 
880
"%s : erreur dans le nombre de champs pour la table : %s ! Annulation.\n"
858
881
 
859
882
#: client/drizzledump.cc:2064
860
883
#, c-format
861
884
msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
862
885
msgstr ""
 
886
"%s: Erreur de lecture des lignes dans la table : %s (%d:%s) ! Annulation.\n"
863
887
 
864
888
#: client/drizzledump.cc:2081
865
889
#, c-format
866
890
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
867
 
msgstr ""
 
891
msgstr "-- %<PRIu32> sur ~%<PRIu64> lignes exportées de la table %s\n"
868
892
 
869
893
#: client/drizzledump.cc:2103
870
894
#, c-format
871
895
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
872
 
msgstr ""
 
896
msgstr "Pas assez de champs pour la table %s! Annulation.\n"
873
897
 
874
898
#: client/drizzledump.cc:2523
875
899
msgid "when using LOCK TABLES"
876
 
msgstr ""
 
900
msgstr "avec la clause LOCK TABLES"
877
901
 
878
902
#: client/drizzledump.cc:2536 client/drizzledump.cc:2679
879
903
msgid "when doing refresh"
880
 
msgstr ""
 
904
msgstr "lors d'un rafraîchissement"
881
905
 
882
906
#: client/drizzledump.cc:2629
883
907
msgid "alloc_root failure."
884
 
msgstr ""
 
908
msgstr "Echec de alloc_root."
885
909
 
886
910
#: client/drizzledump.cc:2650
887
 
#, fuzzy, c-format
 
911
#, c-format
888
912
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
889
 
msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
 
913
msgstr "Ne trouve pas la table: \"%s\""
890
914
 
891
915
#: client/drizzledump.cc:2666
892
916
msgid "when doing LOCK TABLES"
893
 
msgstr ""
 
917
msgstr "durant la clause LOCK TABLES"
894
918
 
895
919
#: client/drizzledump.cc:2737
896
 
#, fuzzy
897
920
msgid "Error: Binlogging on server not active"
898
 
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
 
921
msgstr "Erreur : le log binaire n'est pas actif sur ce serveur"
899
922
 
900
923
#: client/drizzledump.cc:2806
901
924
msgid "Error: Slave not set up"
902
 
msgstr ""
 
925
msgstr "Erreur: Esclave non initialisé"
903
926
 
904
927
#: client/drizzledump.cc:2865
905
 
#, fuzzy
906
928
msgid "Error: Unable to start slave"
907
 
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
 
929
msgstr "Erreur: incapable de démarrer l'esclave"
908
930
 
909
931
#: client/drizzledump.cc:3156 client/drizzledump.cc:3163
910
932
#: client/drizzledump.cc:3173
912
934
msgid ""
913
935
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
914
936
msgstr ""
 
937
"Alerte : impossible de lire les index de la table %s; les lignes NE sont PAS "
 
938
"triées (%s)\n"
915
939
 
916
940
#: client/drizzledump.cc:3203
917
941
#, c-format
918
942
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
919
 
msgstr ""
 
943
msgstr "Erreur : pas assez de mémoire pour stocker la clause ORDER BY\n"
920
944
 
921
945
#: drizzled/db.cc:236
922
946
#, c-format
977
1001
msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
978
1002
msgstr "listen() sur TCP/IP a échoué avec l'erreur %d"
979
1003
 
980
 
#: drizzled/drizzled.cc:917
981
 
#, fuzzy
982
 
msgid "Can't open abort pipet"
983
 
msgstr "Impossible d'ouvrir la table"
984
 
 
985
 
#: drizzled/drizzled.cc:919
986
 
#, fuzzy, c-format
987
 
msgid "pipe() on abort_pipe failed with error %d"
988
 
msgstr "listen() sur TCP/IP a échoué avec l'erreur %d"
989
 
 
990
1004
#: drizzled/drizzled.cc:1016
991
1005
#, c-format
992
1006
msgid "Fatal "
1013
1027
#, c-format
1014
1028
msgid ""
1015
1029
"It is possible that drizzled could use up to \n"
1016
 
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
1017
 
"<PRIu64> K\n"
 
1030
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = "
 
1031
"%<PRIu64> K\n"
1018
1032
"bytes of memory\n"
1019
1033
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
1020
1034
"\n"
1021
1035
msgstr ""
1022
1036
"Il est possible que drizzled accapare jusqu'à \n"
1023
 
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size) * max_threads = %"
1024
 
"<PRIu64> K\n"
 
1037
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size) * max_threads = "
 
1038
"%<PRIu64> K\n"
1025
1039
"octets de mémoire.\n"
1026
1040
"Vérifiez que c'est possible; autrement, réduisez l'une ou l'autre des "
1027
1041
"variables de cette équation.\n"
1051
1065
"procédure...\n"
1052
1066
 
1053
1067
#: drizzled/drizzled.cc:1109
1054
 
#, fuzzy, c-format
 
1068
#, c-format
1055
1069
msgid ""
1056
1070
"\n"
1057
1071
"This crash occurred while the server was calling initgroups(). This is\n"
1062
1076
"drizzled that is not statically linked.\n"
1063
1077
msgstr ""
1064
1078
"\n"
1065
 
"Ce plantage a eu lieu durant l'appel de la fonction initgroups(). C'est \n"
1066
 
"souvent dû à l'utilisation de drizzled lorsqu'il est compilé statiquement "
1067
 
"avec glibc\n"
1068
 
"et configuré pour utiliser un LDAP dans /etc/nsswitch.conf. Suivant votre "
1069
 
"situation, \n"
1070
 
"vous devez mettre à jour la version de glibc pour qu'elle résolve ce "
1071
 
"problème (2.3.4 ou\n"
1072
 
"plus récent, lorsqu'elle est utilisée avec nscd), désactiver LDAP dans votre "
1073
 
"nsswitch.conf ou bien\n"
1074
 
"utiliser un serveur drizzled qui n'est pas compilé statiquement.\n"
 
1079
"Ce plantage est survenu alors que le serveur appelait inigroups(). C'est "
 
1080
"souvent\n"
 
1081
"dûe à l'utilisation d'un drizzled qui est statiquement compilé avec glibc\n"
 
1082
"et configuré pour utiliser LDAP via /etc/nsswitch.conf. Vous devez soit \n"
 
1083
"mettre à jour glibc vers une version qui n'a pas ce genre de problèmes "
 
1084
"(2.3.4 ou\n"
 
1085
"plus récent, si utilisé avec nscd), désactiver LDAP dans votre "
 
1086
"nsswitch.conf, ou utiliser\n"
 
1087
"un drizzled qui n'est pas statiquement compilé.\n"
1075
1088
 
1076
1089
#: drizzled/drizzled.cc:1124
1077
1090
#, c-format
1090
1103
"conflits LT/NPTL.\n"
1091
1104
"Vous devriez plutôt compiler une version compilée dynamiquement, ou bien "
1092
1105
"forcer LinuxThreads\n"
1093
 
"à utiliser la variable d'environnement LD_ASSUME_KERNEL. Reportez-vous à "
1094
 
"la \n"
 
1106
"à utiliser la variable d'environnement LD_ASSUME_KERNEL. Reportez-vous à la "
 
1107
"\n"
1095
1108
"documentation de votre distribution pour en savoir plus.\n"
1096
1109
 
1097
1110
#: drizzled/drizzled.cc:1137
1158
1171
"Use --verbose --help to get a list of available options\n"
1159
1172
msgstr "%s : trop d'arguments fournis (l'excédent commence à '%s');\n"
1160
1173
 
1161
 
#: drizzled/drizzled.cc:1611
1162
 
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
1163
 
msgstr ""
1164
 
 
1165
1174
#: drizzled/drizzled.cc:1618
1166
1175
msgid "Can't init databases"
1167
1176
msgstr "Initialisation des base de données impossible."
1182
1191
msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
1183
1192
 
1184
1193
#: drizzled/drizzled.cc:1742
1185
 
#, fuzzy, c-format
 
1194
#, c-format
1186
1195
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
1187
 
msgstr "La demande de %u threads dans la pile a obtenu %<PRIu64>"
 
1196
msgstr "Demande de %<PRIu64> pile de thread, mais reçu %<PRIu64>"
1188
1197
 
1189
1198
#: drizzled/drizzled.cc:1903
1190
1199
#, c-format
1197
1206
 
1198
1207
#: drizzled/drizzled.cc:2106
1199
1208
msgid ""
1200
 
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1201
 
"= 1"
 
1209
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment "
 
1210
"!= 1"
1202
1211
msgstr ""
1203
1212
"Décalage ajouté aux colonnes auto_increment. Utilisé lorsque auto-increment-"
1204
1213
"increment est différent de 1"
1359
1368
 
1360
1369
#: drizzled/drizzled.cc:2257
1361
1370
msgid "Path for temporary files."
1362
 
msgstr ""
 
1371
msgstr "Chemin pour les fichiers temporaires."
1363
1372
 
1364
1373
#: drizzled/drizzled.cc:2261
1365
1374
msgid "Default transaction isolation level."
1380
1389
"tentatives de connexions dans un temps très court."
1381
1390
 
1382
1391
#: drizzled/drizzled.cc:2279
1383
 
#, fuzzy
1384
1392
msgid ""
1385
1393
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
1386
1394
"limit per thread!"
1387
1395
msgstr ""
1388
 
"La taille du fichier de cache utilisé lors des insertions de masse. Notez "
1389
 
"que cette limite est assurée par thread!"
 
1396
"Taille de l'arbre de cache durant les insertions de masse. Notez que cette "
 
1397
"limite est par thread!"
1390
1398
 
1391
1399
#: drizzled/drizzled.cc:2285
1392
1400
msgid ""
1413
1421
"La taille du buffer qui est utilisée pour réaliser des jointures complètes."
1414
1422
 
1415
1423
#: drizzled/drizzled.cc:2307
1416
 
msgid "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
 
1424
msgid ""
 
1425
"Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
1417
1426
msgstr ""
1418
1427
"N'écrase pas les fichiers .MYD et .MYI, même si aucun dossier n'est spécifié."
1419
1428
 
1584
1593
"Si vous le mettez à MAX_TABLES+2, l'optimiseur choisira la méthode originale "
1585
1594
"find_best (utilisée pour les tests et les comparaisons)."
1586
1595
 
1587
 
#: drizzled/drizzled.cc:2451
1588
 
msgid ""
1589
 
"Should the Optmizer use MRR or not. Valid values are auto, force and disable"
1590
 
msgstr ""
1591
 
 
1592
1596
#: drizzled/drizzled.cc:2456
1593
1597
msgid "Directory for plugins."
1594
1598
msgstr "Répertoire des greffons."
1595
1599
 
1596
 
#: drizzled/drizzled.cc:2460
1597
 
msgid ""
1598
 
"Optional comma separated list of plugins to load at starup.[for example: --"
1599
 
"plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1600
 
msgstr ""
1601
 
 
1602
1600
#: drizzled/drizzled.cc:2465
1603
1601
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1604
1602
msgstr "La taille du buffer allouée pour le pré-chargement des index."
1605
1603
 
1606
1604
#: drizzled/drizzled.cc:2470
1607
1605
msgid "Select protocol to be used (by default oldlibdrizzle)."
1608
 
msgstr ""
 
1606
msgstr "Sélectionner le protocole"
1609
1607
 
1610
1608
#: drizzled/drizzled.cc:2474
1611
1609
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
1642
1640
"ce buffer pour éviter des accès au disque. Si ce buffer n'est pas spécifié, "
1643
1641
"il prend alors la valeur de record_buffer."
1644
1642
 
1645
 
#: drizzled/drizzled.cc:2507
1646
 
msgid "Select scheduler to be used (by default multi-thread)."
1647
 
msgstr ""
1648
 
 
1649
1643
#: drizzled/drizzled.cc:2512
1650
1644
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
1651
1645
msgstr ""
1672
1666
msgstr "La taille de la pile de chaque thread."
1673
1667
 
1674
1668
#: drizzled/drizzled.cc:2537
1675
 
#, fuzzy
1676
1669
msgid ""
1677
1670
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
1678
1671
"automatically convert it to an on-disk MyISAM table."
1679
1672
msgstr ""
1680
 
"Si une table temporaire en mémoire excède cette taille, MySQL va "
1681
 
"automatiquement la convertir en une table MyISAM sur le disque."
 
1673
"Si une table interne temporaire en mémoire excèdent cette taille, Drizzle va "
 
1674
"automatiquement la convertir en une table MyISAM sur disque."
1682
1675
 
1683
1676
#: drizzled/drizzled.cc:2543
1684
1677
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
1700
1693
"avant de la fermer."
1701
1694
 
1702
1695
#: drizzled/drizzled.cc:2687
1703
 
#, fuzzy
1704
1696
msgid ""
1705
1697
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1706
1698
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1708
1700
"\n"
1709
1701
"Starts the Drizzle database server\n"
1710
1702
msgstr ""
1711
 
"Copyright (C) 2000 MySQL AB, par Monty et d'autres\n"
 
1703
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1712
1704
"Ce logiciel est livré avec ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel "
1713
1705
"libre,\n"
1714
 
"et vous êtes autorisés à le modifier et le redistribuer sous licence GPL.\n"
 
1706
"et vous êtes libres de le modifier et de le redistribuer sous licence GPL.\n"
1715
1707
"\n"
1716
 
"Démarre le serveur de base de données Drizzle\n"
 
1708
"Démarrage du serveur de base de données Drizzle\n"
1717
1709
 
1718
1710
#: drizzled/drizzled.cc:2694
1719
1711
#, c-format
1766
1758
msgstr "Les valeurs possibles sont : '%s'"
1767
1759
 
1768
1760
#: drizzled/errmsg.cc:73
1769
 
#, fuzzy, c-format
 
1761
#, c-format
1770
1762
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
1771
 
msgstr "La fonction errmsg_func() du plugin errmsg '%s' a échoué"
 
1763
msgstr "La fonction errmsg() du plugin errmsg plugin '%s'  a échoué"
1772
1764
 
1773
1765
#: drizzled/error.cc:34
1774
1766
msgid "hashchk"
1815
1807
#, c-format
1816
1808
msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
1817
1809
msgstr ""
1818
 
"Impossible d'efface la base (impossible d'effacer '%-.192s',numéro "
1819
 
"d'erreur : %d)"
 
1810
"Impossible d'efface la base (impossible d'effacer '%-.192s',numéro d'erreur "
 
1811
": %d)"
1820
1812
 
1821
1813
#: drizzled/error.cc:54
1822
1814
#, c-format
1867
1859
#: drizzled/error.cc:72
1868
1860
#, c-format
1869
1861
msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
1870
 
msgstr "Impossible d'aller dans le dossier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
 
1862
msgstr ""
 
1863
"Impossible d'aller dans le dossier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1871
1864
 
1872
1865
#: drizzled/error.cc:74
1873
1866
#, c-format
1893
1886
#: drizzled/error.cc:82
1894
1887
#, c-format
1895
1888
msgid "Error reading file '%-.200s' (errno: %d)"
1896
 
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
 
1889
msgstr ""
 
1890
"Erreur lors de la lecture du fichier '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1897
1891
 
1898
1892
#: drizzled/error.cc:84
1899
1893
#, c-format
1905
1899
#: drizzled/error.cc:86
1906
1900
#, c-format
1907
1901
msgid "Error writing file '%-.200s' (errno: %d)"
1908
 
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
 
1902
msgstr ""
 
1903
"Erreur lors de l'écriture du fichier '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1909
1904
 
1910
1905
#: drizzled/error.cc:88
1911
1906
#, c-format
1958
1953
msgstr "Table '%-.192s' est en lecture seule"
1959
1954
 
1960
1955
#: drizzled/error.cc:108
1961
 
#, fuzzy, c-format
 
1956
#, c-format
1962
1957
msgid "Out of memory; restart server and try again (needed %lu bytes)"
1963
1958
msgstr ""
1964
 
"Plus de mémoire ; redémarrez le serveur et essayer plus tard (besoin de %d "
1965
 
"octets)"
 
1959
"Dépassement de capacité de mémoire; redémarrer le serveur et recommencer "
 
1960
"(%lu octets nécessaire)"
1966
1961
 
1967
1962
#: drizzled/error.cc:110
1968
1963
msgid "Out of sort memory; increase server sort buffer size"
1969
 
msgstr "Mémoire pour le tri insuffisante: Augmentez la taille du tampon de tri"
 
1964
msgstr ""
 
1965
"Mémoire pour le tri insuffisante: Augmentez la taille du tampon de tri"
1970
1966
 
1971
1967
#: drizzled/error.cc:112
1972
1968
#, c-format
1980
1976
msgstr "Trop de connexions"
1981
1977
 
1982
1978
#: drizzled/error.cc:116
1983
 
#, fuzzy
1984
1979
msgid ""
1985
1980
"Out of memory; check if drizzled or some other process uses all available "
1986
1981
"memory; if not, you may have to use 'ulimit' to allow drizzled to use more "
1987
1982
"memory or you can add more swap space"
1988
1983
msgstr ""
1989
 
"Plus de mémoire : vérifiez si mysqld ou un autre processus n'utilise pas "
1990
 
"toute la mémoire disponible; si ce n'est pas le cas, vous pourriez utiliser "
1991
 
"'ulimit' pour permettre à mysqld d'utiliser plus de mémoire, ou bien vous "
1992
 
"pourriez ajouter de l'espace de swap"
 
1984
"Plus de mémoire; vérifiez si drizzled ou un autre processus n'utilise pas "
 
1985
"toute la mémoire; si ce n'est pas le cas, vous devriez utiliser 'ulimit' "
 
1986
"pour permettre à drizzled d'utiliser plus de mémoire, ou bien vous devriez "
 
1987
"ajouter plus de swap."
1993
1988
 
1994
1989
#: drizzled/error.cc:118
1995
1990
msgid "Can't get hostname for your address"
2003
1998
#, c-format
2004
1999
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to database '%-.192s'"
2005
2000
msgstr ""
2006
 
"Accès refusé pour l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' à la base de données "
2007
 
"'%-.192s'"
 
2001
"Accès refusé pour l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' à la base de données '%-"
 
2002
".192s'"
2008
2003
 
2009
2004
#: drizzled/error.cc:124
2010
2005
#, c-format
2211
2206
"CREATE INDEX; recréez la table"
2212
2207
 
2213
2208
#: drizzled/error.cc:200
2214
 
#, fuzzy, c-format
 
2209
#, c-format
2215
2210
msgid ""
2216
2211
"Field separator argument '%-.32s' with length '%d' is not what is expected; "
2217
2212
"check the manual"
2218
2213
msgstr ""
2219
 
"L'argument de séparation de champ n'est pas celui qui est attendu : vérifiez "
2220
 
"le manuel"
 
2214
"Le séparateur d'argument  '%-.32s' avec une taille de '%d' n'est pas "
 
2215
"compréhensible; vérifiez le manuel"
2221
2216
 
2222
2217
#: drizzled/error.cc:202
2223
2218
msgid ""
2323
2318
#: drizzled/error.cc:236
2324
2319
#, c-format
2325
2320
msgid "BLOB/TEXT column '%-.192s' can't have a default value"
2326
 
msgstr "La colonne BLOB/TEXT '%-.192s' ne peut pas avoir de valeur par défaut"
 
2321
msgstr ""
 
2322
"La colonne BLOB/TEXT '%-.192s' ne peut pas avoir de valeur par défaut"
2327
2323
 
2328
2324
#: drizzled/error.cc:238
2329
2325
#, c-format
2336
2332
msgstr "Nom de table incorrect :  '%-.100s'"
2337
2333
 
2338
2334
#: drizzled/error.cc:242
2339
 
#, fuzzy
2340
2335
msgid ""
2341
2336
"The SELECT would examine more than MAX_JOIN_SIZE rows; check your WHERE and "
2342
2337
"use SET SQL_BIG_SELECTS=1 or SET MAX_JOIN_SIZE=# if the SELECT is okay"
2343
2338
msgstr ""
2344
 
"Le SELECT va examiner plus de MAX_JOIN_SIZE lignes; vérifiez vos clauses "
2345
 
"WHERE et utilisez les commandes SET SQL_BIG_SELECTS=1 ou SET "
2346
 
"SQL_MAX_JOIN_SIZE=# si le SELECT est vraiment valide"
 
2339
"La requête SELECT va examiner plus de MAX_JOIN_SIZE lignes; vérifiez votre "
 
2340
"clause WHERE, et utiliser SET SQL_BIG_SELECTS=1 ou SET MAX_JOIN_SIZE=# si la "
 
2341
"requête est bien celle que vous voulez."
2347
2342
 
2348
2343
#: drizzled/error.cc:244
2349
2344
msgid "Unknown error"
2379
2374
msgstr "Utilisation erronée de la fonction group"
2380
2375
 
2381
2376
#: drizzled/error.cc:258
2382
 
#, fuzzy, c-format
 
2377
#, c-format
2383
2378
msgid ""
2384
2379
"Table '%-.192s' uses an extension that doesn't exist in this Drizzle version"
2385
2380
msgstr ""
2386
 
"Table '%-.192s' utilise une extension qui n'existe pas de cette version de "
2387
 
"Drizzle"
 
2381
"La table '%-.192s'  utilise une extension qui n'existe pas dans cette "
 
2382
"version de Drizzle."
2388
2383
 
2389
2384
#: drizzled/error.cc:260
2390
2385
msgid "A table must have at least 1 column"
2401
2396
msgstr "Jeu de caractères inconnu :  '%-.64s'"
2402
2397
 
2403
2398
#: drizzled/error.cc:266
2404
 
#, fuzzy, c-format
 
2399
#, c-format
2405
2400
msgid "Too many tables; Drizzle can only use %d tables in a join"
2406
 
msgstr "Trop de tables; Drizzle ne peut utiliser que %d tables dans un join"
 
2401
msgstr ""
 
2402
"Trop de tables; Drizzle peut seulement utiliser %d tables dans une jointure"
2407
2403
 
2408
2404
#: drizzled/error.cc:268
2409
2405
msgid "Too many columns"
2420
2416
"certaines colonnes à TEXT ou BLOBs"
2421
2417
 
2422
2418
#: drizzled/error.cc:272
2423
 
#, fuzzy, c-format
 
2419
#, c-format
2424
2420
msgid ""
2425
2421
"Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
2426
2422
"thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
2427
2423
msgstr ""
2428
 
"La pile de threads a été dépassé : on a utilisé %ld de la pile de %ld. "
2429
 
"Utilisez 'mysqld -O thread_stack=#' pour indiquer une taille de pile plus "
2430
 
"importante, si besoin"
 
2424
"Dépassement de la pile du thread : utilisation de %ld sur un maximum de %ld "
 
2425
"dans la pile. Utilisez 'drizzled -O thread_stack=#' pour spécifier une pile "
 
2426
"de plus grande taille, si besoin."
2431
2427
 
2432
2428
#: drizzled/error.cc:274
2433
2429
msgid "Cross dependency found in OUTER JOIN; examine your ON conditions"
2434
 
msgstr "Dépendance croisée trouvée dans OUTER JOIN; examinez vos conditions ON"
 
2430
msgstr ""
 
2431
"Dépendance croisée trouvée dans OUTER JOIN; examinez vos conditions ON"
2435
2432
 
2436
2433
#: drizzled/error.cc:276
2437
2434
#, c-format
2438
2435
msgid ""
2439
 
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column "
2440
 
"'%-.192s' to be NOT NULL or use another handler"
 
2436
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column '%-"
 
2437
".192s' to be NOT NULL or use another handler"
2441
2438
msgstr ""
2442
2439
"Le gestionnaire de table ne supporte pas NULL dans l'indexe donné. Changez "
2443
2440
"s'il vous plaît la colonne '%-.192s' en \"NOT NULL\" ou utilisez un autre "
2480
2477
msgstr "Function '%-.192s' is not defined"
2481
2478
 
2482
2479
#: drizzled/error.cc:292
2483
 
#, fuzzy, c-format
 
2480
#, c-format
2484
2481
msgid ""
2485
2482
"Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
2486
2483
"'drizzleadmin flush-hosts'"
2487
2484
msgstr ""
2488
 
"L'hôte '%-.64s'  est bloqué, car il y a trop d'erreurs de connexion; "
2489
 
"débloquez-le avec la commande 'mysqladmin flush-hosts'"
 
2485
"L'hôte '%-.64s' est bloqué, à cause de trop d'erreurs de connexion; "
 
2486
"débloquez-le avec la commande 'drizzleadmin flush-hosts'"
2490
2487
 
2491
2488
#: drizzled/error.cc:294
2492
 
#, fuzzy, c-format
 
2489
#, c-format
2493
2490
msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
2494
 
msgstr "Machine '%-.64s' n'est pas autorisée à se connecter au serveur Drizzle"
 
2491
msgstr ""
 
2492
"L'hôte '%-.64s' n'est pas autorisé à se connecter au serveur Drizzle."
2495
2493
 
2496
2494
#: drizzled/error.cc:296
2497
 
#, fuzzy
2498
2495
msgid ""
2499
2496
"You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
2500
2497
"allowed to change passwords"
2501
2498
msgstr ""
2502
 
"Vous utilisé Drizzle en tant qu'utilisateur anonyme et ce dernier n'est pas "
2503
 
"autorisé à changer les mots de passe."
 
2499
"Vous utilisez Drizzle en tant qu'utilisateur anonyme, et les utilisateurs "
 
2500
"anonymes ne sont pas autorisés à changer les mots de passe."
2504
2501
 
2505
2502
#: drizzled/error.cc:298
2506
 
#, fuzzy
2507
2503
msgid ""
2508
2504
"You must have privileges to update tables in the drizzle database to be able "
2509
2505
"to change passwords for others"
2510
2506
msgstr ""
2511
 
"Vous devez avoir les droits pour modifier les tables de droits de la base "
2512
 
"mysql pour être autorisés à changer les mots de passe des autres utilisateurs"
 
2507
"Vous devez avoir les droits pour modifier les tables dans la base drizzle "
 
2508
"pour être en droit de changer les mots de passe des autres utilisateurs"
2513
2509
 
2514
2510
#: drizzled/error.cc:300
2515
2511
msgid "Can't find any matching row in the user table"
2606
2602
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on table "
2607
2603
"'%-.192s'"
2608
2604
msgstr ""
2609
 
"Il n'y a pas un tel droit défini pour l'utilisateur '%-.48s'  sur l'hôte "
2610
 
"'%-.64s' pour la table '%-.192s'"
 
2605
"Il n'y a pas un tel droit défini pour l'utilisateur '%-.48s'  sur l'hôte '%-"
 
2606
".64s' pour la table '%-.192s'"
2611
2607
 
2612
2608
#: drizzled/error.cc:330
2613
 
#, fuzzy
2614
2609
msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
2615
 
msgstr "La commande utilsée n'est pas autorisée avec cette version de Drizzle"
 
2610
msgstr "La commande utilisée n'est pas autorisée dans la version de Drizzle"
2616
2611
 
2617
2612
#: drizzled/error.cc:332
2618
 
#, fuzzy
2619
2613
msgid ""
2620
2614
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
2621
2615
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
2622
2616
msgstr ""
2623
 
"Vous avez une erreur de syntaxe dans votre SQL; Verifiez votre manuel pour "
2624
 
"connaitre la bonne syntaxe à utiliser"
 
2617
"Vous avez une erreur dans votre syntaxe SQL; Consultez le manuel qui "
 
2618
"correspond à votre version du serveur Drizzle pour utiliser la bonne syntaxe."
2625
2619
 
2626
2620
#: drizzled/error.cc:334
2627
2621
#, c-format
2638
2632
#, c-format
2639
2633
msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
2640
2634
msgstr ""
2641
 
"Connexion abandonnée %ld sur la base : '%-.192s' avec l'utilisateur : "
2642
 
"'%-.48s' (%-.64s)"
 
2635
"Connexion abandonnée %ld sur la base : '%-.192s' avec l'utilisateur : '%-"
 
2636
".48s' (%-.64s)"
2643
2637
 
2644
2638
#: drizzled/error.cc:340
2645
2639
msgid "Got a packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
2663
2657
 
2664
2658
#: drizzled/error.cc:350 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:100
2665
2659
msgid "Got an error reading communication packets"
2666
 
msgstr "Réception d'une erreur lors de la lecture des paquets de communication"
 
2660
msgstr ""
 
2661
"Réception d'une erreur lors de la lecture des paquets de communication"
2667
2662
 
2668
2663
#: drizzled/error.cc:352 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:102
2669
2664
msgid "Got timeout reading communication packets"
2672
2667
 
2673
2668
#: drizzled/error.cc:354 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:104
2674
2669
msgid "Got an error writing communication packets"
2675
 
msgstr "Réception d'une erreur lors de l'écriture des paquets de communication"
 
2670
msgstr ""
 
2671
"Réception d'une erreur lors de l'écriture des paquets de communication"
2676
2672
 
2677
2673
#: drizzled/error.cc:356 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:106
2678
2674
msgid "Got timeout writing communication packets"
2723
2719
#, c-format
2724
2720
msgid "Can't write, because of unique constraint, to table '%-.192s'"
2725
2721
msgstr ""
2726
 
"Impossible d'écrire à cause d'une contrainte d'unicité dans la table "
2727
 
"'%-.192s'"
 
2722
"Impossible d'écrire à cause d'une contrainte d'unicité dans la table '%-"
 
2723
".192s'"
2728
2724
 
2729
2725
#: drizzled/error.cc:374
2730
2726
#, c-format
2751
2747
msgstr "Cette table requiert une clé primaire"
2752
2748
 
2753
2749
#: drizzled/error.cc:382
2754
 
#, fuzzy
2755
2750
msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
2756
 
msgstr "Cette version de MySQL n'est pas compilée avec le support RAID"
 
2751
msgstr "Cette version de Drizzle n'est pas compilé avec le support de RAID"
2757
2752
 
2758
2753
#: drizzled/error.cc:384
2759
2754
msgid ""
2802
2797
msgstr "Réception d'une erreur %d durant le CHECKPOINT"
2803
2798
 
2804
2799
#: drizzled/error.cc:402
2805
 
#, fuzzy, c-format
 
2800
#, c-format
2806
2801
msgid ""
2807
 
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: "
2808
 
"'%-.64s' (%-.64s)"
 
2802
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: '%-.64s' "
 
2803
"(%-.64s)"
2809
2804
msgstr ""
2810
 
"Abandon de la connexion %ld vers la base '%-.192s' utilisateur : '%-.48s' "
2811
 
"hôte : '%-.64s' (%-.64s)"
 
2805
"Annulation de la connexion %<PRIi64> à la base : '%-.192s' utilisateur: '%-"
 
2806
".48s' hôte: '%-.64s' (%-.64s)"
2812
2807
 
2813
2808
#: drizzled/error.cc:404
2814
2809
msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
2875
2870
"être restaurées"
2876
2871
 
2877
2872
#: drizzled/error.cc:428
2878
 
#, fuzzy
2879
2873
msgid ""
2880
2874
"Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' bytes "
2881
2875
"of storage; increase this drizzled variable and try again"
2882
2876
msgstr ""
2883
 
"La transaction multi-commandes avait besoin de plus de "
2884
 
"'max_binlog_cache_size' octets de stockage : augmentez cette variable mysqld "
2885
 
"et essayer à nouveau"
 
2877
"La transaction à requêtes multiples a eu besoin de plus de "
 
2878
"'max_binlog_cache_size'  octets de stockage; augmentez la valeur de cette "
 
2879
"variable drizzled, et essayez à nouveau"
2886
2880
 
2887
2881
#: drizzled/error.cc:430
2888
2882
msgid ""
2905
2899
"commande CHANGE MASTER TO"
2906
2900
 
2907
2901
#: drizzled/error.cc:436
2908
 
#, fuzzy
2909
2902
msgid ""
2910
2903
"Could not initialize master info structure; more error messages can be found "
2911
2904
"in the Drizzle error log"
2912
2905
msgstr ""
2913
 
"Initialisation de la structure des informations du maître impossible; plus "
2914
 
"de détails peuvent être trouvés à ce sujet dans le log d'erreur Drizzle."
 
2906
"Impossible d'initialiser la structure d'information du maître; plus de "
 
2907
"détails sur l'erreur sont disponible dans le log d'erreur Drizzle"
2915
2908
 
2916
2909
#: drizzled/error.cc:438
2917
2910
msgid "Could not create slave thread; check system resources"
2918
 
msgstr "Impossible de créer le thread esclave; vérifiez les ressources système"
 
2911
msgstr ""
 
2912
"Impossible de créer le thread esclave; vérifiez les ressources système"
2919
2913
 
2920
2914
#: drizzled/error.cc:440
2921
2915
#, c-format
2962
2956
#: drizzled/error.cc:456
2963
2957
#, c-format
2964
2958
msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
2965
 
msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' n'est pas autorisé à créer de nouveaux utilisateurs"
 
2959
msgstr ""
 
2960
"'%-.48s'@'%-.64s' n'est pas autorisé à créer de nouveaux utilisateurs"
2966
2961
 
2967
2962
#: drizzled/error.cc:458
2968
2963
msgid ""
3019
3014
 
3020
3015
#: drizzled/error.cc:478
3021
3016
msgid "The used SELECT statements have a different number of columns"
3022
 
msgstr "Les commandes SELECT utilisées ont des nombres de colonnes différents"
 
3017
msgstr ""
 
3018
"Les commandes SELECT utilisées ont des nombres de colonnes différents"
3023
3019
 
3024
3020
#: drizzled/error.cc:480
3025
3021
msgid "Can't execute the query because you have a conflicting read lock"
3093
3089
msgstr "Utilisation ou emplacement incorrect de '%s'"
3094
3090
 
3095
3091
#: drizzled/error.cc:504
3096
 
#, fuzzy, c-format
 
3092
#, c-format
3097
3093
msgid "This version of Drizzle doesn't yet support '%s'"
3098
 
msgstr "Cette version de MySQL ne supporte pas encore '%s'"
 
3094
msgstr "Cette version de Drizzle ne supporte pas encore '%s'"
3099
3095
 
3100
3096
#: drizzled/error.cc:506
3101
3097
#, c-format
3171
3167
msgstr "Table '%-.192s' d'un des SELECTs ne peut être utilisée dans %-.32s"
3172
3168
 
3173
3169
#: drizzled/error.cc:536
3174
 
#, fuzzy
3175
3170
msgid ""
3176
3171
"Client does not support authentication protocol requested by server; "
3177
3172
"consider upgrading Drizzle client"
3178
3173
msgstr ""
3179
 
"Le client ne supporte pas le protocole d'authentification requis par le "
3180
 
"serveur; Mettez à jour le client Drizzle"
 
3174
"Le client ne supporte pas le protocole d'identification demandé; il est "
 
3175
"recommandé de mettre à jour le client Drizzle"
3181
3176
 
3182
3177
#: drizzled/error.cc:538
3183
3178
msgid "All parts of a SPATIAL index must be NOT NULL"
3280
3275
 
3281
3276
#: drizzled/error.cc:574
3282
3277
#, c-format
3283
 
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
 
3278
msgid ""
 
3279
"Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
3284
3280
msgstr ""
3285
3281
"Combinaison invalide de collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) pour la "
3286
3282
"commande  '%s'"
3293
3289
#: drizzled/error.cc:578
3294
3290
#, c-format
3295
3291
msgid ""
3296
 
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as XXXX."
3297
 
"variable_name)"
 
3292
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as "
 
3293
"XXXX.variable_name)"
3298
3294
msgstr ""
3299
3295
"La variable '%-.64s' n'est pas une variable de composant (impossible de "
3300
3296
"l'utiliser avec la syntaxe XXXX.nom_de_variable)"
3305
3301
msgstr "Collation inconnue : '%-.64s'"
3306
3302
 
3307
3303
#: drizzled/error.cc:582
3308
 
#, fuzzy
3309
3304
msgid ""
3310
3305
"SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave was "
3311
3306
"compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave with "
3312
3307
"SSL is started"
3313
3308
msgstr ""
3314
 
"Les paramètres SSL de CHANGE MASTER ont été ignorés car cet esclave MySQL a "
3315
 
"été compilé sans le support SSL; ils peuvent être utilisés ultérieurement, "
3316
 
"si un client MySQL avec support SSL est lancé"
 
3309
"Les paramètres SSL de la commande CHANGE MASTER sont ignorés, car cet "
 
3310
"esclave Drizzle a été compilé sans le support SSL; ils pourront être "
 
3311
"utilisés si l'esclave est redémarré avec le support SSL."
3317
3312
 
3318
3313
#: drizzled/error.cc:584
3319
3314
#, c-format
3335
3330
"résolue en SELECT #%d"
3336
3331
 
3337
3332
#: drizzled/error.cc:588
3338
 
msgid "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
 
3333
msgid ""
 
3334
"Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
3339
3335
msgstr "Combinaison de paramètres incorrects pour START SLAVE UNTIL"
3340
3336
 
3341
3337
#: drizzled/error.cc:590
3342
 
#, fuzzy
3343
3338
msgid ""
3344
3339
"It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
3345
3340
"replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if you "
3346
3341
"get an unexpected slave's drizzled restart"
3347
3342
msgstr ""
3348
 
"Il est recommandé d'utiliser l'option --skip-slave-start lors d'une "
3349
 
"réplication pas-à-pas, avec la clause START SLAVE UNTIL; autrement, vous "
3350
 
"aurez des problèmes si vous devez redémarrer inopinément le serveur mysqld"
 
3343
"Il est recommandé d'utiliser l'option --skip-slave-start lors de "
 
3344
"manipulations pas à pas de réplication, avec START SLAVE UNTIL; sinon, vous "
 
3345
"aurez des problèmes lorsque l'esclave sera redémarré de manière inopineé"
3351
3346
 
3352
3347
#: drizzled/error.cc:592
3353
3348
msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
3383
3378
msgstr "Cache de clé inconnu '%-.100s'"
3384
3379
 
3385
3380
#: drizzled/error.cc:604
3386
 
#, fuzzy
3387
3381
msgid ""
3388
3382
"Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it without "
3389
3383
"this switch for this grant to work"
3390
3384
msgstr ""
3391
 
"Drizzle est démarré en mode --skip-name-resolve; vous devez le redémarrer "
3392
 
"sans cette option pour garantir le bon fonctionnement"
 
3385
"Drizzle a été lancé avec le mode  --skip-name-resolve; vous devez le "
 
3386
"relancer sans cette option pour que cette ligne de droits puisse fonctionner"
3393
3387
 
3394
3388
#: drizzled/error.cc:606
3395
3389
#, c-format
3407
3401
msgstr "La table cible  %-.100s de %s n'est pas modifiable"
3408
3402
 
3409
3403
#: drizzled/error.cc:612
3410
 
#, fuzzy, c-format
 
3404
#, c-format
3411
3405
msgid ""
3412
3406
"The '%s' feature is disabled; you need Drizzle built with '%s' to have it "
3413
3407
"working"
3414
3408
msgstr ""
3415
 
"La fonctionnalité '%s' est désactivée; vous devez compiler MySQL avec '%s' "
3416
 
"pour l'activer"
 
3409
"La fonctionnalité '%s' est désactivée; vous avez besoin d'un Drizzle compilé "
 
3410
"avec '%s' pour pouvoir la faire fonctionner"
3417
3411
 
3418
3412
#: drizzled/error.cc:614
3419
 
#, fuzzy, c-format
 
3413
#, c-format
3420
3414
msgid ""
3421
3415
"The Drizzle server is running with the %s option so it cannot execute this "
3422
3416
"statement"
3423
3417
msgstr ""
3424
 
"Le serveur MySQL fonctionne avec l'option %s, ce qui rend impossible "
3425
 
"l'exécution de cette commande"
 
3418
"Le serveur Drizzle tourne avec l'option %s, il ne peut donc pas exécuter "
 
3419
"cette commande."
3426
3420
 
3427
3421
#: drizzled/error.cc:616
3428
3422
#, c-format
3573
3567
#, c-format
3574
3568
msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
3575
3569
msgstr ""
3576
 
"Nombre d'arguments incorrect pour %s %s; %u arguments étaient attendus, et %"
3577
 
"u ont été reçus"
 
3570
"Nombre d'arguments incorrect pour %s %s; %u arguments étaient attendus, et "
 
3571
"%u ont été reçus"
3578
3572
 
3579
3573
#: drizzled/error.cc:672
3580
3574
#, c-format
3686
3680
#: drizzled/error.cc:718
3687
3681
#, c-format
3688
3682
msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
3689
 
msgstr "Fin de fichier inattendue lors du traitement du commentaire '%-.200s'"
 
3683
msgstr ""
 
3684
"Fin de fichier inattendue lors du traitement du commentaire '%-.200s'"
3690
3685
 
3691
3686
#: drizzled/error.cc:720
3692
3687
#, c-format
3700
3695
"Fin de fichier inattendu lors de l'omission du paramètre inconnu '%-.192s'"
3701
3696
 
3702
3697
#: drizzled/error.cc:724
3703
 
msgid "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
 
3698
msgid ""
 
3699
"EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
3704
3700
msgstr ""
3705
3701
"EXPLAIN/SHOW ne peut-être utilisé; manque de privilèges pour la table en "
3706
3702
"question"
3752
3748
"supposant que c'est l'algorithme indéfini)"
3753
3749
 
3754
3750
#: drizzled/error.cc:744
3755
 
msgid "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
 
3751
msgid ""
 
3752
"View being updated does not have complete key of underlying table in it"
3756
3753
msgstr ""
3757
3754
"La vue qui est modifiée n'a pas de clé complète pour la table sous-jaçente"
3758
3755
 
3759
3756
#: drizzled/error.cc:746
3760
3757
#, c-format
3761
3758
msgid ""
3762
 
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
3763
 
"(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
 
3759
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or "
 
3760
"function(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
3764
3761
msgstr ""
3765
3762
"La vue '%-.192s.%-.192s' fait référence à des tables, des colonnes ou des "
3766
3763
"fonctions invalides ou requiert des droits d'utilisation qui font défaut"
3774
3771
 
3775
3772
#: drizzled/error.cc:750
3776
3773
msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
3777
 
msgstr "GOTO n'est pas autorisée dans le gestionnaire de la procédure stockée"
 
3774
msgstr ""
 
3775
"GOTO n'est pas autorisée dans le gestionnaire de la procédure stockée"
3778
3776
 
3779
3777
#: drizzled/error.cc:752
3780
3778
msgid "Trigger already exists"
3886
3884
msgstr "Vous n'utilisez pas le log binaire"
3887
3885
 
3888
3886
#: drizzled/error.cc:798
3889
 
#, fuzzy, c-format
 
3887
#, c-format
3890
3888
msgid ""
3891
3889
"The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle server"
3892
 
msgstr "La syntaxe  '%-.64s' est réservée à l'usage interne du serveur MySQL"
 
3890
msgstr ""
 
3891
"La syntaxe '%-.64s' est réservée pour une utilisation interne au serveur "
 
3892
"Drizzle"
3893
3893
 
3894
3894
#: drizzled/error.cc:800
3895
3895
msgid "WSAStartup Failed"
4002
4002
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on routine "
4003
4003
"'%-.192s'"
4004
4004
msgstr ""
4005
 
"Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte  "
4006
 
"'%-.64s'  pour la routine  '%-.192s'"
 
4005
"Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte  '%-"
 
4006
".64s'  pour la routine  '%-.192s'"
4007
4007
 
4008
4008
#: drizzled/error.cc:842
4009
4009
msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
4050
4050
 
4051
4051
#: drizzled/error.cc:858
4052
4052
msgid "Table definition has changed, please retry transaction"
4053
 
msgstr "La définition de la table a changé, essayez de relancer la transaction"
 
4053
msgstr ""
 
4054
"La définition de la table a changé, essayez de relancer la transaction"
4054
4055
 
4055
4056
#: drizzled/error.cc:860
4056
4057
msgid "Duplicate handler declared in the same block"
4154
4155
#: drizzled/error.cc:888
4155
4156
#, c-format
4156
4157
msgid ""
4157
 
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
4158
 
"'%-.192s')."
 
4158
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column '%-"
 
4159
".192s')."
4159
4160
msgstr ""
4160
4161
"Pour les float(M,D), double(M,D) et decimal(M,D), M doit être >= D (colonne "
4161
4162
"'%-.192s')."
4197
4198
"Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' is "
4198
4199
"not in the correct format"
4199
4200
msgstr ""
4200
 
"Impossible de créer une table fédérée. La chaîne de connexion à la source "
4201
 
"'%-.64s' n'est pas au format correct"
 
4201
"Impossible de créer une table fédérée. La chaîne de connexion à la source '%-"
 
4202
".64s' n'est pas au format correct"
4202
4203
 
4203
4204
#: drizzled/error.cc:900
4204
4205
#, c-format
4205
 
msgid "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
 
4206
msgid ""
 
4207
"The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
4206
4208
msgstr ""
4207
4209
"La chaîne de connexion à la source '%-.64s' n'est pas au format correct"
4208
4210
 
4218
4220
msgstr "Le trigger est dans la mauvaise base"
4219
4221
 
4220
4222
#: drizzled/error.cc:906
4221
 
#, fuzzy, c-format
 
4223
#, c-format
4222
4224
msgid ""
4223
4225
"Thread stack overrun:  %ld bytes used of a %ld byte stack, and %ld bytes "
4224
4226
"needed.  Use 'drizzled -O thread_stack=#' to specify a bigger stack."
4225
4227
msgstr ""
4226
 
"La pile de thread a dépassé ses capacités : %ld octets utilisés sur une "
4227
 
"limite de %ld octets, et %ld octets sont encore nécessaires. Utilisez "
4228
 
"'mysqld -O thread_stack=#'  pour spécifier une taille de pile plus grande."
 
4228
"La pile du thread a été dépassée :  %ld octets utilisé sur une pile de  %ld "
 
4229
", et  %ld  sont encore nécessaires. Utilisez  'drizzled -O thread_stack=#' "
 
4230
"pour spécifier une pile plus grande."
4229
4231
 
4230
4232
#: drizzled/error.cc:908
4231
4233
#, c-format
4265
4267
#: drizzled/error.cc:920
4266
4268
#, c-format
4267
4269
msgid ""
4268
 
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
4269
 
"'%-.192s'."
 
4270
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table '%-"
 
4271
".192s'."
4270
4272
msgstr ""
4271
4273
"La définition de la table '%-.192s'  empêche l'opération %.192s sur la table "
4272
4274
"'%-.192s'"
4307
4309
"You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
4308
4310
"definer"
4309
4311
msgstr ""
4310
 
"Vous avez besoin du droit de SUPER pour la création de vue avec l'auteur "
4311
 
"'%-.192s'@'%-.192s'"
 
4312
"Vous avez besoin du droit de SUPER pour la création de vue avec l'auteur '%-"
 
4313
".192s'@'%-.192s'"
4312
4314
 
4313
4315
#: drizzled/error.cc:932
4314
4316
#, c-format
4370
4372
"max_sp_recursion_depth) a été dépassée par la routine %.192s"
4371
4373
 
4372
4374
#: drizzled/error.cc:948
4373
 
#, fuzzy, c-format
 
4375
#, c-format
4374
4376
msgid ""
4375
4377
"Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, corrupt, "
4376
4378
"or contains bad data (internal code %d)"
4377
4379
msgstr ""
4378
 
"Impossible de charger la routine %-.192s. La table mysql.proc est absente, "
4379
 
"corrompue ou contient des données erronées (code interne %d)"
 
4380
"Impossible de charger la routine %-.192s. La table drizzle.proc manque, est "
 
4381
"corrompue ou contient des données invalides (code d'erreur interne %d)"
4380
4382
 
4381
4383
#: drizzled/error.cc:950
4382
4384
#, c-format
4385
4387
 
4386
4388
#: drizzled/error.cc:952
4387
4389
#, c-format
4388
 
msgid "Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
 
4390
msgid ""
 
4391
"Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
4389
4392
msgstr ""
4390
4393
"Mise à jour de la table requis. Exécutez la commande 'REPAIR TABLE `%-.32s`' "
4391
4394
"pour la mettre à niveau!"
4397
4400
#: drizzled/error.cc:956
4398
4401
#, c-format
4399
4402
msgid ""
4400
 
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: %"
4401
 
"lu)"
 
4403
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
 
4404
"%lu)"
4402
4405
msgstr ""
4403
4406
"Impossible de créer plus de max_prepared_stmt_count commandes (compte "
4404
4407
"courant : %lu)"
4428
4431
 
4429
4432
#: drizzled/error.cc:968
4430
4433
msgid "Failed to read auto-increment value from storage engine"
4431
 
msgstr "Impossible de lire la valeur auto-incrémentée dans le moteur de table"
 
4434
msgstr ""
 
4435
"Impossible de lire la valeur auto-incrémentée dans le moteur de table"
4432
4436
 
4433
4437
#: drizzled/error.cc:970
4434
4438
msgid "user name"
4502
4506
"Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s for "
4503
4507
"each partition"
4504
4508
msgstr ""
4505
 
"Erreur de syntaxe : %-.64s. Le partitionnement requiert les valeurs VALUES "
4506
 
"%-.64s pour chaque partition"
 
4509
"Erreur de syntaxe : %-.64s. Le partitionnement requiert les valeurs VALUES %-"
 
4510
".64s pour chaque partition"
4507
4511
 
4508
4512
#: drizzled/error.cc:994
4509
4513
#, c-format
4510
 
msgid "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
 
4514
msgid ""
 
4515
"Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
4511
4516
msgstr ""
4512
4517
"Seul, le partitionnement %-.64s peut utiliser les valeurs VALUES %-.64s dans "
4513
4518
"la définition des partitions"
4539
4544
"précédente"
4540
4545
 
4541
4546
#: drizzled/error.cc:1006
4542
 
msgid "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
 
4547
msgid ""
 
4548
"Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
4543
4549
msgstr ""
4544
4550
"Les expressions constantes ou aléatoires ne sont pas autorisées dans les "
4545
4551
"fonctions de partitionnement et de sous-partitionnement"
4601
4607
"Les partitions ne peuvent pas être utilisées indépendamment dans une requête"
4602
4608
 
4603
4609
#: drizzled/error.cc:1028
4604
 
#, fuzzy
4605
4610
msgid ""
4606
4611
"The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
4607
4612
"Drizzle"
4608
4613
msgstr ""
4609
 
"La combinaison de gestionnaires différents dans les partitions n'est pas "
4610
 
"autorisé dans cette version de MySQL"
 
4614
"La combinaison de différents gestionnaires de partitions n'est pas possible "
 
4615
"avec cette version de Drizzle"
4611
4616
 
4612
4617
#: drizzled/error.cc:1030
4613
4618
#, c-format
4638
4643
 
4639
4644
#: drizzled/error.cc:1040
4640
4645
#, c-format
4641
 
msgid "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
 
4646
msgid ""
 
4647
"A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
4642
4648
msgstr ""
4643
4649
"Un %-.192s doit inclure toutes les colonnes dans la fonction de partition de "
4644
4650
"la table"
4668
4674
 
4669
4675
#: drizzled/error.cc:1050
4670
4676
msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
4671
 
msgstr "Impossible d'effacer toutes les partitions, utilisez plutôt DROP TABLE"
 
4677
msgstr ""
 
4678
"Impossible d'effacer toutes les partitions, utilisez plutôt DROP TABLE"
4672
4679
 
4673
4680
#: drizzled/error.cc:1052
4674
4681
msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
4675
4682
msgstr ""
4676
 
"COALESCE PARTITION ne peut être utilisé qu'avec les partitions de type HASH/"
4677
 
"KEY"
 
4683
"COALESCE PARTITION ne peut être utilisé qu'avec les partitions de type "
 
4684
"HASH/KEY"
4678
4685
 
4679
4686
#: drizzled/error.cc:1054
4680
 
#, fuzzy
4681
4687
msgid ""
4682
4688
"REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to change "
4683
4689
"their numbers"
4684
4690
msgstr ""
4685
 
"REORGANISE PARTITION ne peut être utilisé que pour réorganiser les "
4686
 
"partitions, pas pour changer leur nombres"
 
4691
"REORGANIZE PARTITION ne peut être utilisé que pour réorganiser des "
 
4692
"partitions, et non pas pour changer leur nombres"
4687
4693
 
4688
4694
#: drizzled/error.cc:1056
4689
 
#, fuzzy
4690
4695
msgid ""
4691
4696
"REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-partitioned "
4692
4697
"tables using HASH PARTITIONs"
4693
4698
msgstr ""
4694
 
"REORGANISE PARTITION sans paramètre ne peut être utilisé que sur des tables "
4695
 
"auto-partitionnées utilisant HASH PARTITION"
 
4699
"REORGANIZE PARTITION sans paramètre peut être utilisé uniquement avec des "
 
4700
"tables auto-partitionnées, en utilisant HASH PARTITION"
4696
4701
 
4697
4702
#: drizzled/error.cc:1058
4698
4703
#, c-format
4714
4719
msgstr "Au moins une partition doit être fusionnée"
4715
4720
 
4716
4721
#: drizzled/error.cc:1066
4717
 
#, fuzzy
4718
4722
msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
4719
 
msgstr "Plus de partition à réorganiser qu'il n'y a de partitions"
 
4723
msgstr "Il y a plus de partitions à réorganiser que de partitions"
4720
4724
 
4721
4725
#: drizzled/error.cc:1068
4722
4726
#, c-format
4728
4732
msgstr "Il n'est pas autorisé d'éteindre le log binaire sur cette commande"
4729
4733
 
4730
4734
#: drizzled/error.cc:1072
4731
 
#, fuzzy
4732
 
msgid "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
4733
 
msgstr ""
4734
 
"Lors de la réorganisation d'un jeu de partitions, elles doivent être dans le "
4735
 
"même ordre, et consécutives"
 
4735
msgid ""
 
4736
"When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
 
4737
msgstr "Lors de la réorganisation, le jeu de partitions doit être consécutif"
4736
4738
 
4737
4739
#: drizzled/error.cc:1074
4738
4740
msgid ""
4757
4759
#: drizzled/error.cc:1080
4758
4760
#, c-format
4759
4761
msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
4760
 
msgstr "Le gestionnaire %-.64s ne supporte que les entiers 32 bits dans VALUES"
 
4762
msgstr ""
 
4763
"Le gestionnaire %-.64s ne supporte que les entiers 32 bits dans VALUES"
4761
4764
 
4762
4765
#: drizzled/error.cc:1082
4763
4766
#, c-format
4791
4794
 
4792
4795
#: drizzled/error.cc:1094
4793
4796
msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
4794
 
msgstr "Le gestionnaire ne supporte pas l'auto-extension des espaces de tables"
 
4797
msgstr ""
 
4798
"Le gestionnaire ne supporte pas l'auto-extension des espaces de tables"
4795
4799
 
4796
4800
#: drizzled/error.cc:1096
4797
4801
msgid ""
4870
4874
"désactivé."
4871
4875
 
4872
4876
#: drizzled/error.cc:1124
4873
 
#, fuzzy
4874
4877
msgid "Failed to open drizzle.event"
4875
 
msgstr "Impossible d'ouvrir la table mysql.event"
 
4878
msgstr "Impossible d'ouvrir drizzle.event"
4876
4879
 
4877
4880
#: drizzled/error.cc:1126
4878
4881
msgid "No datetime expression provided"
4879
4882
msgstr "Aucune information temporelle n'a été fournie"
4880
4883
 
4881
4884
#: drizzled/error.cc:1128
4882
 
#, fuzzy, c-format
 
4885
#, c-format
4883
4886
msgid ""
4884
4887
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
4885
4888
"probably corrupted"
4886
4889
msgstr ""
4887
 
"Le nombre de colonnes de mysql.%s est incorrect. On attendait %d, et on a "
4888
 
"trouvé %d. La table est probablement corrompue."
 
4890
"Le nombre de colonnes de drizzle.%s est erroné. %d était attendu, et %d ont "
 
4891
"été trouvées. La table est probablement corrompue."
4889
4892
 
4890
4893
#: drizzled/error.cc:1130
4891
 
#, fuzzy, c-format
 
4894
#, c-format
4892
4895
msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
4893
 
msgstr "Impossible de lire dans mysql.%s.. La table est probablement corrompue"
 
4896
msgstr ""
 
4897
"Impossible de charger la table drizzle.%s. La table est probablement "
 
4898
"corrompue."
4894
4899
 
4895
4900
#: drizzled/error.cc:1132
4896
 
#, fuzzy
4897
4901
msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
4898
 
msgstr "Impossible d'effacer l'événement depuis la table mysql.event"
 
4902
msgstr "Impossible d'effacer l'événement de drizzle.event"
4899
4903
 
4900
4904
#: drizzled/error.cc:1134
4901
4905
msgid "Error during compilation of event's body"
4918
4922
"contrainte de clé étrangère"
4919
4923
 
4920
4924
#: drizzled/error.cc:1142
4921
 
#, fuzzy, c-format
 
4925
#, c-format
4922
4926
msgid ""
4923
 
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use %"
4924
 
"s instead"
 
4927
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use "
 
4928
"%s instead"
4925
4929
msgstr ""
4926
 
"La syntaxe '%s' est obsolète, et sera supprimée en MySQL %s. Utilisez plutôt "
4927
 
"%s à la place"
 
4930
"La syntaxe '%s' est obsolète, et sera supprimée en Drizzle %s. Il est "
 
4931
"recommandé d'utiliser %s à la place."
4928
4932
 
4929
4933
#: drizzled/error.cc:1144
4930
4934
msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
4939
4943
#: drizzled/error.cc:1148
4940
4944
#, c-format
4941
4945
msgid ""
4942
 
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %"
4943
 
"d would lead to a duplicate entry"
 
4946
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key "
 
4947
"%d would lead to a duplicate entry"
4944
4948
msgstr ""
4945
4949
"Modifier les contraintes de clé étrangère pour la table '%.192s', ligne "
4946
4950
"'%.192s', clé %d va conduire à une entrée en double"
4947
4951
 
4948
4952
#: drizzled/error.cc:1150
4949
 
#, fuzzy, c-format
 
4953
#, c-format
4950
4954
msgid ""
4951
4955
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
4952
4956
"Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
4953
4957
msgstr ""
4954
 
"Le nombre de colonnes dans mysql.%s est erroné. On attendait %d, on a trouvé "
4955
 
"%d. La table a été créée avec MySQL %d, et on fonctionne maintenant avec %d. "
4956
 
"Utilisez mysql_upgrade pour corriger cette erreur."
 
4958
"Le nombre de colonnes de drizzle.%s est erroné. %d était attendu, et %d ont "
 
4959
"été trouvées. La table a été créée avec Drizzle %d, et la version en cours "
 
4960
"est %d. Utilisez drizzle_upgrade pour corriger cette anomalie."
4957
4961
 
4958
4962
#: drizzled/error.cc:1152
4959
4963
msgid ""
5029
5033
#: drizzled/error.cc:1176
5030
5034
#, c-format
5031
5035
msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
5032
 
msgstr "Erreur durant le démarrage ou l'arrêt du programmeur. Code d'erreur %u"
 
5036
msgstr ""
 
5037
"Erreur durant le démarrage ou l'arrêt du programmeur. Code d'erreur %u"
5033
5038
 
5034
5039
#: drizzled/error.cc:1178
5035
5040
msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
5068
5073
 
5069
5074
#: drizzled/error.cc:1192
5070
5075
msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
5071
 
msgstr "Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour les logs de tables"
 
5076
msgstr ""
 
5077
"Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour les logs de tables"
5072
5078
 
5073
5079
#: drizzled/error.cc:1194
5074
5080
#, c-format
5127
5133
"après sa création."
5128
5134
 
5129
5135
#: drizzled/error.cc:1214
5130
 
#, fuzzy, c-format
 
5136
#, c-format
5131
5137
msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
5132
 
msgstr "L'incident %s est survenu sur le maître. Message d'erreur : %-.64s"
 
5138
msgstr "L'incident %s est survenu sur le maître. Le message est : %-.64s"
5133
5139
 
5134
5140
#: drizzled/error.cc:1216
5135
5141
msgid "Table has no partition for some existing values"
5200
5206
#: drizzled/error.cc:1244
5201
5207
#, c-format
5202
5208
msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
5203
 
msgstr "Le contexte de création de l'événement `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
 
5209
msgstr ""
 
5210
"Le contexte de création de l'événement `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
5204
5211
 
5205
5212
#: drizzled/error.cc:1246
5206
5213
#, c-format
5249
5256
#, c-format
5250
5257
msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
5251
5258
msgstr ""
5252
 
"Impossible de convertir un verrou non-transactionnel en mode strict sur "
5253
 
"'%-.64s'"
 
5259
"Impossible de convertir un verrou non-transactionnel en mode strict sur '%-"
 
5260
".64s'"
5254
5261
 
5255
5262
#: drizzled/error.cc:1264
5256
5263
#, c-format
5499
5506
 
5500
5507
#: drizzled/error.cc:1356
5501
5508
#, c-format
5502
 
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
 
5509
msgid ""
 
5510
"Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
5503
5511
msgstr ""
5504
5512
"Erreur lors de l'envoi des données de l'image (pour la table #%d) vers le "
5505
5513
"pilote de restauration %-.64s"
5524
5532
"pu être initialisé"
5525
5533
 
5526
5534
#: drizzled/error.cc:1364
5527
 
#, fuzzy
5528
5535
msgid ""
5529
5536
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
5530
5537
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
5531
5538
msgstr ""
5532
 
"Impossible d'ouvrir les tables de progression de la sauvegarde en ligne. "
5533
 
"Vérifiez les tables 'mysql.online_backup' et 'mysql.online_backup_progress'."
 
5539
"Impossible d'ouvrir les tables de suivi de la sauvegarde. Vérifiez les "
 
5540
"valeurs de 'drizzle.online_backup' et 'drizzle.online_backup_progress'."
5534
5541
 
5535
5542
#: drizzled/error.cc:1366
5536
5543
#, c-format
5571
5578
"while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
5572
5579
msgstr ""
5573
5580
"L'espace de tables `%-.64s` nécessaire aux tables en cours de restauration a "
5574
 
"changé sur le serveur. La définition originale de cet espace de table est "
5575
 
"'%-.256s' alors que le même espace de tables est défini sur le serveur sous "
5576
 
"la forme  '%-.256s'"
 
5581
"changé sur le serveur. La définition originale de cet espace de table est '%-"
 
5582
".256s' alors que le même espace de tables est défini sur le serveur sous la "
 
5583
"forme  '%-.256s'"
5577
5584
 
5578
5585
#: drizzled/error.cc:1380
5579
5586
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
5630
5637
 
5631
5638
#: drizzled/error.cc:1398
5632
5639
msgid "Encountered an unknown temporal type."
5633
 
msgstr ""
 
5640
msgstr "Réception d'un type temporel inconnu."
5634
5641
 
5635
5642
#: drizzled/error.cc:1400
5636
5643
#, c-format
5637
5644
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
5638
5645
msgstr ""
 
5646
"Reception d'une chaîne invalide au format '%s' pour une valeur de date."
5639
5647
 
5640
5648
#: drizzled/error.cc:1402
5641
5649
#, c-format
5642
5650
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
5643
5651
msgstr ""
 
5652
"Reception d'une chaîne invalide au format '%s' pour une valeur d'heure."
5644
5653
 
5645
5654
#: drizzled/error.cc:1404
5646
5655
#, c-format
5647
5656
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
5648
 
msgstr ""
 
5657
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour un timestamp UNIX : '%s'"
5649
5658
 
5650
5659
#: drizzled/error.cc:1406
5651
5660
#, c-format
5652
5661
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
5653
 
msgstr ""
 
5662
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une date et heure : '%s'"
5654
5663
 
5655
5664
#: drizzled/error.cc:1408
5656
5665
#, c-format
5657
5666
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
5658
 
msgstr ""
 
5667
msgstr "A reçu un paramètre NULL pour la fonction '%s'."
5659
5668
 
5660
5669
#: drizzled/error.cc:1410
5661
5670
#, c-format
5662
5671
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
5663
5672
msgstr ""
 
5673
"Réception d'une valeur invalide négative comme argument '%s' de la fonction "
 
5674
"'%s'."
5664
5675
 
5665
5676
#: drizzled/error.cc:1412
5666
5677
#, c-format
5667
5678
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
5668
5679
msgstr ""
 
5680
"Réception d'une valeur hors intervalle possible comme argument '%s' de la "
 
5681
"fonction '%s'."
5669
5682
 
5670
5683
#: drizzled/error.cc:1414
5671
5684
#, c-format
5672
5685
msgid "Received an invalid time value '%s'."
5673
 
msgstr ""
 
5686
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une heure : '%s'"
5674
5687
 
5675
5688
#: drizzled/error.cc:1416
5676
5689
#, c-format
5677
5690
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
5678
 
msgstr ""
 
5691
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une ENUM : '%s'"
5679
5692
 
5680
5693
#: drizzled/logging.cc:59
5681
 
#, fuzzy, c-format
 
5694
#, c-format
5682
5695
msgid "logging '%s' pre() failed"
5683
 
msgstr "La fonction deinit() du plugin '%s' de logging a échoué"
 
5696
msgstr "le log de '%s' pre() a échoué"
5684
5697
 
5685
5698
#: drizzled/logging.cc:84
5686
 
#, fuzzy, c-format
 
5699
#, c-format
5687
5700
msgid "logging '%s' post() failed"
5688
 
msgstr "La fonction logging_post() du plugin de logging '%s' a échoué"
 
5701
msgstr "le log de '%s' post() a échoué"
5689
5702
 
5690
5703
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:295
5691
5704
#, c-format
5721
5734
msgstr "Restauration après crash terminée."
5722
5735
 
5723
5736
#: drizzled/qcache.cc:63
5724
 
#, fuzzy, c-format
 
5737
#, c-format
5725
5738
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
5726
 
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
5739
msgstr "try_fetch_and_send() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5727
5740
 
5728
5741
#: drizzled/qcache.cc:86
5729
 
#, fuzzy, c-format
 
5742
#, c-format
5730
5743
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
5731
 
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
5744
msgstr "set() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5732
5745
 
5733
5746
#: drizzled/qcache.cc:110
5734
 
#, fuzzy, c-format
 
5747
#, c-format
5735
5748
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_table() failed"
5736
 
msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
5749
msgstr "invalidate_table() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5737
5750
 
5738
5751
#: drizzled/qcache.cc:137
5739
 
#, fuzzy, c-format
 
5752
#, c-format
5740
5753
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_db() failed"
5741
 
msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
5754
msgstr "invalidate_db() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5742
5755
 
5743
5756
#: drizzled/qcache.cc:157
5744
 
#, fuzzy, c-format
 
5757
#, c-format
5745
5758
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
5746
 
msgstr "La fonction do1() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5747
 
 
5748
 
#: drizzled/scheduling.cc:37
5749
 
#, c-format
5750
 
msgid ""
5751
 
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
5752
 
"registered with that name.\n"
5753
 
msgstr ""
5754
 
 
5755
 
#: drizzled/scheduling.cc:62
5756
 
#, c-format
5757
 
msgid "Attempted to configure %s as the scheduler, which did not exist.\n"
5758
 
msgstr ""
5759
 
 
5760
 
#: drizzled/scheduling.cc:77
5761
 
#, fuzzy
5762
 
msgid "Scheduler initialization failed.\n"
5763
 
msgstr "L'allocation de mémoire a échoué."
 
5759
msgstr "flush() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5764
5760
 
5765
5761
#: drizzled/sql_base.cc:2262
5766
5762
#, c-format
5773
5769
msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
5774
5770
 
5775
5771
#: drizzled/sql_base.cc:2896
5776
 
#, fuzzy, c-format
 
5772
#, c-format
5777
5773
msgid ""
5778
 
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `%"
5779
 
"s`.`%s`' to replication"
 
5774
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM "
 
5775
"`%s`.`%s`' to replication"
5780
5776
msgstr ""
5781
 
"Lors de l'ouverture de la table HEAP, il a été impossible d'allouer la "
5782
 
"mémoire nécessaire pour écrire 'DELETE FROM `%s`.`%s`' dans le log binaire"
 
5777
"Lors de l'ouverture de la table HEAP, impossible d'allouer la mémoire pour "
 
5778
"envoyer la commande  'DELETE FROM `%s`.`%s`'  à la réplication."
5783
5779
 
5784
5780
#: drizzled/sql_base.cc:3498
5785
5781
#, c-format
5786
5782
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
5787
5783
msgstr "La table temporaire '%s' n'a pas pu être supprimée, erreur: %d"
5788
5784
 
5789
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:528
5790
 
#, fuzzy, c-format
5791
 
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
5792
 
msgstr "La fonction d'initialisation du greffon '%s' a retourné une erreur."
5793
 
 
5794
5785
#: drizzled/sql_plugin.cc:707
5795
5786
msgid "plugin-load parameter too long"
5796
5787
msgstr "Paramètre de chargement du plugin trop long"
5801
5792
msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
5802
5793
 
5803
5794
#: drizzled/sql_plugin.cc:1107
5804
 
#, fuzzy
5805
5795
msgid "Out of memory."
5806
 
msgstr "Mémoire insuffisante"
 
5796
msgstr "Dépassement de capacité mémoire."
5807
5797
 
5808
5798
#: drizzled/sql_plugin.cc:1946 drizzled/sql_plugin.cc:2009
5809
5799
#, c-format
5890
5880
msgstr "Collation '%s' inconnue dans la définition de la table '%-.64s'"
5891
5881
 
5892
5882
#: drizzled/table.cc:1789
5893
 
#, fuzzy, c-format
 
5883
#, c-format
5894
5884
msgid ""
5895
5885
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
5896
5886
"read"
5897
5887
msgstr ""
5898
 
"La table '%-.64s' a été créée avec une version différente de MySQL and ne "
5899
 
"peut être lue."
 
5888
"La table '%-.64s' a été créée avec une version différente de Drizzle et elle "
 
5889
"ne peut être lue"
5900
5890
 
5901
5891
#: drizzled/table.cc:2251
5902
5892
#, c-format
5956
5946
msgstr "Erreur fatale: fuseau horaire '%s' illégal ou inconnu"
5957
5947
 
5958
5948
#: gnulib/getopt.c:529 gnulib/getopt.c:545
5959
 
#, fuzzy, c-format
 
5949
#, c-format
5960
5950
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
5961
 
msgstr "Colonne '%-.192s' dans %-.192s est ambiguë"
 
5951
msgstr "%s : l'option « %s » est ambigüe\n"
5962
5952
 
5963
5953
#: gnulib/getopt.c:578 gnulib/getopt.c:582
5964
5954
#, c-format
5965
5955
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
5966
 
msgstr ""
 
5956
msgstr "%s: l'option `--%s' ne prend pas d'argument\n"
5967
5957
 
5968
5958
#: gnulib/getopt.c:591 gnulib/getopt.c:596
5969
5959
#, c-format
5970
5960
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
5971
 
msgstr ""
 
5961
msgstr "%s: l'option `%c%s' ne prend pas d'argument\n"
5972
5962
 
5973
5963
#: gnulib/getopt.c:639 gnulib/getopt.c:658 gnulib/getopt.c:974
5974
5964
#: gnulib/getopt.c:993
5975
5965
#, c-format
5976
5966
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
5977
 
msgstr ""
 
5967
msgstr "%s: l'option `--%s' ne requiert pas d'argument\n"
5978
5968
 
5979
5969
#: gnulib/getopt.c:696 gnulib/getopt.c:699
5980
5970
#, c-format
5981
5971
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
5982
 
msgstr ""
 
5972
msgstr "%s: option non reconnue  `--%s'\n"
5983
5973
 
5984
5974
#: gnulib/getopt.c:707 gnulib/getopt.c:710
5985
5975
#, c-format
5986
5976
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
5987
 
msgstr ""
 
5977
msgstr "%s: option inconnue `%c%s'\n"
5988
5978
 
5989
5979
#: gnulib/getopt.c:762 gnulib/getopt.c:765
5990
5980
#, c-format
5991
5981
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
5992
 
msgstr ""
 
5982
msgstr "%s : option invalide -- %c\n"
5993
5983
 
5994
5984
#: gnulib/getopt.c:771 gnulib/getopt.c:774
5995
5985
#, c-format
5996
5986
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
5997
 
msgstr ""
 
5987
msgstr "%s: option invalide -- %c\n"
5998
5988
 
5999
5989
#: gnulib/getopt.c:826 gnulib/getopt.c:842 gnulib/getopt.c:1046
6000
5990
#: gnulib/getopt.c:1064
6001
5991
#, c-format
6002
5992
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
6003
 
msgstr ""
 
5993
msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n"
6004
5994
 
6005
5995
#: gnulib/getopt.c:895 gnulib/getopt.c:911
6006
5996
#, c-format
6007
5997
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
6008
 
msgstr ""
 
5998
msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambigüe\n"
6009
5999
 
6010
6000
#: gnulib/getopt.c:935 gnulib/getopt.c:953
6011
6001
#, c-format
6012
6002
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
6013
 
msgstr ""
 
6003
msgstr "%s : l'option \"-W %s\" ne prend pas d'argument\n"
6014
6004
 
6015
6005
#: mysys/errors.cc:25
6016
6006
#, c-format
6247
6237
msgid "(Disabled)\n"
6248
6238
msgstr "(Desactivé)\n"
6249
6239
 
6250
 
#: plugin/auth_http/auth_http.cc:128
6251
 
msgid "Enable HTTP Auth check"
6252
 
msgstr ""
6253
 
 
6254
 
#: plugin/auth_http/auth_http.cc:138
6255
 
msgid "URL for HTTP Auth check"
6256
 
msgstr ""
6257
 
 
6258
6240
#: plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:78
6259
6241
msgid "Error Messages to stderr"
6260
6242
msgstr "Messages d'erreurs vers stderr"
6262
6244
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:263
6263
6245
#, c-format
6264
6246
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
6265
 
msgstr ""
 
6247
msgstr "Échec de gearman_client_create() : %s"
6266
6248
 
6267
6249
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:273
6268
6250
#, c-format
6269
6251
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
6270
 
msgstr ""
 
6252
msgstr "Échec de gearman_client_add_server() : %s"
6271
6253
 
6272
6254
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:299
6273
 
#, fuzzy
6274
6255
msgid "Enable logging to a gearman server"
6275
 
msgstr "Active les logs"
 
6256
msgstr "Activation des logs vers un serveur gearman"
6276
6257
 
6277
6258
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:308
6278
6259
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
6279
 
msgstr ""
6280
 
 
6281
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:317
6282
 
msgid "Gearman Function to send logging to"
6283
 
msgstr ""
 
6260
msgstr "Nom d'hôte du serveur Gearman"
6284
6261
 
6285
6262
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:334
6286
 
#, fuzzy
6287
6263
msgid "Log queries to a Gearman server"
6288
 
msgstr "Enregistre les requêtes dans un fichier"
 
6264
msgstr "Logger les requêtes vers un serveur Gearman"
6289
6265
 
6290
6266
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:278
6291
6267
#, c-format
6293
6269
msgstr "Echec : open() fn=%s er=%s\n"
6294
6270
 
6295
6271
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:317
6296
 
#, fuzzy
6297
6272
msgid "Enable logging to CSV file"
6298
 
msgstr "Active les logs"
 
6273
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
6299
6274
 
6300
6275
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:326
6301
6276
msgid "File to log to"
6317
6292
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes examinées"
6318
6293
 
6319
6294
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:381
6320
 
#, fuzzy
6321
6295
msgid "Log queries to a CSV file"
6322
 
msgstr "Enregistre les requêtes dans un fichier"
 
6296
msgstr "Logger les requêtes vers un fichier CSV"
6323
6297
 
6324
6298
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:169
6325
6299
#, c-format
6326
6300
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
6327
 
msgstr ""
 
6301
msgstr "serveur syslog \"%s\" inconnu, remplacé par \"local0\""
6328
6302
 
6329
6303
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:186
6330
6304
#, c-format
6331
6305
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
6332
 
msgstr ""
 
6306
msgstr "serveur syslog \"%s\" inconnu, remplacé par \"info\""
6333
6307
 
6334
6308
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:212
6335
6309
msgid "Enable logging"
6337
6311
 
6338
6312
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:221
6339
6313
msgid "Syslog Ident"
6340
 
msgstr ""
 
6314
msgstr "Identifiant syslog"
6341
6315
 
6342
6316
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:230
6343
6317
msgid "Syslog Facility"
6344
 
msgstr ""
 
6318
msgstr "Serveur syslog"
6345
6319
 
6346
6320
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:239
6347
6321
msgid "Syslog Priority"
6348
 
msgstr ""
 
6322
msgstr "Priorité syslog"
6349
6323
 
6350
6324
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:296
6351
6325
msgid "Log to syslog"
6352
 
msgstr ""
 
6326
msgstr "Enregistre vers syslog"
6353
6327
 
6354
6328
#: plugin/multi_thread/multi_thread.cc:137
6355
6329
msgid "Maximum number of user threads available."
6356
 
msgstr ""
 
6330
msgstr "Nombre maximu de threads utilisateurs disponibles."
6357
6331
 
6358
6332
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:468
6359
6333
#, c-format
6501
6475
 
6502
6476
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:81
6503
6477
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
6504
 
msgstr "Conflit de définition de tables dans les sous-tables de la table MERGE"
 
6478
msgstr ""
 
6479
"Conflit de définition de tables dans les sous-tables de la table MERGE"
6505
6480
 
6506
6481
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:83
6507
6482
msgid "Table is crashed and last repair failed"
6631
6606
msgstr "La table est dans format non supporté par cette version"
6632
6607
 
6633
6608
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:143
6634
 
#, fuzzy
6635
6609
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
6636
6610
msgstr ""
6637
 
"Cet événement ne peut pas être traité, mais aucune erreur n'est survenue."
 
6611
"L'événement ne peut pas être traité, aucune autre erreur de gestionnaire "
 
6612
"n'est survenue."
6638
6613
 
6639
6614
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:145
6640
 
#, fuzzy
6641
6615
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
6642
 
msgstr "Réception d'une erreur fatal à l'initialisation du gestionnaire"
 
6616
msgstr ""
 
6617
"Reception d'une erreur fatale durant l'initialisation du gestionnaire"
6643
6618
 
6644
6619
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:147
6645
6620
msgid "File to short; Expected more data in file"
6674
6649
#, c-format
6675
6650
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
6676
6651
msgstr ""
6677
 
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket "
6678
 
"'%-.100s' (%d)"
 
6652
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket '%-.100s' "
 
6653
"(%d)"
6679
6654
 
6680
6655
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:31
6681
 
#, fuzzy, c-format
 
6656
#, c-format
6682
6657
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
6683
 
msgstr "Connexion impossible au serveur Drizzle sur '%-.100s' (%d)"
 
6658
msgstr "Impossible de se connecter au serveur Drizzle sur '%-.100s:%lu' (%d)"
6684
6659
 
6685
6660
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:32
6686
6661
#, c-format
6932
6907
"la base, erreur système : %d"
6933
6908
 
6934
6909
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:96
6935
 
#, fuzzy, c-format
 
6910
#, c-format
6936
6911
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
6937
 
msgstr ""
6938
 
"La commande a été terminée indirectement à cause d'un appel à la fonction %s"
6939
 
"()"
 
6912
msgstr "Commande fermée indirectement, à cause de l'appel à %s() précédent"
6940
6913
 
6941
6914
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:204
6942
6915
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
6965
6938
 
6966
6939
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:642
6967
6940
msgid "Size of Pool."
6968
 
msgstr ""
 
6941
msgstr "Taille du pool"
6969
6942
 
6970
6943
#: plugin/signal_handler/signal_handler.cc:212
6971
6944
#, c-format
6972
6945
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
6973
6946
msgstr "Impossible de créer un thread d'interruption (erreur %d, errno : %d)"
6974
6947
 
 
6948
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
 
6949
#~ msgstr "Utilise l'ancienne commande ALTER TABLE, qui n'est pas optimisée."
 
6950
 
6975
6951
#~ msgid ""
6976
 
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small "
6977
 
#~ "set of names, rather than a unique name for each new file."
 
6952
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
 
6953
#~ "of names, rather than a unique name for each new file."
6978
6954
#~ msgstr ""
6979
6955
#~ "Cette option fait que les fichiers temporaires seront créés avec des noms "
6980
6956
#~ "issus d'un petit jeu de noms, plutôt qu'avec un nom unique à chaque fois."
6981
6957
 
6982
 
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
6983
 
#~ msgstr "Utilise l'ancienne commande ALTER TABLE, qui n'est pas optimisée."
6984
 
 
6985
 
#~ msgid ""
6986
 
#~ "Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where "
6987
 
#~ "each plugin is identified by the name of the shared library. [for "
6988
 
#~ "example: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
6989
 
#~ msgstr ""
6990
 
#~ "Liste de plugin optionnels (séparés par des deux-points ou point-"
6991
 
#~ "virgules), où chaque plugin est identifié par le nom de sa bibliothèque "
6992
 
#~ "partagée [Par exemple : plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
6993
 
 
6994
 
#~ msgid "Silently exit if one can't connect to server."
6995
 
#~ msgstr "Termine sans erreur si la connexion au serveur est impossible."
6996
 
 
6997
 
#~ msgid "Write more information."
6998
 
#~ msgstr "Affiche plus d'information."
6999
 
 
7000
 
#~ msgid ""
7001
 
#~ "connect to server at '%s' failed\n"
7002
 
#~ "error: '%s'"
7003
 
#~ msgstr ""
7004
 
#~ "la connexion au serveur '%s' a échoué\n"
7005
 
#~ "erreur: '%s'"
7006
 
 
7007
 
#~ msgid "Check that drizzled is running on %s"
7008
 
#~ msgstr "Vérifie que drizzled s'execute sur %s"
7009
 
 
7010
 
#~ msgid " and that the port is %d.\n"
7011
 
#~ msgstr " et le port est %d.\n"
7012
 
 
7013
 
#~ msgid "You can check this by doing 'telnet %s %d'\n"
7014
 
#~ msgstr "Vous pouvez vérifier cela en tapant 'telnet %s %d'\n"
7015
 
 
7016
 
#~ msgid "Got error: %s\n"
7017
 
#~ msgstr "Erreur survenue: %s\n"
7018
 
 
7019
 
#~ msgid "Waiting for Drizzle server to answer"
7020
 
#~ msgstr "En attente de réponse du serveur Drizzle"
7021
 
 
7022
 
#~ msgid "shutting down drizzled...\n"
7023
 
#~ msgstr "Fermeture de drizzled...\n"
7024
 
 
7025
 
#~ msgid "shutdown failed; error: '%s'"
7026
 
#~ msgstr "La fermeture à échoué: erreur: '%s'"
7027
 
 
7028
 
#~ msgid "done\n"
7029
 
#~ msgstr "Terminé\n"
7030
 
 
7031
 
#~ msgid "drizzled is alive"
7032
 
#~ msgstr "drizzled est actif"
7033
 
 
7034
 
#~ msgid "connection was down, but drizzled is now alive"
7035
 
#~ msgstr "Le connexion était interrompue, mais drizzled est désormais actif"
7036
 
 
7037
 
#~ msgid "drizzled doesn't answer to ping, error: '%s'"
7038
 
#~ msgstr "drizzled ne répond pas au ping, erreur: '%s'"
7039
 
 
7040
 
#~ msgid "Unknown command: '%-.60s'"
7041
 
#~ msgstr "Commande inconnue: '%-.60s'"
7042
 
 
7043
 
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s on %s\n"
7044
 
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s le %s\n"
7045
 
 
7046
 
#~ msgid "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
7047
 
#~ msgstr "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
7048
 
 
7049
 
#~ msgid "Administration program for the drizzled daemon."
7050
 
#~ msgstr "Programme d'administration pour le serveur drizzled"
7051
 
 
7052
 
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] command command....\n"
7053
 
#~ msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS] commande commande....\n"
7054
 
 
7055
 
#~ msgid ""
7056
 
#~ "  ping         Check if server is down\n"
7057
 
#~ "  shutdown     Take server down\n"
7058
 
#~ msgstr ""
7059
 
#~ "  ping Vérifie si le serveur est down\n"
7060
 
#~ "  shutdown Éteint le serveur\n"
7061
 
 
7062
 
#~ msgid "configvar plugin '%s' init() failed"
7063
 
#~ msgstr "L'init() configvar du plugin '%s' a échoué"
7064
 
 
7065
 
#~ msgid "configvar plugin '%s' deinit() failed"
7066
 
#~ msgstr "Le deinit() configvar du plugin '%s' a échoué"
7067
 
 
7068
 
#~ msgid "configvar plugin '%s' configvar_func1() failed"
7069
 
#~ msgstr "Le configvar_func1() configvar du plugin '%s' a échoué"
7070
 
 
7071
 
#~ msgid "configvar plugin '%s' configvar_func2() failed"
7072
 
#~ msgstr "La fonction configvar_func2() du plugin '%s'  configvar a échoué"
7073
 
 
7074
 
#~ msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
7075
 
#~ msgstr "Commande(s) utilisée(s) à chaque nouvelle connexion"
7076
 
 
7077
 
#~ msgid "Read SQL commands from this file at startup."
7078
 
#~ msgstr "Lis les commandes SQL depuis ce fichier à chaque démarrage."
7079
 
 
7080
 
#~ msgid "errmsg plugin '%s' init() failed."
7081
 
#~ msgstr "La fonction init() du plugin errmsg '%s' a échoué."
7082
 
 
7083
 
#~ msgid "errmsg plugin '%s' deinit() failed."
7084
 
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin errmsg '%s' a échoué."
7085
 
 
7086
 
#~ msgid "logging plugin '%s' deinit() failed"
7087
 
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin '%s' de logging a échoué"
7088
 
 
7089
 
#~ msgid "parser plugin '%s' init() failed"
7090
 
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
7091
 
 
7092
 
#~ msgid "parser plugin '%s' deinit() failed"
7093
 
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
7094
 
 
7095
 
#~ msgid "parser plugin '%s' parser_func1() failed"
7096
 
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de parser_func1 '%s' a échoué"
7097
 
 
7098
 
#~ msgid "parser plugin '%s' parser_func2() failed"
7099
 
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de parser_func2 '%s' a échoué"
7100
 
 
7101
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' init() failed"
7102
 
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
7103
 
 
7104
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' deinit() failed"
7105
 
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
7106
 
 
7107
 
#, fuzzy
7108
 
#~ msgid "replicator plugin '%s' init() failed"
7109
 
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
7110
 
 
7111
 
#, fuzzy
7112
 
#~ msgid "replicator plugin '%s' deinit() failed"
7113
 
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
7114
 
 
7115
 
#, fuzzy
7116
 
#~ msgid "replicator plugin '%s' session_init() failed"
7117
 
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
7118
 
 
7119
 
#, fuzzy
7120
 
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_insert() failed"
7121
 
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
7122
 
 
7123
 
#, fuzzy
7124
 
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_update() failed"
7125
 
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
7126
 
 
7127
 
#, fuzzy
7128
 
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_delete() failed"
7129
 
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
7130
 
 
7131
 
#, fuzzy
7132
 
#~ msgid "replicator plugin '%s' end_transaction() failed"
7133
 
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
7134
 
 
7135
 
#, fuzzy
7136
 
#~ msgid "replicator plugin '%s' statement() failed"
7137
 
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
7138
 
 
7139
 
#~ msgid "scheduling plugin '%s' init() failed"
7140
 
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
7141
 
 
7142
 
#~ msgid "scheduling plugin '%s' deinit() failed"
7143
 
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
7144
 
 
7145
 
#~ msgid "Plugin '%s' of type %s failed deinitialization"
7146
 
#~ msgstr "Le plugin '%s' de type %s a échoué à la désinitialisation"
7147
 
 
7148
 
#~ msgid "Plugin '%s' registration as a %s failed."
7149
 
#~ msgstr "L'enregistrement du plugin '%s' comme %s a échoué."
7150
 
 
7151
 
#, fuzzy
7152
 
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error %d."
 
6958
#, c-format
 
6959
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
7153
6960
#~ msgstr "La fonction d'initialisation du greffon '%s' a retourné une erreur."
7154
6961
 
7155
 
#, fuzzy
7156
 
#~ msgid "Directory to place replication logs."
7157
 
#~ msgstr "Répertoire des greffons."
7158
 
 
7159
 
#~ msgid "Max packet length to send to, or receive from server"
7160
 
#~ msgstr "Longeur maximum des paquets à envoyer ou à recevoir du serveur"
7161
 
 
7162
 
#~ msgid "Buffer for TCP/IP and socket communication"
7163
 
#~ msgstr "Tampon pour les communications TCP/IP et socket"
7164
 
 
7165
 
#, fuzzy
7166
 
#~ msgid "when retrieving data from server"
7167
 
#~ msgstr "Erreur lors de la lecture de données dans le flux de sauvegarde"
7168
 
 
7169
 
#, fuzzy
7170
 
#~ msgid "%s: Error %d: %s when dumping table %s at row: %d\n"
7171
 
#~ msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
7172
 
 
7173
 
#, fuzzy
7174
 
#~ msgid "when selecting the database"
7175
 
#~ msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
7176
 
 
7177
 
#~ msgid "Flush tables to disk between SQL commands."
7178
 
#~ msgstr "Écrit les tables sur le disque entre deux requêtes SQL."
7179
 
 
7180
 
#~ msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
7181
 
#~ msgstr ""
7182
 
#~ "Active/désactive LOAD DATA LOCAL INFILE (prends 1 ou 0 comme valeurs)."
7183
 
 
7184
 
#~ msgid "Use very new possible 'unsafe' functions."
7185
 
#~ msgstr ""
7186
 
#~ "Utilise toutes les nouvelles fonctions, même potentiellement peu "
7187
 
#~ "'sécuritaires'."
7188
 
 
7189
 
#~ msgid "Skip some optimize stages (for testing)."
7190
 
#~ msgstr "Ignore certaines étapes d'optimisation (aux fins de tests)"
7191
 
 
7192
 
#~ msgid "Don't use new, possible wrong routines."
7193
 
#~ msgstr "N'utilise pas de fonctions nouvelles et potentiellement erronnées."
7194
 
 
7195
 
#~ msgid "Don't give threads different priorities."
7196
 
#~ msgstr "Ne donne pas de priorité différentes aux threads."
7197
 
 
7198
 
#~ msgid ""
7199
 
#~ "Non-default option to alias SYSDATE() to NOW() to make it safe-replicable."
7200
 
#~ msgstr ""
7201
 
#~ "Option qui fait de SYSDATE() un alias de NOW() afin de le rendre "
7202
 
#~ "compatible avec la réplication."
7203
 
 
7204
 
#~ msgid ""
7205
 
#~ "The number of seconds the server waits for activity on an interactive "
7206
 
#~ "connection before closing it."
7207
 
#~ msgstr ""
7208
 
#~ "Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une "
7209
 
#~ "connexion interactive avant de la fermer."
7210
 
 
7211
 
#~ msgid "Too many storage engines!"
7212
 
#~ msgstr "Trop de moteurs de stockage de table!"
7213
 
 
7214
 
#~ msgid "Storage engine '%s' has conflicting typecode. Assigning value %d."
7215
 
#~ msgstr ""
7216
 
#~ "Le moteur de stockage '%s'  a un code en conflit. La valeur %d lui a été "
7217
 
#~ "assignée."
7218
 
 
7219
 
#~ msgid "logging plugin '%s' logging_pre() failed"
7220
 
#~ msgstr "La fonction logging_pre() du plugin '%s' de logging a échoué"
7221
 
 
7222
 
#~ msgid "Can't create thread to kill server"
7223
 
#~ msgstr "Impossible de créer un thread pour terminer le serveur"
7224
 
 
7225
 
#~ msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after deinitialization."
7226
 
#~ msgstr "Le plugin '%s' a un ref_count=%d après désinitialisation"
7227
 
 
7228
 
#, fuzzy
7229
 
#~ msgid "Forcing shutdown of %<PRIu64> plugins"
7230
 
#~ msgstr "Impose l'extinction de %d plugins"
7231
 
 
7232
 
#~ msgid "Plugin '%s' will be forced to shutdown"
7233
 
#~ msgstr "Le plugin '%s' va être éteint de force"
7234
 
 
7235
 
#~ msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after shutdown."
7236
 
#~ msgstr "Le plugin '%s' a un ref_count=%d après extinction."
7237
 
 
7238
 
#~ msgid "Directory where character sets are."
7239
 
#~ msgstr "Répértoire ou se situent les jeux de caractères."
7240
 
 
7241
 
#~ msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
7242
 
#~ msgstr "Le protocole de connexion (tcp,socket,pipe,mémoire)"
7243
 
 
7244
 
#~ msgid "categories:"
7245
 
#~ msgstr "catégories:"
7246
 
 
7247
 
#~ msgid "topics:"
7248
 
#~ msgstr "sujets:"
7249
 
 
7250
 
#~ msgid "Name: '%s'\n"
7251
 
#~ msgstr "Nom: '%s'\n"
7252
 
 
7253
 
#~ msgid ""
7254
 
#~ "Description:\n"
7255
 
#~ "%s"
7256
 
#~ msgstr ""
7257
 
#~ "Description:\n"
7258
 
#~ "%s"
7259
 
 
7260
 
#~ msgid ""
7261
 
#~ "Examples:\n"
7262
 
#~ "%s"
7263
 
#~ msgstr ""
7264
 
#~ "Exemples:\n"
7265
 
#~ "%s"
7266
 
 
7267
 
#~ msgid "Many help items for your request exist."
7268
 
#~ msgstr "Plusieurs entrées dans l'aide existent pour votre requête."
7269
 
 
7270
 
#~ msgid ""
7271
 
#~ "To make a more specific request, please type 'help <item>',\n"
7272
 
#~ "where <item> is one of the following"
7273
 
#~ msgstr ""
7274
 
#~ "Pour effectuer une demande plus spécifique, tapez 'help <item>',\n"
7275
 
#~ "où <item> est l'un de ceux qui suivent"
7276
 
 
7277
 
#~ msgid "You asked for help about help category: '%s'\n"
7278
 
#~ msgstr "Vous avez demandé de l'aide à propos de la catégorie: '%s'\n"
7279
 
 
7280
 
#~ msgid ""
7281
 
#~ "For more information, type 'help <item>', where <item> is one of the "
7282
 
#~ "following"
7283
 
#~ msgstr ""
7284
 
#~ "Pour plus d'information, tapez 'help <item>', où <item> est l'un de ceux "
7285
 
#~ "qui suivent"
7286
 
 
7287
 
#~ msgid ""
7288
 
#~ "\n"
7289
 
#~ "Nothing found"
7290
 
#~ msgstr ""
7291
 
#~ "\n"
7292
 
#~ "Aucun résultat"
7293
 
 
7294
 
#~ msgid ""
7295
 
#~ "Please try to run 'help contents' for a list of all accessible topics\n"
7296
 
#~ msgstr ""
7297
 
#~ "Essayez d'exécuter 'help contents' pour une liste de tous les sujets "
7298
 
#~ "accessibles.\n"
7299
 
 
7300
 
#~ msgid ""
7301
 
#~ "\n"
7302
 
#~ "For server side help, type 'help contents'\n"
7303
 
#~ msgstr ""
7304
 
#~ "\n"
7305
 
#~ "Pour une aide coté serveur, tapez 'help contents'\n"
7306
 
 
7307
 
#~ msgid "Got error %d from pthread_cond_timedwait"
7308
 
#~ msgstr "Reçu l'erreur %d de pthread_cond_timedwait"
7309
 
 
7310
 
#~ msgid "Got signal %d to shutdown drizzled"
7311
 
#~ msgstr "Reçu le signal %d pour éteindre drizzled"
7312
 
 
7313
 
#~ msgid "Got signal: %d  error: %d"
7314
 
#~ msgstr "Reçu le signal : %d erreur : %d"
7315
 
 
7316
 
#~ msgid "Wrong date/time format specifier: %s\n"
7317
 
#~ msgstr "Mauvais spécificateur de format de date ou heure : %s\n"
7318
 
 
7319
 
#~ msgid ""
7320
 
#~ "Changed limits: max_open_files: %u  max_connections: %<PRIu64>  "
7321
 
#~ "table_cache: %<PRIu64>"
7322
 
#~ msgstr ""
7323
 
#~ "Changement de limites : max_open_files : %u max_connections : %<PRIu64> "
7324
 
#~ "table_cache: %<PRIu64>"
7325
 
 
7326
 
#~ msgid ""
7327
 
#~ "Could not increase number of max_open_files to more than %u (request: %u)"
7328
 
#~ msgstr ""
7329
 
#~ "Impossible d'augmenter le nombre de max_open_files à plus de %u (exigé: %"
7330
 
#~ "u)"
7331
 
 
7332
 
#~ msgid "Unable to reopen stdout"
7333
 
#~ msgstr "Impossible d'accéder à stdout"
7334
 
 
7335
 
#~ msgid "Unable to reopen stderr"
7336
 
#~ msgstr "Impossible d'accéder à stderr"
7337
 
 
7338
 
#~ msgid ""
7339
 
#~ "using --replicate-same-server-id in conjunction with --log-slave-updates "
7340
 
#~ "is impossible, it would lead to infinite loops in this server."
7341
 
#~ msgstr ""
7342
 
#~ "Utiliser --replicate-same-server-id en conjonction avec --log-slave-"
7343
 
#~ "updates est impossible, cela amènerait des boucle infinies dans ce "
7344
 
#~ "serveur."
7345
 
 
7346
 
#~ msgid ""
7347
 
#~ "No argument was provided to --log-bin, and --log-bin-index was not used; "
7348
 
#~ "so replication may break when this Drizzle server acts as a master and "
7349
 
#~ "has his hostname changed!! Please use '--log-bin=%s' to avoid this "
7350
 
#~ "problem."
7351
 
#~ msgstr ""
7352
 
#~ "Aucun argument n'a été passé à --log-gin, et log-gin-index n'est pas "
7353
 
#~ "utilisé; la réplication risque de se bloquer quand ce serveur Drizzle "
7354
 
#~ "sera utilisé comme maître, et que son nom d'hôte change!!! Il est "
7355
 
#~ "recommandé d'utiliser '--log-bin=%s' pour éviter ce problème."
7356
 
 
7357
 
#~ msgid "Can't initialize tc_log"
7358
 
#~ msgstr "Initialisation de tc_log impossible"
7359
 
 
7360
 
#~ msgid ""
7361
 
#~ "You have enabled the binary log, but you haven't set server-id to a non-"
7362
 
#~ "zero value: we force server id to 1; updates will be logged to the binary "
7363
 
#~ "log, but connections from slaves will not be accepted."
7364
 
#~ msgstr ""
7365
 
#~ "Vous avez activé le log binaire, mais vous n'avez pas donné à server-id "
7366
 
#~ "une valeur non-null. Nous allons forcer cette valeur à 1; les "
7367
 
#~ "modifications seront donc stockées dans le log binaire, mais les "
7368
 
#~ "connexions des esclaves ne seront pas acceptées."
7369
 
 
7370
 
#~ msgid "Before Lock_thread_count"
7371
 
#~ msgstr "Avant lock_thread_count"
7372
 
 
7373
 
#~ msgid "After lock_thread_count"
7374
 
#~ msgstr "Après lock_thread_count"
7375
 
 
7376
 
#~ msgid "Option used by mysql-test for debugging and testing of replication."
7377
 
#~ msgstr ""
7378
 
#~ "Options utilisées par mysql-test pour déboguer et tester la réplication."
7379
 
 
7380
 
#~ msgid ""
7381
 
#~ "The maximum size of a row-based binary log event in bytes. Rows will be "
7382
 
#~ "grouped into events smaller than this size if possible. The value has to "
7383
 
#~ "be a multiple of 256."
7384
 
#~ msgstr ""
7385
 
#~ "La taille maximal d'un événement consigné dans le log binaire de lignes. "
7386
 
#~ "Les lignes seront regroupées dans des événements dont la taille est "
7387
 
#~ "inférieure à cette limite. Cette valeur doit être un multiple de 256."
7388
 
 
7389
 
#~ msgid "Don't ignore client side character set value sent during handshake."
7390
 
#~ msgstr ""
7391
 
#~ "Ne pas ignorer le jeu de caractères client lorsque cette valeur est "
7392
 
#~ "envoyée lors de la connexion."
7393
 
 
7394
 
#~ msgid "Write error output on screen."
7395
 
#~ msgstr "Ecrit les erreurs à l'écran."
7396
 
 
7397
 
#~ msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
7398
 
#~ msgstr "Commande(s) exécutée(s) lorsqu'un esclave se connecte à ce maître"
7399
 
 
7400
 
#~ msgid ""
7401
 
#~ "Log update queries in binary format. Optional argument is the location "
7402
 
#~ "for the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication "
7403
 
#~ "problems if server's hostname changes)"
7404
 
#~ msgstr ""
7405
 
#~ "Enregistre les requêtes de modifications dans un format binaire. "
7406
 
#~ "L'argument optionnel est la localisation du log binaire. (Il est vivement "
7407
 
#~ "recommandé d'utiliser cette option pour éviter des problèmes de "
7408
 
#~ "réplication si le nom d'hôte change)."
7409
 
 
7410
 
#~ msgid "File that holds the names for last binary log files."
7411
 
#~ msgstr "Nom du fichier qui contient les noms des derniers fichiers de log."
7412
 
 
7413
 
#~ msgid "Error log file."
7414
 
#~ msgstr "Fichier du log d'erreur."
7415
 
 
7416
 
#~ msgid ""
7417
 
#~ "Tells the slave to log the updates from the slave thread to the binary "
7418
 
#~ "log. You will need to turn it on if you plan to daisy-chain the slaves."
7419
 
#~ msgstr ""
7420
 
#~ "Indique à l'esclave de loger les modifications du thread esclave dans un "
7421
 
#~ "log binaire. Vous devez activer cette option si vous souhaitez configurer "
7422
 
#~ "les esclaves en cascade."
7423
 
 
7424
 
#~ msgid ""
7425
 
#~ "Path to transaction coordinator log (used for transactions that affect "
7426
 
#~ "more than one storage engine, when binary log is disabled)"
7427
 
#~ msgstr ""
7428
 
#~ "Chemin jusqu'au log de coordination des transactions (utilisé pour les "
7429
 
#~ "transactions qui travaillent sur des tables avec différentes moteurs de "
7430
 
#~ "stockage, lorsque le log binaire est désactivé)."
7431
 
 
7432
 
#~ msgid "Size of transaction coordinator log."
7433
 
#~ msgstr "Taille du log de coordination des transactions."
7434
 
 
7435
 
#~ msgid "INSERT/DELETE/UPDATE has lower priority than selects."
7436
 
#~ msgstr ""
7437
 
#~ "Les commandes de sélections ont la priorité sur les commandes INSERT/"
7438
 
#~ "DELETE/UPDATE."
7439
 
 
7440
 
#~ msgid ""
7441
 
#~ "The location and name of the file that remembers the master and where the "
7442
 
#~ "I/O replication thread is in the master's binlogs."
7443
 
#~ msgstr ""
7444
 
#~ "La localisation et le nom du fichier qui notent le nom du maître et la "
7445
 
#~ "position du thread d'entrée/sortie dans les log binaires du maître."
7446
 
 
7447
 
#~ msgid ""
7448
 
#~ "The number of tries the slave will make to connect to the master before "
7449
 
#~ "giving up."
7450
 
#~ msgstr ""
7451
 
#~ "Le nombre de tentatives de l'esclave pour se connecter au maître avant "
7452
 
#~ "d'abandonner."
7453
 
 
7454
 
#~ msgid "The location and name to use for relay logs."
7455
 
#~ msgstr "La localisation et le nom des fichiers pour les logs de relais."
7456
 
 
7457
 
#~ msgid ""
7458
 
#~ "The location and name to use for the file that keeps a list of the last "
7459
 
#~ "relay logs."
7460
 
#~ msgstr ""
7461
 
#~ "La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position des "
7462
 
#~ "derniers logs de relais."
7463
 
 
7464
 
#~ msgid ""
7465
 
#~ "The location and name of the file that remembers where the SQL "
7466
 
#~ "replication thread is in the relay logs."
7467
 
#~ msgstr ""
7468
 
#~ "La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position du thread "
7469
 
#~ "SQL dans les logs de relais."
7470
 
 
7471
 
#~ msgid ""
7472
 
#~ "In replication, if set to 1, do not skip events having our server id. "
7473
 
#~ "Default value is 0 (to break infinite loops in circular replication). "
7474
 
#~ "Can't be set to 1 if --log-slave-updates is used."
7475
 
#~ msgstr ""
7476
 
#~ "En réplication, si cette option est activée, les événements qui portent "
7477
 
#~ "le même numéro de serveur que celui configuré pour ce serveur sont "
7478
 
#~ "appliqués. Par défaut, cette option est désactivée (pour éviter des "
7479
 
#~ "boucles infinies, dans les réplications circulaires). Cette option ne "
7480
 
#~ "peut être activée si --log-slave-updates est activé."
7481
 
 
7482
 
#~ msgid ""
7483
 
#~ "Hostname or IP of the slave to be reported to to the master during slave "
7484
 
#~ "registration. Will appear in the output of SHOW SLAVE HOSTS. Leave unset "
7485
 
#~ "if you do not want the slave to register itself with the master. Note "
7486
 
#~ "that it is not sufficient for the master to simply read the IP of the "
7487
 
#~ "slave off the socket once the slave connects. Due to NAT and other "
7488
 
#~ "routing issues, that IP may not be valid for connecting to the slave from "
7489
 
#~ "the master or other hosts."
7490
 
#~ msgstr ""
7491
 
#~ "Nom d'hôte ou adresse IP de l'esclave qui doit être annoncé au maître "
7492
 
#~ "lors de l'enregistrement. Ce nom apparaîtra dans le résultat de la "
7493
 
#~ "commande SHOW SLAVE HOSTS. Laissez-le vide si vous ne voulez pas que "
7494
 
#~ "l'esclave s'enregistre auprès du maître. Notez qu'il ne suffit pas à "
7495
 
#~ "l'hôte de lire l'adresse de l'esclave lors de la connexion. À cause du "
7496
 
#~ "NAT et de la configuration du routage, cette IP ne sera peut-être pas "
7497
 
#~ "valide pour que le maître se connecte à l'esclave."
7498
 
 
7499
 
#~ msgid "If set, slave is not autostarted."
7500
 
#~ msgstr "Si activé, l'esclave ne s'active pas automatiquement."
7501
 
 
7502
 
#~ msgid ""
7503
 
#~ "The location where the slave should put its temporary files when "
7504
 
#~ "replicating a LOAD DATA INFILE command."
7505
 
#~ msgstr ""
7506
 
#~ "L'endroit où l'esclave doit stocker ses fichiers temporaires, lors de la "
7507
 
#~ "réplication de la commande LOAD DATA INFILE."
7508
 
 
7509
 
#~ msgid ""
7510
 
#~ "Tells the slave thread to continue replication when a query event returns "
7511
 
#~ "an error from the provided list."
7512
 
#~ msgstr ""
7513
 
#~ "Indique au thread esclave de continuer la réplication lorsqu'une requête "
7514
 
#~ "retourne une erreur dans la liste fournie."
7515
 
 
7516
 
#~ msgid ""
7517
 
#~ "Modes for how replication events should be executed.  Legal values are "
7518
 
#~ "STRICT (default) and IDEMPOTENT. In IDEMPOTENT mode, replication will not "
7519
 
#~ "stop for operations that are idempotent. In STRICT mode, replication will "
7520
 
#~ "stop on any unexpected difference between the master and the slave."
7521
 
#~ msgstr ""
7522
 
#~ "Le mode de fonctionnement de la réplication pour le traitement des "
7523
 
#~ "événements. Les valeurs possibles sont STRICT (par défaut), et "
7524
 
#~ "IDEMPOTENT. En mode IDEMPOTENT, la réplication ne s'arrête pas si les "
7525
 
#~ "opérations sont idempotents. En mode strict, la réplication va s'arrêter "
7526
 
#~ "dès qu'elle trouve une différence inattendue entre l'esclave et le maître."
7527
 
 
7528
 
#~ msgid "(INGORED)"
7529
 
#~ msgstr "(IGNORÉ)"
7530
 
 
7531
 
#~ msgid ""
7532
 
#~ "Decision to use in heuristic recover process. Possible values are COMMIT "
7533
 
#~ "or ROLLBACK."
7534
 
#~ msgstr ""
7535
 
#~ "Méthode de restauration heuristique. Les valeurs possibles sont COMMIT et "
7536
 
#~ "ROLLBACK."
7537
 
 
7538
 
#~ msgid ""
7539
 
#~ "Path for temporary files. Several paths may be specified, separated by a "
7540
 
#~ "colon (:), in this case they are used in a round-robin fashion."
7541
 
#~ msgstr ""
7542
 
#~ "Chemin pour les fichiers temporaires. Plusieurs chemins peuvent être "
7543
 
#~ "indiqués, en les séparant par des deux points (:), auquel cas ils seront "
7544
 
#~ "utilisés en rotation."
7545
 
 
7546
 
#~ msgid ""
7547
 
#~ "The size of the cache to hold the SQL statements for the binary log "
7548
 
#~ "during a transaction. If you often use big, multi-statement transactions "
7549
 
#~ "you can increase this to get more performance."
7550
 
#~ msgstr ""
7551
 
#~ "La taille du cache qui stocke les requêtes MySQL pour le log binaire "
7552
 
#~ "durant une transaction. Si vous utilisez souvent de grosses transactions "
7553
 
#~ "à multiples requêtes, vous pouvez gagner en performances en augmentant "
7554
 
#~ "cette taille."
7555
 
 
7556
 
#~ msgid "The DATE format (For future)."
7557
 
#~ msgstr "Le format DATE (bientôt disponible)"
7558
 
 
7559
 
#~ msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
7560
 
#~ msgstr "Le format DATETIME/TIMESTAMP (bientôt disponible)"
7561
 
 
7562
 
#~ msgid "The default week format used by WEEK() functions."
7563
 
#~ msgstr "Le format par défaut utilisé par les fonctions WEEK()."
7564
 
 
7565
 
#~ msgid ""
7566
 
#~ "If non-zero, binary logs will be purged after expire_logs_days days; "
7567
 
#~ "possible purges happen at startup and at binary log rotation."
7568
 
#~ msgstr ""
7569
 
#~ "Si cette option est non-nulle, les logs binaires seront supprimés après "
7570
 
#~ "expire_logs_days jours; les suppressions sont exécutées au démarrage du "
7571
 
#~ "serveur, ou bien lors de la rotation des logs."
7572
 
 
7573
 
#~ msgid ""
7574
 
#~ "Can be used to restrict the total size used to cache a multi-transaction "
7575
 
#~ "query."
7576
 
#~ msgstr ""
7577
 
#~ "Sert à limiter la taille totale du cache utilisé pour mettre en cache les "
7578
 
#~ "requêtes multi-transactions."
7579
 
 
7580
 
#~ msgid ""
7581
 
#~ "Binary log will be rotated automatically when the size exceeds this "
7582
 
#~ "value. Will also apply to relay logs if max_relay_log_size is 0. The "
7583
 
#~ "minimum value for this variable is 4096."
7584
 
#~ msgstr ""
7585
 
#~ "Le log binaire sera permuté automatiquement lorsque sa taille aura "
7586
 
#~ "atteint cette valeur. Cela s'appliquera aussi aux logs de relais, si "
7587
 
#~ "max_relay_log_size vaut 0. La taille minimum pour cette variable est 4096."
7588
 
 
7589
 
#~ msgid "The number of simultaneous clients allowed."
7590
 
#~ msgstr "Le nombre de clients simultanés permis."
7591
 
 
7592
 
#~ msgid ""
7593
 
#~ "If non-zero: relay log will be rotated automatically when the size "
7594
 
#~ "exceeds this value; if zero (the default): when the size exceeds "
7595
 
#~ "max_binlog_size. 0 excepted, the minimum value for this variable is 4096."
7596
 
#~ msgstr ""
7597
 
#~ "Si non-nul : le log de relais sera automatiquement permuté lorsque sa "
7598
 
#~ "taille excède cette valeur; si nul, (qui est la valeur par défaut), le "
7599
 
#~ "log de relais sera permuté lorsque sa taille excède max_binlog_size. À "
7600
 
#~ "l'exception de 0, la taille minimale pour cette variable vaut par défaut "
7601
 
#~ "4096."
7602
 
 
7603
 
#~ msgid "Use compatible behavior."
7604
 
#~ msgstr "Utilise un comportement compatible."
7605
 
 
7606
 
#~ msgid ""
7607
 
#~ "If this is not 0, then drizzled will use this value to reserve file "
7608
 
#~ "descriptors to use with setrlimit(). If this value is 0 then drizzled "
7609
 
#~ "will reserve max_connections*5 or max_connections + table_cache*2 "
7610
 
#~ "(whichever is larger) number of files."
7611
 
#~ msgstr ""
7612
 
#~ "Lorsque cette valeur n'est pas 0, drizzled réservera autant de pointeurs "
7613
 
#~ "de fichiers qu'indiqué, à utiliser avec setrlimit(). Si cette valeur est "
7614
 
#~ "0, alors drizzled va réserver max_connections*5 ou max_connections + "
7615
 
#~ "table_cache*2 fichiers (le plus grand des deux)."
7616
 
 
7617
 
#~ msgid ""
7618
 
#~ "Make all non-temporary tables read-only, with the exception for "
7619
 
#~ "replication (slave) threads and users with the SUPER privilege"
7620
 
#~ msgstr ""
7621
 
#~ "Force toutes les tables non-temporaires à être en lecture seule, à "
7622
 
#~ "l'exception des threads de réplication (esclave), et des utilisateurs à "
7623
 
#~ "ayant les droits de SUPER."
7624
 
 
7625
 
#~ msgid ""
7626
 
#~ "0 = do not purge relay logs. 1 = purge them as soon as they are no more "
7627
 
#~ "needed."
7628
 
#~ msgstr ""
7629
 
#~ "0 = ne purge pas les logs des relais. 1 = purge les dès qu'ils ne sont "
7630
 
#~ "plus nécessaires."
7631
 
 
7632
 
#~ msgid "Maximum space to use for all relay logs."
7633
 
#~ msgstr "Espace maximum à utiliser tous les logs de relais."
7634
 
 
7635
 
#~ msgid "Use compression on master/slave protocol."
7636
 
#~ msgstr "Utilise le protocole de compression entre le maître et l'esclave."
7637
 
 
7638
 
#~ msgid ""
7639
 
#~ "Number of seconds to wait for more data from a master/slave connection "
7640
 
#~ "before aborting the read."
7641
 
#~ msgstr ""
7642
 
#~ "Le nombre de secondes d'attente des données sur une connexion maître / "
7643
 
#~ "esclave, avant d'abandonner la lecture."
7644
 
 
7645
 
#~ msgid ""
7646
 
#~ "Number of times the slave SQL thread will retry a transaction in case it "
7647
 
#~ "failed with a deadlock or elapsed lock wait timeout, before giving up and "
7648
 
#~ "stopping."
7649
 
#~ msgstr ""
7650
 
#~ "Le nombre de fois qu'un esclave MySQL va tenter une transaction dans le "
7651
 
#~ "cas où elle échoue à cause d'un verrou ou d'un dépassement de délai "
7652
 
#~ "d'attente, avant d'abandonner et de stopper."
7653
 
 
7654
 
#~ msgid "Allow slave to batch requests."
7655
 
#~ msgstr "Autorise les esclaves à envoyer des batchs de requêtes."
7656
 
 
7657
 
#~ msgid ""
7658
 
#~ "If creating the thread takes longer than this value (in seconds), the "
7659
 
#~ "Slow_launch_threads counter will be incremented."
7660
 
#~ msgstr ""
7661
 
#~ "Si la création d'un thread prend plus longtemps que cette durée (exprimée "
7662
 
#~ "en seconde), le compteur Slow_launch_threads sera augmenté. d'une unité."
7663
 
 
7664
 
#~ msgid ""
7665
 
#~ "Synchronously flush binary log to disk after every #th event. Use 0 "
7666
 
#~ "(default) to disable synchronous flushing."
7667
 
#~ msgstr ""
7668
 
#~ "Ecrit de manière synchrone les logs binaires sur le disque après chaque n-"
7669
 
#~ "ième événement. Utilisez 0 (par défaut) pour désactiver l'écriture "
7670
 
#~ "synchrone."
7671
 
 
7672
 
#~ msgid "How many threads we should keep in a cache for reuse."
7673
 
#~ msgstr ""
7674
 
#~ "Le nombre de threads à conserver en cache pour réutilisation ultérieure."
7675
 
 
7676
 
#~ msgid ""
7677
 
#~ "How many threads we should create to handle query requests in case of "
7678
 
#~ "'thread_handling=pool-of-threads'"
7679
 
#~ msgstr ""
7680
 
#~ "Combien de threads doivent être créé gérer les requêtes en cas de "
7681
 
#~ "'thread_handling=pool-of-threads'"
7682
 
 
7683
 
#~ msgid "The TIME format (for future)."
7684
 
#~ msgstr "Le format TIME (pour utilisation ultérieure)"
7685
 
 
7686
 
#~ msgid "I/O error reading the header from the binary log"
7687
 
#~ msgstr "Erreur de lecture de l'entête dans le log binaire"
7688
 
 
7689
 
#~ msgid ""
7690
 
#~ "Binlog has bad magic number;  It's not a binary log file that can be used "
7691
 
#~ "by this version of Drizzle"
7692
 
#~ msgstr ""
7693
 
#~ "Le fichier binaire a un mauvais nombre magique : ce n'est pas un fichier "
7694
 
#~ "de log qui peut être utilisé dans cette version de Drizzle"
7695
 
 
7696
 
#~ msgid "Failed to open log (file '%s', errno %d)"
7697
 
#~ msgstr ""
7698
 
#~ "L'ouverture du fichier de log (fichier '%s', numéro d'erreur %d) a échoué"
7699
 
 
7700
 
#~ msgid "Could not open log file"
7701
 
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log"
7702
 
 
7703
 
#~ msgid "Failed to create a cache on log (file '%s')"
7704
 
#~ msgstr "La création d'un cache pour le log (fichier '%s') a échoué"
7705
 
 
7706
 
#~ msgid ""
7707
 
#~ "Could not use %s for logging (error %d). Turning logging off for the "
7708
 
#~ "whole duration of the Drizzle server process. To turn it on again: fix "
7709
 
#~ "the cause, shutdown the Drizzle server and restart it."
7710
 
#~ msgstr ""
7711
 
#~ "Impossible d'utiliser %s pour le log (erreur %d). Le log sera désactivé "
7712
 
#~ "durant toute l'exécution du processus de serveur Drizzle. Pour l'activer "
7713
 
#~ "à nouveau : corrigez le problème, éteignez le serveur Drizzle, et "
7714
 
#~ "relancez-le."
7715
 
 
7716
 
#~ msgid "Failed to delete file '%s'"
7717
 
#~ msgstr "La suppression du fichier '%s' a échoué"
7718
 
 
7719
 
#~ msgid ""
7720
 
#~ "a problem with deleting %s; consider examining correspondence of your "
7721
 
#~ "binlog index file to the actual binlog files"
7722
 
#~ msgstr ""
7723
 
#~ "Un problème a été rencontré lors de l'effacement %s; essayez de vérifier "
7724
 
#~ "la correspondance entre votre index de log binaire et les véritables "
7725
 
#~ "fichiers de log binaire"
7726
 
 
7727
 
#~ msgid "next log error: %d  offset: %s  log: %s included: %d"
7728
 
#~ msgstr "Prochaine erreur de log : %d; position %s; log : %s, inclus : %d"
7729
 
 
7730
 
#~ msgid "Failed to execute stat() on file '%s'"
7731
 
#~ msgstr "L'exécution de la fonction stat() sur le fichier '%s' a échoué"
7732
 
 
7733
 
#~ msgid ""
7734
 
#~ "a problem with getting info on being purged %s; consider examining "
7735
 
#~ "correspondence of your binlog index file to the actual binlog files"
7736
 
#~ msgstr ""
7737
 
#~ "un problème a été rencontré lors de la lecture d'informations lors de la "
7738
 
#~ "purge %s : essayez de vérifier la correspondance entre votre index de log "
7739
 
#~ "binaire et les véritables fichiers de log binaire"
7740
 
 
7741
 
#~ msgid "Recovering after a crash using %s"
7742
 
#~ msgstr "Restauration après crash en utilisant %s"
7743
 
 
7744
 
#~ msgid ""
7745
 
#~ "Cannot perform automatic crash recovery when --tc-heuristic-recover is "
7746
 
#~ "used"
7747
 
#~ msgstr ""
7748
 
#~ "Impossible d'exécuter une restauration automatique lorsque l'option --tc-"
7749
 
#~ "heuristic-recover est utilisée"
7750
 
 
7751
 
#~ msgid "Bad magic header in tc log"
7752
 
#~ msgstr "Nombre magique erroné dans le log tc"
7753
 
 
7754
 
#~ msgid ""
7755
 
#~ "Recovery failed! You must enable exactly %d storage engines that support "
7756
 
#~ "two-phase commit protocol"
7757
 
#~ msgstr ""
7758
 
#~ "La restauration a échoué! Vous devez activer exactement %d moteurs de "
7759
 
#~ "stockage qui supportent le protocole de validation en deux phases"
7760
 
 
7761
 
#~ msgid ""
7762
 
#~ "Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, "
7763
 
#~ "out of memory error) and restart, or delete tc log and start drizzled "
7764
 
#~ "with --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7765
 
#~ msgstr ""
7766
 
#~ "La restauration après crash a échoué! Soit vous corrigez le problème (si, "
7767
 
#~ "par exemple, c'est un simple manque de mémoire), et vous relancez le "
7768
 
#~ "serveur; ou bien vous effacez le log tc et lancez drizzled avec l'option "
7769
 
#~ "--tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7770
 
 
7771
 
#~ msgid "Heuristic crash recovery mode"
7772
 
#~ msgstr "Mode de restauration heuristique après crash"
7773
 
 
7774
 
#~ msgid "Heuristic crash recovery failed"
7775
 
#~ msgstr "Le mode de restauration heuristique après crash a échoué"
7776
 
 
7777
 
#~ msgid "Please restart mysqld without --tc-heuristic-recover"
7778
 
#~ msgstr "Relancez mysqld sans l'option --tc-heuristic-recover"
7779
 
 
7780
 
#~ msgid "find_log_pos() failed (error: %d)"
7781
 
#~ msgstr "find_log_pos() a échoué (erreur : %d)"
7782
 
 
7783
 
#~ msgid ""
7784
 
#~ "Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, "
7785
 
#~ "out of memory error) and restart, or delete (or rename) binary log and "
7786
 
#~ "start mysqld with --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7787
 
#~ msgstr ""
7788
 
#~ "La restauration après crash a échoué! Soit vous corrigez le problème (si, "
7789
 
#~ "par exemple, c'est un simple manque de mémoire), et vous relancez le "
7790
 
#~ "serveur; ou bien vous effacez (ou renommez) le log tc et lancez drizzled "
7791
 
#~ "avec l'option --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7792
 
 
7793
 
#~ msgid " %s, Error_code: %d;"
7794
 
#~ msgstr " %s, Error_code: %d;"
7795
 
 
7796
 
#~ msgid ""
7797
 
#~ "Could not execute %s event on table %s.%s;%s handler error %s; the "
7798
 
#~ "event's master log %s, end_log_pos %lu"
7799
 
#~ msgstr ""
7800
 
#~ "Impossible d'exécuter l'événement %s sur la table %s.%s;%s gestionnaire "
7801
 
#~ "d'erreurs %s; fichier de log maître %s et position dans le log %lu."
7802
 
 
7803
 
#~ msgid "<unknown>"
7804
 
#~ msgstr "<inconnu>"
7805
 
 
7806
 
#~ msgid ""
7807
 
#~ "Error in Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, event_type: %d"
7808
 
#~ msgstr ""
7809
 
#~ "Erreur durant Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, "
7810
 
#~ "event_type: %d"
7811
 
 
7812
 
#~ msgid ""
7813
 
#~ "Query partially completed on the master (error on master: %d) and was "
7814
 
#~ "aborted. There is a chance that your master is inconsistent at this "
7815
 
#~ "point. If you are sure that your master is ok, run this query manually on "
7816
 
#~ "the slave and then restart the slave with SET GLOBAL "
7817
 
#~ "SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER=1; START SLAVE; . Query: '%s'"
7818
 
#~ msgstr ""
7819
 
#~ "Requête partiellement terminée sur le maître (erreur sur le maître : %d), "
7820
 
#~ "et annulée. Il y a des chances que les données de votre maître soit dans "
7821
 
#~ "un état incohérent. Si vous êtes sûrs que votre maître est cohérent, "
7822
 
#~ "exécutez cette requête manuellement sur l'esclave, et relancez l'esclave "
7823
 
#~ "avec SET GLOBAL SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER=1; START SLAVE; . Requête : '%s'"
7824
 
 
7825
 
#~ msgid ""
7826
 
#~ "Query caused differenxt errors on master and slave.\n"
7827
 
#~ "Error on master: '%s' (%d), Error on slave: '%s' (%d).\n"
7828
 
#~ "Default database: '%s'. Query: '%s'"
7829
 
#~ msgstr ""
7830
 
#~ "La requête a causé des erreurs différentes sur le maître et sur "
7831
 
#~ "l'esclave.\n"
7832
 
#~ "Erreur sur le maître : '%s' (%d), erreur sur l'esclave : '%s' (%d).\n"
7833
 
#~ "Base de données par défaut : '%s'. Requête : '%s'"
7834
 
 
7835
 
#~ msgid "no error"
7836
 
#~ msgstr "pas d'erreur"
7837
 
 
7838
 
#~ msgid "Error '%s' on query. Default database: '%s'. Query: '%s'"
7839
 
#~ msgstr ""
7840
 
#~ "Erreur '%s' dans la requête. Base de données par défaut : '%s'. Reqête : "
7841
 
#~ "'%s'"
7842
 
 
7843
 
#~ msgid "unexpected success or fatal error"
7844
 
#~ msgstr "Exécution inattendu ou erreur fatale"
7845
 
 
7846
 
#~ msgid ""
7847
 
#~ "Rolling back unfinished transaction (no COMMIT or ROLLBACK in relay log). "
7848
 
#~ "A probable cause is that the master died while writing the transaction to "
7849
 
#~ "its binary log, thus rolled back too."
7850
 
#~ msgstr ""
7851
 
#~ "Annulation d'une transaction non terminée (pas de COMMIT ni de ROLLBACK "
7852
 
#~ "dans le log de relais). Il est probable que le maître a été interrompu "
7853
 
#~ "lors de l'écriture de la transaction dans le log binaire, et l'a annulé "
7854
 
#~ "lui aussi."
7855
 
 
7856
 
#~ msgid ""
7857
 
#~ "Slave: load data infile on table '%s' at log position %s in log '%s' "
7858
 
#~ "produced %ld warning(s). Default database: '%s'"
7859
 
#~ msgstr ""
7860
 
#~ "Esclave : load data infile sur la table '%s' à la position %s dans le "
7861
 
#~ "fichier de log '%s' a produit %ld alerte(s). Base par défaut  : '%s'"
7862
 
 
7863
 
#~ msgid ""
7864
 
#~ "Error '%s' running LOAD DATA INFILE on table '%s'. Default database: '%s'"
7865
 
#~ msgstr ""
7866
 
#~ "Erreur '%s' durant la commande LOAD DATA INFILE sur la table '%s'. Base "
7867
 
#~ "de données par défaut : '%s'"
7868
 
 
7869
 
#~ msgid ""
7870
 
#~ "Running LOAD DATA INFILE on table '%-.64s'. Default database: '%-.64s'"
7871
 
#~ msgstr ""
7872
 
#~ "Exécution de LOAD DATA INFILE sur la table '%-.64s'. Base de de données "
7873
 
#~ "par défaut : '%-.64s'"
7874
 
 
7875
 
#~ msgid "Out of memory while recording slave event"
7876
 
#~ msgstr "Plus mémoire durant l'enregistrement de l'événement de l'esclave"
7877
 
 
7878
 
#~ msgid "Error in Create_file event: could not open file '%s'"
7879
 
#~ msgstr ""
7880
 
#~ "Erreur dans l'événement Create_file : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
7881
 
 
7882
 
#~ msgid "Error in Create_file event: could not write to file '%s'"
7883
 
#~ msgstr ""
7884
 
#~ "Erreur dans l'événement Create_file : impossible d'écrire dans le fichier "
7885
 
#~ "'%s'"
7886
 
 
7887
 
#~ msgid "Error in Create_file event: write to '%s' failed"
7888
 
#~ msgstr ""
7889
 
#~ "Erreur dans l'événement Create_file : l'écriture dans le fichier '%s' a "
7890
 
#~ "échoué"
7891
 
 
7892
 
#~ msgid "Error in %s event: could not create file '%s'"
7893
 
#~ msgstr "Erreur durant l'événement %s : impossible de créer le fichier '%s'"
7894
 
 
7895
 
#~ msgid "Error in %s event: could not open file '%s'"
7896
 
#~ msgstr "Erreur durant l'événement %s : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
7897
 
 
7898
 
#~ msgid "Error in %s event: write to '%s' failed"
7899
 
#~ msgstr "Erreur durant l'événement %s : l'écriture dans '%s' a échoué"
7900
 
 
7901
 
#~ msgid "Error in Exec_load event: could not open file '%s'"
7902
 
#~ msgstr ""
7903
 
#~ "Erreur dans l'événement Exec_load : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
7904
 
 
7905
 
#~ msgid "Error in Exec_load event: file '%s' appears corrupted"
7906
 
#~ msgstr ""
7907
 
#~ "Erreur dans l'événement Exec_load : le fichier '%s' semble être corrompu"
7908
 
 
7909
 
#~ msgid "%s. Failed executing load from '%s'"
7910
 
#~ msgstr "%s. L'exécution de la commande '%s' a échoué"
7911
 
 
7912
 
#~ msgid "Not enough memory"
7913
 
#~ msgstr "Pas assez de mémoire"
7914
 
 
7915
 
#~ msgid "Error '%s' in %s event: when locking tables"
7916
 
#~ msgstr ""
7917
 
#~ "Erreur '%s' durant l'événement '%s' : durant le verrouillage des tables"
7918
 
 
7919
 
#~ msgid "Error in %s event: when locking tables"
7920
 
#~ msgstr "Erreur durant l'événement '%s' : durant le verrouillage des tables"
7921
 
 
7922
 
#~ msgid "Error '%s' on reopening tables"
7923
 
#~ msgstr "Erreur '%s' durant la réouverture des tables"
7924
 
 
7925
 
#~ msgid "Error in %s event: commit of row events failed, table `%s`.`%s`"
7926
 
#~ msgstr ""
7927
 
#~ "Erreur durant l'événement '%s' : le commit des lignes a échoué, pour la "
7928
 
#~ "table `%s`.`%s`"
7929
 
 
7930
 
#~ msgid "Error '%s' on opening table `%s`.`%s`"
7931
 
#~ msgstr "Erreur '%s' durant l'ouverture de la table `%s`.`%s`"
7932
 
 
7933
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' qcache_func2() failed"
7934
 
#~ msgstr "La fonction qcache_func2() du plugin de qcache '%s' a échoué"
7935
 
 
7936
 
#~ msgid "Failed to flush master info file"
7937
 
#~ msgstr ""
7938
 
#~ "Impossible d'écrire sur le disque le fichier d'information du maître"
7939
 
 
7940
 
#~ msgid "Failed in send_file() while reading file name"
7941
 
#~ msgstr "Echec dans send_file() à la lecture du nom de fichier"
7942
 
 
7943
 
#~ msgid "Failed in send_file() on open of file"
7944
 
#~ msgstr "Echec dans send_file() à l'ouverture du fichier"
7945
 
 
7946
 
#~ msgid "Failed in send_file() while writing data to client"
7947
 
#~ msgstr "Échec dans send_file() lors de l'écriture de données vers le client"
7948
 
 
7949
 
#~ msgid "Failed in send_file() while negotiating file transfer close"
7950
 
#~ msgstr "Echec dans send_file() à la fin du transfert de fichier."
7951
 
 
7952
 
#~ msgid "Slave %s: %s%s Error_code: %d"
7953
 
#~ msgstr "Esclave %s: %s%s Code d'erreur: %d"
7954
 
 
7955
 
#~ msgid ""
7956
 
#~ "Neither --relay-log nor --relay-log-index were used; so replication may "
7957
 
#~ "break when this MySQL server acts as a slave and has his hostname "
7958
 
#~ "changed!! Please use '--relay-log=%s' to avoid this problem."
7959
 
#~ msgstr ""
7960
 
#~ "Ni  --relay-log ni --relay-log-index ne sont utilisés : la réplication "
7961
 
#~ "peut se bloquer lorsque le serveur MySQL  joue le rôle d'esclave et que "
7962
 
#~ "son nom d'hôte change! Utilisez de préférence '--relay-log=%s' pour "
7963
 
#~ "éviter ce problème."
7964
 
 
7965
 
#~ msgid "Failed in open_log() called from init_relay_log_info()"
7966
 
#~ msgstr "L'appel à open_log() à échoué depuis init_relay_log_info()"
7967
 
 
7968
 
#~ msgid "Failed to flush relay log info file"
7969
 
#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier d'information de log de relais"
7970
 
 
7971
 
#~ msgid "Error counting relay log space"
7972
 
#~ msgstr "Erreur de mesure de l'espace libre dans le log de relais"
7973
 
 
7974
 
#~ msgid "log %s listed in the index, but failed to stat"
7975
 
#~ msgstr ""
7976
 
#~ "Le log %s est listé dans l'index, mais il n'est pas possible d'obtenir "
7977
 
#~ "des informations dessus"
7978
 
 
7979
 
#~ msgid "Could not find first log while counting relay log space"
7980
 
#~ msgstr ""
7981
 
#~ "Impossible de trouver le premier log lors de la mesure de l'espace du log "
7982
 
#~ "de relais"
7983
 
 
7984
 
#~ msgid "Slave SQL thread is stopped because UNTIL condition is bad."
7985
 
#~ msgstr ""
7986
 
#~ "Le thread esclave SQSL a été arrêté car la condition UNTIL est erronée"
7987
 
 
7988
 
#~ msgid "Column %d type mismatch - received type %d, %s.%s has type %d"
7989
 
#~ msgstr ""
7990
 
#~ "Incohérence de type pour la colonne %d : reçu le type %d, %s.%s a le type "
7991
 
#~ "%d"
7992
 
 
7993
 
#~ msgid ""
7994
 
#~ "Column %d size mismatch - master has size %d, %s.%s on slave has size %d. "
7995
 
#~ "Master's column size should be <= the slave's column size."
7996
 
#~ msgstr ""
7997
 
#~ "Incohérence de taille pour la colonne %d : le maître a la taille %d, %s.%"
7998
 
#~ "s a la taille %d. La taille de la colonne sur le maître doit être "
7999
 
#~ "inférieure ou égale à la taille de la même colonne, sur l'esclave."
8000
 
 
8001
 
#~ msgid "Scheduler init error in libevent_add_new_connection\n"
8002
 
#~ msgstr "Erreur du programmateur dans libevent_add_new_connection\n"
8003
 
 
8004
 
#~ msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func1() failed"
8005
 
#~ msgstr ""
8006
 
#~ "La fonction scheduling_func1() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
8007
 
 
8008
 
#~ msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func2() failed"
8009
 
#~ msgstr ""
8010
 
#~ "La fonction scheduling_func2() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
8011
 
 
8012
 
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. STRICT will be used"
8013
 
#~ msgstr "Combinaison ambiguë de mode d'esclaves. Le mode STRICT sera utilisé"
8014
 
 
8015
 
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed registration on master"
8016
 
#~ msgstr ""
8017
 
#~ "En attente de reconnexion suite à un échec d'enregistrement sur le maître"
8018
 
 
8019
 
#~ msgid ""
8020
 
#~ "Slave I/O thread killed while waitnig to reconnect after a failed "
8021
 
#~ "registration on master"
8022
 
#~ msgstr ""
8023
 
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave a été tué durant la phase de "
8024
 
#~ "reconnexion, après une connexion échoué sur le maître"
8025
 
 
8026
 
#~ msgid "Reconnecting after a failed registration on master"
8027
 
#~ msgstr "Reconnexion suite à un échec d'enregistrement sur le maître"
8028
 
 
8029
 
#~ msgid ""
8030
 
#~ "failed registering on master, reconnecting to try again, log '%s' at "
8031
 
#~ "postion %s"
8032
 
#~ msgstr ""
8033
 
#~ "Enregistrement sur le maître échoué, nouvelle tentative de connexion, log "
8034
 
#~ "'%s' at position %s"
8035
 
 
8036
 
#~ msgid "Slave I/O thread killed during or after reconnect"
8037
 
#~ msgstr ""
8038
 
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave a été tué durant ou après la reconnexion"
8039
 
 
8040
 
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed binlog dump request"
8041
 
#~ msgstr ""
8042
 
#~ "Attente de reconnexion après une tentative échouée d'accéder au log "
8043
 
#~ "binaire"
8044
 
 
8045
 
#~ msgid "Slave I/O thread killed while retrying master dump"
8046
 
#~ msgstr ""
8047
 
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave a été terminé durant la lecture du log "
8048
 
#~ "binaire sur le maître"
8049
 
 
8050
 
#~ msgid "Reconnecting after a failed binlog dump request"
8051
 
#~ msgstr "Reconnexion après une tentative échouée d'accéder au log binaire"
8052
 
 
8053
 
#~ msgid ""
8054
 
#~ "failed dump request, reconnecting to try again, log '%s' at postion %s"
8055
 
#~ msgstr ""
8056
 
#~ "Tentative de lecture du log binaire maître échoué, nouvelle tentative de "
8057
 
#~ "connexion, log '%s', à la position %s"
8058
 
 
8059
 
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed master event read"
8060
 
#~ msgstr "Tentative de reconnexion après un erreur de lecture sur le maître"
8061
 
 
8062
 
#~ msgid ""
8063
 
#~ "Slave I/O thread killed while waiting to reconnect after a failed read"
8064
 
#~ msgstr ""
8065
 
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie a été tué alors qu'il attendait pour se "
8066
 
#~ "reconnecter après une erreur de lecture"
8067
 
 
8068
 
#~ msgid "Reconnecting after a failed master event read"
8069
 
#~ msgstr "Reconnexion après une tentative échouée de lecture sur le maître"
8070
 
 
8071
 
#~ msgid ""
8072
 
#~ "Slave I/O thread: Failed reading log event, reconnecting to retry, log '%"
8073
 
#~ "s' at postion %s"
8074
 
#~ msgstr ""
8075
 
#~ "Thread esclave d'entrée/sortie : erreur durant la lecture du log "
8076
 
#~ "d'événements, tentative de reconnexion, log '%s' à la position %s"
8077
 
 
8078
 
#~ msgid ""
8079
 
#~ "Slave I/O thread killed during or after a reconnect done to recover from "
8080
 
#~ "failed read"
8081
 
#~ msgstr ""
8082
 
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie a été tué alors qu'il attendait pour se "
8083
 
#~ "reconnecter ou venait de se reconnecter, après une erreur de lecture"
8084
 
 
8085
 
#~ msgid "Failed to allocate memory for the master info structure"
8086
 
#~ msgstr ""
8087
 
#~ "Impossible d'allouer la mémoire nécessaire pour la structure "
8088
 
#~ "d'information du maître"
8089
 
 
8090
 
#~ msgid "Failed to initialize the master info structure"
8091
 
#~ msgstr "Impossible d'initialiser la structure d'information du maître"
8092
 
 
8093
 
#~ msgid "Failed to create slave threads"
8094
 
#~ msgstr "Impossible de créer les threads esclave"
8095
 
 
8096
 
#~ msgid "Server id not set, will not start slave"
8097
 
#~ msgstr ""
8098
 
#~ "L'identifiant du serveur n'est pas configurée : le serveur ne démarrera "
8099
 
#~ "pas"
8100
 
 
8101
 
#~ msgid ""
8102
 
#~ "SQL thread had to stop in an unsafe situation, in the middle of applying "
8103
 
#~ "updates to a non-transactional table without any primary key. There is a "
8104
 
#~ "risk of duplicate updates when the slave SQL thread is restarted. Please "
8105
 
#~ "check your tables' contents after restart."
8106
 
#~ msgstr ""
8107
 
#~ "Le thread SQL a dû s'arrêter dans une situation incohérente, au milieu "
8108
 
#~ "d'une modification de tables non-transactionnelles, sans clé primaires. "
8109
 
#~ "Il y a un risque de modifications en double lorsque le thread SQL sera "
8110
 
#~ "redémarré. Vérifiez le contenu de vos tables après le redémarrage."
8111
 
 
8112
 
#~ msgid "Master reported unrecognized DRIZZLE version"
8113
 
#~ msgstr "Le maître indique une version de DRIZZLE non reconnue"
8114
 
 
8115
 
#~ msgid "default Format_description_log_event"
8116
 
#~ msgstr "Format_description_log_event par défaut"
8117
 
 
8118
 
#~ msgid ""
8119
 
#~ "\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" failed on master, do not trust column "
8120
 
#~ "Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS. Error: %s (%d)"
8121
 
#~ msgstr ""
8122
 
#~ "\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" a échoué sur le maître : la colonne "
8123
 
#~ "Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS est corrompue. Erreur: %s (%d)"
8124
 
 
8125
 
#~ msgid ""
8126
 
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have equal DRIZZLE "
8127
 
#~ "server ids; these ids must be different for replication to work (or the --"
8128
 
#~ "replicate-same-server-id option must be used on slave but this doesnot "
8129
 
#~ "always make sense; please check the manual before using it)."
8130
 
#~ msgstr ""
8131
 
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
8132
 
#~ "ont le même identifiant DRIZZLE; pour que la réplication fonctionne, il "
8133
 
#~ "faut que les deux identifiants soient différents (ou que l'option  --"
8134
 
#~ "replicate-same-server-id soit utilisé sur l'esclave, mais cela ne fait "
8135
 
#~ "pas souvent de sens; vérifiez le manuel avant de l'utiliser)."
8136
 
 
8137
 
#~ msgid ""
8138
 
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
8139
 
#~ "for the COLLATION_SERVER global variable. The values must be equal for "
8140
 
#~ "replication to work"
8141
 
#~ msgstr ""
8142
 
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
8143
 
#~ "ont des valeurs différentes pour la variable globale COLLATION_SERVER. "
8144
 
#~ "Ces valeurs doivent être égales pour que la réplication puisse "
8145
 
#~ "fonctionner."
8146
 
 
8147
 
#~ msgid ""
8148
 
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
8149
 
#~ "for the TIME_ZONE global variable. The values must be equal for "
8150
 
#~ "replication to work"
8151
 
#~ msgstr ""
8152
 
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
8153
 
#~ "ont des valeurs différentes pour la variable globale TIME_ZONE. Ces "
8154
 
#~ "valeurs doivent être égales pour que la réplication puisse fonctionner."
8155
 
 
8156
 
#~ msgid "Waiting for the slave SQL thread to free enough relay log space"
8157
 
#~ msgstr ""
8158
 
#~ "Attente du thread esclave SQL : il faut qu'il libère assez d'espace dans "
8159
 
#~ "le log de relais"
8160
 
 
8161
 
#~ msgid ""
8162
 
#~ "failed to write a Rotate event to the relay log, SHOW SLAVE STATUS may be "
8163
 
#~ "inaccurate"
8164
 
#~ msgstr ""
8165
 
#~ "Erreur lors de l'enregistrement d'un événement de rotation dans le log de "
8166
 
#~ "relais; SHOW SLAVE STATUS peut être corrompu"
8167
 
 
8168
 
#~ msgid "Rotate_event (out of memory?), SHOW SLAVE STATUS may be inaccurate"
8169
 
#~ msgstr ""
8170
 
#~ "Événement Rotate_event (plus de mémoire?) ; SHOW SLAVE STATUS peut être "
8171
 
#~ "corrompu"
8172
 
 
8173
 
#~ msgid "Error on COM_BINLOG_DUMP: %d  %s, will retry in %d secs"
8174
 
#~ msgstr ""
8175
 
#~ "Erreur sur COM_BINLOG_DUMP : %d %s, nouvelle tentative dans %d secondes"
8176
 
 
8177
 
#~ msgid "Error reading packet from server: %s ( server_errno=%d)"
8178
 
#~ msgstr ""
8179
 
#~ "Erreur de lecture d'un paquet depuis le serveur : %s (server_errno = %d)"
8180
 
 
8181
 
#~ msgid "Slave: received end packet from server, apparent master shutdown: %s"
8182
 
#~ msgstr ""
8183
 
#~ "Esclave : réception d'un paquet de fin du serveur, il semble que le "
8184
 
#~ "serveur s'éteigne : %s"
8185
 
 
8186
 
#~ msgid ""
8187
 
#~ "It was not possible to update the positions of the relay log information: "
8188
 
#~ "the slave may be in an inconsistent state. Stopped in %s position %s"
8189
 
#~ msgstr ""
8190
 
#~ "Il n'a pas été possible de modifier les informations de positions de log "
8191
 
#~ "de relais : l'esclave peut se retrouver dans un état incohérent. Arrêt "
8192
 
#~ "dans le fichier %s, à la position %s"
8193
 
 
8194
 
#~ msgid "Slave SQL thread stopped because it reached its UNTIL position %s"
8195
 
#~ msgstr ""
8196
 
#~ "Le thread esclave SQL est arrêté, car il a atteint sa position UNTIL %s"
8197
 
 
8198
 
#~ msgid "Error initializing relay log position: %s"
8199
 
#~ msgstr "Erreur d'initialisation de la position de log de relais : %s"
8200
 
 
8201
 
#~ msgid ""
8202
 
#~ "Slave SQL thread retried transaction %<PRIu64> time(s) in vain, giving "
8203
 
#~ "up. Consider raising the value of the slave_transaction_retries variable."
8204
 
#~ msgstr ""
8205
 
#~ "Le thread SQL esclave a tenté %<PRIu64> fois d'exécuter la transaction, "
8206
 
#~ "en vain. Essayez d'augmenter la valeur de la variable "
8207
 
#~ "slave_transaction_retries."
8208
 
 
8209
 
#~ msgid ""
8210
 
#~ "Could not parse relay log event entry. The possible reasons are: the "
8211
 
#~ "master's binary log is corrupted (you can check this by running "
8212
 
#~ "'mysqlbinlog' on the binary log), the slave's relay log is corrupted (you "
8213
 
#~ "can check this by running 'mysqlbinlog' on the relay log), a network "
8214
 
#~ "problem, or a bug in the master's or slave's DRIZZLE code. If you want to "
8215
 
#~ "check the master's binary log or slave's relay log, you will be able to "
8216
 
#~ "know their names by issuing 'SHOW SLAVE STATUS' on this slave."
8217
 
#~ msgstr ""
8218
 
#~ "Impossible d'analyser un des événements du log. Les raisons possibles "
8219
 
#~ "sont : le log binaire du maître est corrompu (vous pouvez vérifier cela "
8220
 
#~ "en exécutant  'mysqlbinlog'  sur le log binaire), le log de relais de "
8221
 
#~ "l'esclave est corrompu  (vous pouvez vérifier cela en exécutant  "
8222
 
#~ "'mysqlbinlog'  sur le log de relais), le réseau a des problèmes, ou "
8223
 
#~ "encore un bug a été trouvé dans le maître ou l'esclave DRIZZLE. Si vous "
8224
 
#~ "voulez vérifier le log binaire ou le log de relais, vous pourrez "
8225
 
#~ "connaître leur nom avec la commande  'SHOW SLAVE STATUS', sur cet esclave."
8226
 
 
8227
 
#~ msgid "Failed during slave I/O thread initialization"
8228
 
#~ msgstr "Erreur durant l'initialisation du thread esclave d'entrée / sortie"
8229
 
 
8230
 
#~ msgid "error in drizzle_create()"
8231
 
#~ msgstr "erreur dans drizzle_create()"
8232
 
 
8233
 
#~ msgid ""
8234
 
#~ "Slave I/O thread: connected to master '%s@%s:%d',replication started in "
8235
 
#~ "log '%s' at position %s"
8236
 
#~ msgstr ""
8237
 
#~ "Thread E/S de l'esclave: connecté au maître '%s@%s:%d', la réplication a "
8238
 
#~ "débuté dans le log '%s' à la position %s"
8239
 
 
8240
 
#~ msgid "Slave I/O thread killed while connecting to master"
8241
 
#~ msgstr ""
8242
 
#~ "Le thread esclave d'entrée sortie a été terminé durant la connexion au "
8243
 
#~ "maître"
8244
 
 
8245
 
#~ msgid "Slave I/O thread couldn't register on master"
8246
 
#~ msgstr ""
8247
 
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie n'a pas pu s'enregistrer sur le maître"
8248
 
 
8249
 
#~ msgid "Forcing to reconnect slave I/O thread"
8250
 
#~ msgstr "Reconnexion forcée de l'esclave d'entrée/sortie sur le maître"
8251
 
 
8252
 
#~ msgid "Failed on request_dump()"
8253
 
#~ msgstr "Echoué sur request_dump()"
8254
 
 
8255
 
#~ msgid "Slave I/O thread killed while requesting master dump"
8256
 
#~ msgstr ""
8257
 
#~ "Le thread d'entrée/sortie a été terminé durant la demande de dump au "
8258
 
#~ "maître"
8259
 
 
8260
 
#~ msgid "Waiting for master to send event"
8261
 
#~ msgstr "En attente d'envoi d'évenements du maître"
8262
 
 
8263
 
#~ msgid "Slave I/O thread killed while reading event"
8264
 
#~ msgstr ""
8265
 
#~ "Le thread d'entrée/sortie a été terminé durant la lecture d'un événement"
8266
 
 
8267
 
#~ msgid ""
8268
 
#~ "Log entry on master is longer than max_allowed_packet (%u) on slave. If "
8269
 
#~ "the entry is correct, restart the server with a higher value of "
8270
 
#~ "max_allowed_packet"
8271
 
#~ msgstr ""
8272
 
#~ "La ligne de log sur le maître est plus longue que max_allowed_packet (%u) "
8273
 
#~ "sur l'esclave. Si cette ligne est correcte, relancez le serveur avec une "
8274
 
#~ "valeur de max_allowed_packet plus grande."
8275
 
 
8276
 
#~ msgid "Stopping slave I/O thread due to out-of-memory error from master"
8277
 
#~ msgstr ""
8278
 
#~ "Arrêt du thread d'entrée/sortie esclave à cause d'un problème de mémoire "
8279
 
#~ "sur le maître"
8280
 
 
8281
 
#~ msgid "Queueing master event to the relay log"
8282
 
#~ msgstr "Ajout de l'événement maître au log de relais"
8283
 
 
8284
 
#~ msgid "Slave I/O thread aborted while waiting for relay log space"
8285
 
#~ msgstr ""
8286
 
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie a abandonné à force d'attendre de "
8287
 
#~ "l'espace dans le log de relais"
8288
 
 
8289
 
#~ msgid "Slave I/O thread exiting, read up to log '%s', position %s"
8290
 
#~ msgstr ""
8291
 
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave s'arrête, après avoir lu jusqu'au log '%"
8292
 
#~ "s', position %s"
8293
 
 
8294
 
#~ msgid "Waiting for slave mutex on exit"
8295
 
#~ msgstr "Attente de mutex esclave pour l'arrêt"
8296
 
 
8297
 
#~ msgid "Failed during slave thread initialization"
8298
 
#~ msgstr "Echéc lors de l'initialisation du thread esclave"
8299
 
 
8300
 
#~ msgid ""
8301
 
#~ "Slave SQL thread initialized, starting replication in log '%s' at "
8302
 
#~ "position %s, relay log '%s' position: %s"
8303
 
#~ msgstr ""
8304
 
#~ "Thread SQL esclave initialisé, commence la réplication dans le log '%s'  "
8305
 
#~ "à la position %s, log relai '%s' position: %s"
8306
 
 
8307
 
#~ msgid "Slave SQL thread aborted. Can't execute init_slave query"
8308
 
#~ msgstr "Thread esclave SQL annulé. Ne peux exécuter la requête init_slave"
8309
 
 
8310
 
#~ msgid "Reading event from the relay log"
8311
 
#~ msgstr "Lecture de l'évenement dans le log relai"
8312
 
 
8313
 
#~ msgid "Slave (additional info): %s Error_code: %d"
8314
 
#~ msgstr "Esclave (info additionnelle): %s Code d'erreur: %d"
8315
 
 
8316
 
#~ msgid "Slave: %s Error_code: %d"
8317
 
#~ msgstr "Esclave: %s Code d'erreur: %d"
8318
 
 
8319
 
#~ msgid ""
8320
 
#~ "Error loading user-defined library, slave SQL thread aborted. Install the "
8321
 
#~ "missing library, and restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". "
8322
 
#~ "We stopped at log '%s' position %s"
8323
 
#~ msgstr ""
8324
 
#~ "Erreur de chargement de la bibliothèque utilisateur, le thread esclave "
8325
 
#~ "SQL s'est arrêté. Installez la bibliothèque manquante, et relancez "
8326
 
#~ "l'esclave SQL avec la commande 'START SLAVE'. Il s'est arrêté dans le log "
8327
 
#~ "'%s' à la position %s."
8328
 
 
8329
 
#~ msgid ""
8330
 
#~ "Error running query, slave SQL thread aborted. Fix the problem, and "
8331
 
#~ "restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". We stopped at log '%s' "
8332
 
#~ "position %s"
8333
 
#~ msgstr ""
8334
 
#~ "Erreur d'exécution de la requête, le thread esclave SQL s'est arrêté. "
8335
 
#~ "Résolvez le problème, puis relancez le thread esclave SQL avec 'SLAVE "
8336
 
#~ "START'. Il s'est arrêté dans le log '%s' à la position %s"
8337
 
 
8338
 
#~ msgid ""
8339
 
#~ "Slave SQL thread exiting, replication stopped in log '%s' at position %s"
8340
 
#~ msgstr ""
8341
 
#~ "Arrêt du thread esclave SQL, la réplication s'est arrêté dans le log '%s' "
8342
 
#~ "à la position %s"
8343
 
 
8344
 
#~ msgid "Slave I/O: failed requesting download of '%s'"
8345
 
#~ msgstr ""
8346
 
#~ "Thread d'entrée / sortie esclave : la requête de demande de "
8347
 
#~ "téléchargement de '%s' a échoué"
8348
 
 
8349
 
#~ msgid "Network read error downloading '%s' from master"
8350
 
#~ msgstr ""
8351
 
#~ "Erreur de lecture sur le réseau durant le téléchargement de '%s' sur le "
8352
 
#~ "maître"
8353
 
 
8354
 
#~ msgid "error writing Exec_load event to relay log"
8355
 
#~ msgstr ""
8356
 
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'événement Exec_load dans le log de relais"
8357
 
 
8358
 
#~ msgid "error writing Create_file event to relay log"
8359
 
#~ msgstr ""
8360
 
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'événement Create_file dans le log de relais"
8361
 
 
8362
 
#~ msgid "error writing Append_block event to relay log"
8363
 
#~ msgstr ""
8364
 
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'événement Append_block dans le log de "
8365
 
#~ "relais"
8366
 
 
8367
 
#~ msgid ""
8368
 
#~ "Read invalid event from master: '%s', master could be corrupt but a more "
8369
 
#~ "likely cause of this is a bug"
8370
 
#~ msgstr ""
8371
 
#~ "Lecture d'un événement invalide sur le maître : '%s', le maître peut être "
8372
 
#~ "corrompu, mais c'est probablement un bug."
8373
 
 
8374
 
#~ msgid "could not queue event from master"
8375
 
#~ msgstr "Impossible de mettre l'événement du maître dans la file d'attente"
8376
 
 
8377
 
#~ msgid "error %s to master '%s@%s:%d' - retry-time: %d  retries: %u"
8378
 
#~ msgstr ""
8379
 
#~ "Erreur %s vers le maître '%s@%s:%d'  : horaire de nouvelle tentative : %"
8380
 
#~ "d, tentative numéro : %u"
8381
 
 
8382
 
#~ msgid "reconnecting"
8383
 
#~ msgstr "Reconnexion"
8384
 
 
8385
 
#~ msgid "connecting"
8386
 
#~ msgstr "connexion"
8387
 
 
8388
 
#~ msgid ""
8389
 
#~ "Slave: connected to master '%s@%s:%d', replication resumed in log '%s' at "
8390
 
#~ "position %s"
8391
 
#~ msgstr ""
8392
 
#~ "Esclave: connecté au maître '%s@%s:%d', réplication continue dans le log "
8393
 
#~ "'%s\" à la position %s"
8394
 
 
8395
 
#~ msgid "next log '%s' is currently active"
8396
 
#~ msgstr "Prochain log '%s' est actuellement actif"
8397
 
 
8398
 
#~ msgid "next log '%s' is not active"
8399
 
#~ msgstr "Prochain log '%s' n'est pas actif"
8400
 
 
8401
 
#~ msgid ""
8402
 
#~ "Slave SQL thread: I/O error reading event(errno: %d  cur_log->error: %d)"
8403
 
#~ msgstr ""
8404
 
#~ "Thread SQL esclave : erreur de lecture de l'événement (numéro d'erreur : %"
8405
 
#~ "d, cur_log->error : %d)"
8406
 
 
8407
 
#~ msgid "Aborting slave SQL thread because of partial event read"
8408
 
#~ msgstr "Arrêt du thread SQL, à cause d'un événement partiellement lu"
8409
 
 
8410
 
#~ msgid "Error reading relay log event: %s"
8411
 
#~ msgstr "Erreur de lecture d'un événement dans le log de relais : %s"
8412
 
 
8413
 
#~ msgid "slave SQL thread was killed"
8414
 
#~ msgstr "Le thread SQL a été terminé"
8415
 
 
8416
 
#~ msgid ""
8417
 
#~ "master may suffer from http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u so slave "
8418
 
#~ "stops; check error log on slave for more info"
8419
 
#~ msgstr ""
8420
 
#~ "Le maître peut être affecté par http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u donc "
8421
 
#~ "l'esclave s'est arrêté; Vérifiez le log d'erreur sur l'esclave pour plus "
8422
 
#~ "d'informations."
8423
 
 
8424
 
#~ msgid ""
8425
 
#~ "According to the master's version ('%s'), it is probable that master "
8426
 
#~ "suffers from this bug: http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u and thus "
8427
 
#~ "replicating the current binary log event may make the slave's data become "
8428
 
#~ "different from the master's data. To take no risk, slave refuses to "
8429
 
#~ "replicate this event and stops. We recommend that all updates be stopped "
8430
 
#~ "on the master and slave, that the data of both be manually synchronized, "
8431
 
#~ "that master's binary logs be deleted, that master be upgraded to a "
8432
 
#~ "version at least equal to '%d.%d.%d'. Then replication can be restarted."
8433
 
#~ msgstr ""
8434
 
#~ "Selon la version du maître ('%s'), il est probable que le maître souffre "
8435
 
#~ "du bug suivant : http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u, et par conséquent, "
8436
 
#~ "la réplication de l'actuel log binaire peut conduire à des décalages "
8437
 
#~ "entre les données du maître et de l'esclave. Pour ne prendre aucun "
8438
 
#~ "risque, l'esclave refuse de répliquer cet événement, et s'arrête. Nous "
8439
 
#~ "vous recommandons d'arrêter toute les modifications entre le maître et "
8440
 
#~ "l'esclave, de synchroniser manuellement les données entre le maître et "
8441
 
#~ "l'esclave, d'effacer le log binaire du maître, de passer le maître à la "
8442
 
#~ "version '%d.%d.%d', au minimum. Après cela, la réplication peut être "
8443
 
#~ "relancée."
8444
 
 
8445
 
#~ msgid "Plugin '%s' disabled by command line option"
8446
 
#~ msgstr "Le plugin '%s' a été désactivé par une option en ligne de commande"
8447
 
 
8448
 
#~ msgid "Can't allocate memory for udf structures"
8449
 
#~ msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour les structures udf"
8450
 
 
8451
 
#~ msgid "Disable after this many seconds. Zero for forever"
8452
 
#~ msgstr "Se désactive après ce nombre de secondes. Zéro pour jamais."
8453
 
 
8454
 
#~ msgid ""
8455
 
#~ "Switch to another charset. Might be needed for processing binlog with "
8456
 
#~ "multi-byte charsets."
8457
 
#~ msgstr ""
8458
 
#~ "Change l'encodage des caractères. Peut-être requis pour lire les logs "
8459
 
#~ "binaires avec des caractères multi-byte."
8460
 
 
8461
 
#~ msgid ""
8462
 
#~ "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB\n"
8463
 
#~ "                                      This software comes with ABSOLUTELY "
8464
 
#~ "NO WARRANTY. This is free software,\n"
8465
 
#~ " and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
8466
 
#~ msgstr ""
8467
 
#~ "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB\n"
8468
 
#~ "                                      Ce logiciel est distribué sans "
8469
 
#~ "AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel libre, et vous êtes libres de le "
8470
 
#~ "modifier et de le redistribuer sous licence GPL.\n"
8471
 
 
8472
 
#~ msgid "Usage: \\C char_setname | charset charset_name"
8473
 
#~ msgstr "Utilisation: \\C char_setname | charset charset_name"
8474
 
 
8475
 
#~ msgid "Charset changed"
8476
 
#~ msgstr "Jeu de caractères changé"
8477
 
 
8478
 
#~ msgid "Charset is not found"
8479
 
#~ msgstr "Jeu de caractères non trouvé"
8480
 
 
8481
 
#~ msgid "Failed to create a new master info file (file '%s', errno %d)"
8482
 
#~ msgstr ""
8483
 
#~ "Impossible de créer un nouveau fichier d'informations maître (fichier '%"
8484
 
#~ "s', numéro d'erreur %d)"
8485
 
 
8486
 
#~ msgid "Failed to create a cache on master info file (file '%s')"
8487
 
#~ msgstr ""
8488
 
#~ "Impossible de créer un cache pour le fichier d'informations du maître "
8489
 
#~ "(fichier '%s')"
8490
 
 
8491
 
#~ msgid "Failed to open the existing master info file (file '%s', errno %d)"
8492
 
#~ msgstr ""
8493
 
#~ "Impossible d'ouvrir le fichier d'information maître (fichier '%s', numéro "
8494
 
#~ "d'erreur %d)"
8495
 
 
8496
 
#~ msgid ""
8497
 
#~ "SSL information in the master info file ('%s') are ignored because this "
8498
 
#~ "MySQL slave was compiled without SSL support."
8499
 
#~ msgstr ""
8500
 
#~ "Les informations SSL dans le fichier d'information du maître ('%s') sont "
8501
 
#~ "ignorées, car cet esclave MySQL a été compilé sans le support SSL."
8502
 
 
8503
 
#~ msgid "Error reading master configuration"
8504
 
#~ msgstr "Erreur durant la lecture de la configuration du maître"
8505
 
 
8506
 
#~ msgid "Invalid error code"
8507
 
#~ msgstr "Code d'erreur invalide"
8508
 
 
8509
 
#~ msgid ""
8510
 
#~ "Although a path was specified for the --log option, log tables are used. "
8511
 
#~ "To enable logging to files use the --log-output option."
8512
 
#~ msgstr ""
8513
 
#~ "Même si un chemin a été spécifié pour l'option --log, les tables de logs "
8514
 
#~ "sont utilisées. Pour activer le log sous forme de fichiers, il faut "
8515
 
#~ "utiliser l'option --log-output."
8516
 
 
8517
 
#~ msgid ""
8518
 
#~ "Although a path was specified for the --log-slow-queries option, log "
8519
 
#~ "tables are used. To enable logging to files use the --log-output=file "
8520
 
#~ "option."
8521
 
#~ msgstr ""
8522
 
#~ "Même si un chemin a été spécifié pour l'option --log-slow-queries, les "
8523
 
#~ "tables de logs sont utilisées. Pour activer le log sous forme de "
8524
 
#~ "fichiers, il faut utiliser l'option --log-output=file."
8525
 
 
8526
 
#~ msgid "You need to use --log-bin to make --binlog-format work."
8527
 
#~ msgstr "Vous devez utilisez -log-bin pour que --binlog-format fonctionne."
8528
 
 
8529
 
#~ msgid ""
8530
 
#~ "Does not have any effect without '--log-bin'. Tell the master the form of "
8531
 
#~ "binary logging to use: either 'row' for row-based binary logging, or "
8532
 
#~ "'statement' for statement-based binary logging, or 'mixed'. 'mixed' is "
8533
 
#~ "statement-based binary logging except for those statements where only row-"
8534
 
#~ "based is correct: those which involve user-defined functions (i.e. UDFs) "
8535
 
#~ "or the UUID() function; for those, row-based binary logging is "
8536
 
#~ "automatically used. "
8537
 
#~ msgstr ""
8538
 
#~ "N'a aucun effet sans l'option '--log-bin'. Indique au maître la forme du "
8539
 
#~ "log binaire à utiliser : utilisez 'row' pour un log binaire de ligne, ou "
8540
 
#~ "'statement' pour un log binaire de commandes, ou encore 'mixed'. 'mixed' "
8541
 
#~ "est un log binaire de commandes, hormis pour les commandes où le log de "
8542
 
#~ "lignes est plus efficace : c'est à dire pour les commandes qui implique "
8543
 
#~ "des fonctions utilisateur (i.e. UDF), ou la fonction UUID(); pour ces "
8544
 
#~ "commandes, le log de lignes est utilisé automatiquement. "
8545
 
 
8546
 
#~ msgid ""
8547
 
#~ "Tells the master it should log updates for the specified database, and "
8548
 
#~ "exclude all others not explicitly mentioned."
8549
 
#~ msgstr ""
8550
 
#~ "Indique au maître qu'il doit enregistrer dans le log les modifications "
8551
 
#~ "des bases de données indiquées, à l'exclusion de toutes les autres qui ne "
8552
 
#~ "sont pas explicitement mentionnées."
8553
 
 
8554
 
#~ msgid ""
8555
 
#~ "Tells the master that updates to the given database should not be logged "
8556
 
#~ "tothe binary log."
8557
 
#~ msgstr ""
8558
 
#~ "Indique au maître que les modifications qui interviennent dans les bases "
8559
 
#~ "de données spécifiées ne doivent pas être consignées dans le log binaire."
8560
 
 
8561
 
#~ msgid ""
8562
 
#~ "Set the default character set (deprecated option, use --character-set-"
8563
 
#~ "server instead)."
8564
 
#~ msgstr ""
8565
 
#~ "Définit les jeu de caractères (option obsolète, utilisez --character-set-"
8566
 
#~ "server à la place)."
8567
 
 
8568
 
#~ msgid ""
8569
 
#~ "Set the default collation (deprecated option, use --collation-server "
8570
 
#~ "instead)."
8571
 
#~ msgstr ""
8572
 
#~ "Spécifie la collation par défaut (option obsolète, utilisez plutôt --"
8573
 
#~ "collation-server)."
8574
 
 
8575
 
#~ msgid ""
8576
 
#~ "Don't flush key buffers between writes for any MyISAM table (Deprecated "
8577
 
#~ "option, use --delay-key-write=all instead)."
8578
 
#~ msgstr ""
8579
 
#~ "N'écrit pas les buffers de clés entre deux écritures pour les tables "
8580
 
#~ "MyISAM (option obsolète, utilisez de préférence --delay-key-write=all)."
8581
 
 
8582
 
#~ msgid "Enable general query log"
8583
 
#~ msgstr "Active le log des requêtes"
8584
 
 
8585
 
#~ msgid ""
8586
 
#~ "If equal to 0 (the default), then when --log-bin is used, creation of a "
8587
 
#~ "stored function (or trigger) is allowed only to users having the SUPER "
8588
 
#~ "privilege and only if this stored function (trigger) may not break binary "
8589
 
#~ "logging. Note that if ALL connections to this server ALWAYS use row-based "
8590
 
#~ "binary logging, the security issues do not exist and the binary logging "
8591
 
#~ "cannot break, so you can safely set this to 1."
8592
 
#~ msgstr ""
8593
 
#~ "Si cette option vaut 0 (ce qui est la valeur par défaut), alors lorsque --"
8594
 
#~ "log-bin est utilisé, la création d'une fonction stockée (ou d'un "
8595
 
#~ "déclencheur) est autorisé uniquement aux utilisateurs ayant des droits de "
8596
 
#~ "niveau SUPER, et uniquement si la procédure stockée ne risque pas de "
8597
 
#~ "corrompre le log binaire. Notez que si TOUTES les connexions de ce "
8598
 
#~ "serveur utilisent TOUJOURS le log binaire de ligne, les problèmes de "
8599
 
#~ "sécurité sont inexistants, et le log binaire ne peut pas être corrompu : "
8600
 
#~ "vous pouvez alors utiliser la valeur 1 sans souci."
8601
 
 
8602
 
#~ msgid ""
8603
 
#~ "Log some extra information to update log. Please note that this option is "
8604
 
#~ "deprecated; see --log-queries-not-using-indexes option."
8605
 
#~ msgstr ""
8606
 
#~ "Enregistre des informations supplémentaires dans le journal de log. Notez "
8607
 
#~ "que cette option est obsolète; Voyez l'option --log-queries-not-using-"
8608
 
#~ "indexes."
8609
 
 
8610
 
#~ msgid ""
8611
 
#~ "Syntax: log-output[=value[,value...]], where \"value\" could be TABLE, "
8612
 
#~ "FILE or NONE."
8613
 
#~ msgstr ""
8614
 
#~ "Syntaxe: log-output[=valeur[,valeur...]], où \"valeur\" peut être TABLE, "
8615
 
#~ "FILE ou NONE."
8616
 
 
8617
 
#~ msgid ""
8618
 
#~ "Log queries that are executed without benefit of any index to the slow "
8619
 
#~ "log if it is open."
8620
 
#~ msgstr ""
8621
 
#~ "Enregistre les requêtes qui n'utilisent aucun index dans le log de "
8622
 
#~ "requêtes lentes, s'il est ouvert."
8623
 
 
8624
 
#~ msgid "Don't log extra information to update and slow-query logs."
8625
 
#~ msgstr ""
8626
 
#~ "N'enregistre pas d'informations complémentaires dans les logs de "
8627
 
#~ "modifications et de requêtes lentes."
8628
 
 
8629
 
#~ msgid ""
8630
 
#~ "Log slow OPTIMIZE, ANALYZE, ALTER and other administrative statements to "
8631
 
#~ "the slow log if it is open."
8632
 
#~ msgstr ""
8633
 
#~ "Enregistre les commandes OPTIMIZE, ANALYZE, ALTER et autres commandes "
8634
 
#~ "d'administration dans le log de requêtes lentes s'il est activé."
8635
 
 
8636
 
#~ msgid ""
8637
 
#~ "Log slow statements executed by slave thread to the slow log if it is "
8638
 
#~ "open."
8639
 
#~ msgstr ""
8640
 
#~ "Enregistre les requêtes lentes de l'esclave dans le log de requêtes "
8641
 
#~ "lentes, s'il est ouvert."
8642
 
 
8643
 
#~ msgid ""
8644
 
#~ "Log slow queries to a table or log file. Defaults logging to table mysql."
8645
 
#~ "slow_log or hostname-slow.log if --log-output=file is used. Must be "
8646
 
#~ "enabled to activate other slow log options."
8647
 
#~ msgstr ""
8648
 
#~ "Enregistre les requêtes lentes dans un fichier de log ou dans une table. "
8649
 
#~ "Par défaut, l'enregistrement se fait dans la table mysql.slow_log, si --"
8650
 
#~ "log-output=file est utilisé. Cette option doit être activée pour activer "
8651
 
#~ "les autres options de requêtes lentes."
8652
 
 
8653
 
#~ msgid ""
8654
 
#~ "Enable old-style user limits (before 5.0.3 user resources were counted "
8655
 
#~ "per each user+host vs. per account)"
8656
 
#~ msgstr ""
8657
 
#~ "Active les limitations d'utilisateur à l'ancienne (avant la version "
8658
 
#~ "5.0.3, les ressources utilisateurs étaient comptées par utilisateur et "
8659
 
#~ "hôte, et non pas par compte)."
8660
 
 
8661
 
#~ msgid ""
8662
 
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the specified database. "
8663
 
#~ "To specify more than one database, use the directive multiple times, once "
8664
 
#~ "for each database. Note that this will only work if you do not use cross-"
8665
 
#~ "database queries such as UPDATE some_db.some_table SET foo='bar' while "
8666
 
#~ "having selected a different or no database. If you need cross database "
8667
 
#~ "updates to work, use replicate-wild-do-table=db_name.%."
8668
 
#~ msgstr ""
8669
 
#~ "Indique au thread esclave de restreindre la réplication à une base "
8670
 
#~ "particulière. Pour spécifier plus d'une base, utilise la directive "
8671
 
#~ "plusieurs fois, pour chaque base de données désirée. Notez que cela ne "
8672
 
#~ "fonctionne que si vous n'utilisez pas de requêtes sur une autre base que "
8673
 
#~ "la base courante, telles que UPDATE une_base.une_table SET foo='bar' "
8674
 
#~ "lorsque vous êtes dans une autre base, ou qu'aucune base n'a été "
8675
 
#~ "sélectionnée. Si vous devez réaliser des modifications sur plusieurs "
8676
 
#~ "bases simultanément, utilisez l'option replicate-wild-do-table=db_name.%."
8677
 
 
8678
 
#~ msgid ""
8679
 
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the specified table. To "
8680
 
#~ "specify more than one table, use the directive multiple times, once for "
8681
 
#~ "each table. This will work for cross-database updates, in contrast to "
8682
 
#~ "replicate-do-db."
8683
 
#~ msgstr ""
8684
 
#~ "Indique au thread esclave de restreindre la réplication à la table "
8685
 
#~ "spécifiée. Pour spécifier plusieurs tables, utilisez la directive "
8686
 
#~ "plusieurs fois, une fois par table. Cela fonctionnera aussi pour les "
8687
 
#~ "modifications depuis une autre base de données, contrairement à replicate-"
8688
 
#~ "do-db."
8689
 
 
8690
 
#~ msgid ""
8691
 
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the specified database. To "
8692
 
#~ "specify more than one database to ignore, use the directive multiple "
8693
 
#~ "times, once for each database. This option will not work if you use cross "
8694
 
#~ "database updates. If you need cross database updates to work, use "
8695
 
#~ "replicate-wild-ignore-table=db_name.%. "
8696
 
#~ msgstr ""
8697
 
#~ "Indique au thread esclave de ne pas répliquer la base de données "
8698
 
#~ "spécifiée. Pour spécifier plus d'une base de données à ignorer, utilisez "
8699
 
#~ "la directive plusieurs fois, autant que c'est nécessaire. Cette option ne "
8700
 
#~ "fonctionne pas si vous utilisez des update absolus (incluant le nom de la "
8701
 
#~ "base de données). Si vous voulez interdire l'accès des bases à ces "
8702
 
#~ "update, utilisez l'option replicate-wild-ignore-table=db_name.%. "
8703
 
 
8704
 
#~ msgid ""
8705
 
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the specified table. To "
8706
 
#~ "specify more than one table to ignore, use the directive multiple times, "
8707
 
#~ "once for each table. This will work for cross-datbase updates, in "
8708
 
#~ "contrast to replicate-ignore-db."
8709
 
#~ msgstr ""
8710
 
#~ "Indique au thread esclave de ne pas répliquer la table spécifiée. Pour "
8711
 
#~ "spécifier plusieurs tables à ignorer, utilisez la directive aussi souvent "
8712
 
#~ "que nécessaire, une fois par table. Cela fonctionnera même pour les "
8713
 
#~ "update absolus, contrairement à replicate-ignore-db."
8714
 
 
8715
 
#~ msgid ""
8716
 
#~ "Updates to a database with a different name than the original. Example: "
8717
 
#~ "replicate-rewrite-db=master_db_name->slave_db_name."
8718
 
#~ msgstr ""
8719
 
#~ "Les modifications vont vers une base de données qui ne porte pas le même "
8720
 
#~ "nom que l'originale. Par exemple : replicate-rewrite-db=nom_base_maitre-"
8721
 
#~ ">nom_base_esclave"
8722
 
 
8723
 
#~ msgid ""
8724
 
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the tables that match "
8725
 
#~ "the specified wildcard pattern. To specify more than one table, use the "
8726
 
#~ "directive multiple times, once for each table. This will work for cross-"
8727
 
#~ "database updates. Example: replicate-wild-do-table=foo%.bar% will "
8728
 
#~ "replicate only updates to tables in all databases that start with foo and "
8729
 
#~ "whose table names start with bar."
8730
 
#~ msgstr ""
8731
 
#~ "Indique au thread esclave de restreindre la réplication aux tables qui "
8732
 
#~ "sont identifiées par le modèle fourni. Pour spécifier plus d'une table, "
8733
 
#~ "utilisez la même directive plusieurs fois. Cela fonctionnera aussi même "
8734
 
#~ "avec des commandes trans-bases. Par exemple, replicate-wild-do-table=foo%."
8735
 
#~ "bar% va assurer la réplication dans les bases dont le nom commence par "
8736
 
#~ "foo, et dont les tables commence par bar."
8737
 
 
8738
 
#~ msgid ""
8739
 
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the tables that match the "
8740
 
#~ "given wildcard pattern. To specify more than one table to ignore, use the "
8741
 
#~ "directive multiple times, once for each table. This will work for cross-"
8742
 
#~ "database updates. Example: replicate-wild-ignore-table=foo%.bar% will not "
8743
 
#~ "do updates to tables in databases that start with foo and whose table "
8744
 
#~ "names start with bar."
8745
 
#~ msgstr ""
8746
 
#~ "Indique au thread esclave de ne pas répliquer les tables qui sont "
8747
 
#~ "identifiées par le modèle fourni. Pour spécifier plus d'une table, "
8748
 
#~ "utilisez la même directive plusieurs fois. Cela fonctionnera aussi même "
8749
 
#~ "avec des commandes trans-bases. Par exemple, replicate-wild-do-table=foo%."
8750
 
#~ "bar% va ignorer la réplication dans les bases dont le nom commence par "
8751
 
#~ "foo, et dont les tables commence par bar."
8752
 
 
8753
 
#~ msgid ""
8754
 
#~ "Port for connecting to slave reported to the master during slave "
8755
 
#~ "registration. Set it only if the slave is listening on a non-default port "
8756
 
#~ "or if you have a special tunnel from the master or other clients to the "
8757
 
#~ "slave. If not sure, leave this option unset."
8758
 
#~ msgstr ""
8759
 
#~ "Pour de connexion pour l'esclave sur le maître durant l'enregistrement de "
8760
 
#~ "l'esclave. Mettez-le à 1 si un esclave écoute sur un port non-standard, "
8761
 
#~ "ou si vous avez un tunnel spécial jusqu'au maître. En cas de doute, "
8762
 
#~ "laissez cette option inactive."
8763
 
 
8764
 
#~ msgid ""
8765
 
#~ "Change the value of a variable. Please note that this option is "
8766
 
#~ "deprecated;you can set variables directly with --variable-name=value."
8767
 
#~ msgstr ""
8768
 
#~ "Change la valeur d'une variable. Notez que cette option est obsolète; "
8769
 
#~ "vous pouvez modifier les variables directment avec l'option --variable-"
8770
 
#~ "name=value."
8771
 
 
8772
 
#~ msgid ""
8773
 
#~ "Don't allow symlinking of tables. Deprecated option.  Use --skip-symbolic-"
8774
 
#~ "links instead."
8775
 
#~ msgstr ""
8776
 
#~ "N'accepte pas les liens symboliques pour les tables. Option obsolète. "
8777
 
#~ "Utilisez plutôt --skip-symbolic-links."
8778
 
 
8779
 
#~ msgid "Enable|disable slow query log"
8780
 
#~ msgstr "Active ou désactive le log de requêtes lentes."
8781
 
 
8782
 
#~ msgid ""
8783
 
#~ "Enable symbolic link support. Deprecated option; use --symbolic-links "
8784
 
#~ "instead."
8785
 
#~ msgstr ""
8786
 
#~ "Active le support des liens symboliques. Option obsolète. Utilisez plutôt "
8787
 
#~ "--symbolic-links."
8788
 
 
8789
 
#~ msgid "Deprecated; use --log-warnings instead."
8790
 
#~ msgstr "Obsolète. Utilisez plutôt --log-warnings."
8791
 
 
8792
 
#~ msgid ""
8793
 
#~ "Log all queries that have taken more than long_query_time seconds to "
8794
 
#~ "execute to file. The argument will be treated as a decimal value with "
8795
 
#~ "microsecond precission."
8796
 
#~ msgstr ""
8797
 
#~ "Enregistre toutes les requêtes qui ont pris plus de long_query_time "
8798
 
#~ "secondes à s'exécuter. L'argument sera traité comme une valeur décimale, "
8799
 
#~ "avec une précision de micro-secondes."
8800
 
 
8801
 
#~ msgid ""
8802
 
#~ "options --log-slow-admin-statements, --log-queries-not-using-indexes and "
8803
 
#~ "--log-slow-slave-statements have no effect if --log-slow-queries is not "
8804
 
#~ "set"
8805
 
#~ msgstr ""
8806
 
#~ "Les options --log-slow-admin-statements, --log-queries-not-using-indexes "
8807
 
#~ "et --log-slow-slave-statements n'ont aucun effet si --log-slow-queries "
8808
 
#~ "n'est pas actif"
8809
 
 
8810
 
#~ msgid "Unknown option to protocol: %s\n"
8811
 
#~ msgstr "Option inconnue du protocole : %s\n"
8812
 
 
8813
 
#~ msgid "COLLATION %s is not valid for CHARACTER SET %s"
8814
 
#~ msgstr ""
8815
 
#~ "La COLLATION %s n'est pas compatible avec le jeu de caractères %s "
8816
 
#~ "(CHARACTER SET)"
8817
 
 
8818
 
#~ msgid "(Deprecated option)"
8819
 
#~ msgstr "(Option obsolète)"
8820
 
 
8821
 
#~ msgid "Sync .frm to disk on create. Enabled by default."
8822
 
#~ msgstr ""
8823
 
#~ "Synchronise le fichier .frm sur le disque lors de la création. Activé par "
8824
 
#~ "défaut."
8825
 
 
8826
 
#~ msgid "Deprecated; use --table_open_cache instead."
8827
 
#~ msgstr "Obsolète; utilisez l'option --table_open_cache à la place."
8828
 
 
8829
 
#~ msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - missing '->'!\n"
8830
 
#~ msgstr ""
8831
 
#~ "Mauvaise syntaxe pour la directive replicate-rewrite-db : il manque '-"
8832
 
#~ ">'!\n"
8833
 
 
8834
 
#~ msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - empty FROM db!\n"
8835
 
#~ msgstr ""
8836
 
#~ "Mauvaise syntaxe pour la directive replicate-rewrite-db : la base de "
8837
 
#~ "données d'origine est vide!\n"
8838
 
 
8839
 
#~ msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - empty TO db!\n"
8840
 
#~ msgstr ""
8841
 
#~ "Mauvaise syntaxe pour replicate-rewrite-db : la base de destination est "
8842
 
#~ "vide!\n"
8843
 
 
8844
 
#~ msgid "Could not add do table rule '%s'!\n"
8845
 
#~ msgstr "Impossible d'ajouter la règle de table à considérer '%s'!\n"
8846
 
 
8847
 
#~ msgid "Could not add ignore table rule '%s'!\n"
8848
 
#~ msgstr "Impossible d'ajouter la règle de table à ignorer '%s'!\n"
8849
 
 
8850
 
#~ msgid "Failed to create a new relay log info file ( file '%s', errno %d)"
8851
 
#~ msgstr ""
8852
 
#~ "Erreur lors de la création d'un nouveau fichier d'information de log de "
8853
 
#~ "relais (fichier '%s', numéro d'erreur %d)"
8854
 
 
8855
 
#~ msgid "Failed to create a cache on relay log info file '%s'"
8856
 
#~ msgstr "Erreur lors de la création d'un nouveau cache de relais '%s'"
8857
 
 
8858
 
#~ msgid "Failed to open the relay log 'FIRST' (relay_log_pos 4)"
8859
 
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le log de relais 'FIRST' (relay_log_pos 4)"
8860
 
 
8861
 
#~ msgid "Failed to open the existing relay log info file '%s' (errno %d)"
8862
 
#~ msgstr ""
8863
 
#~ "Impossible d'ouvrir le fichier d'information du log de relais '%"
8864
 
#~ "s' (numéro d'erreur %d)"
8865
 
 
8866
 
#~ msgid "Failed to open the relay log '%s' (relay_log_pos %s)"
8867
 
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le log de relais '%s' (relay_log_pos %s)"
 
6962
#~ msgid ""
 
6963
#~ "Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
 
6964
#~ "plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
 
6965
#~ "plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
 
6966
#~ msgstr ""
 
6967
#~ "Liste de plugin optionnels (séparés par des deux-points ou point-virgules), "
 
6968
#~ "où chaque plugin est identifié par le nom de sa bibliothèque partagée [Par "
 
6969
#~ "exemple : plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
 
6970
 
 
6971
#: client/drizzledump.cc:853
 
6972
#, c-format
 
6973
msgid "Got error: %s (%d) %s"
 
6974
msgstr "Une erreur s'est produite: %s (%d) %s"
 
6975
 
 
6976
#: client/drizzledump.cc:860
 
6977
#, c-format
 
6978
msgid "Got error: %d %s"
 
6979
msgstr "Une erreur s'est produite: %d %s"
 
6980
 
 
6981
#: drizzled/drizzled.cc:917
 
6982
msgid "Can't open abort pipet"
 
6983
msgstr "Impossible d'ouvrir le pipet d'annulation"
 
6984
 
 
6985
#: drizzled/drizzled.cc:919
 
6986
#, c-format
 
6987
msgid "pipe() on abort_pipe failed with error %d"
 
6988
msgstr "Durant abort_pipe, la fonction pipe() a échoué avec une erreur %d"
 
6989
 
 
6990
#: drizzled/drizzled.cc:1611
 
6991
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
 
6992
msgstr "Aucun programmateur disponible, impossible de continuer!\n"
 
6993
 
 
6994
#: drizzled/drizzled.cc:2451
 
6995
msgid ""
 
6996
"Should the Optmizer use MRR or not. Valid values are auto, force and disable"
 
6997
msgstr ""
 
6998
"L'optimiseur doit utiliser MRR, ou pas. Les valeurs valides sont auto, force "
 
6999
"ou disable."
 
7000
 
 
7001
#: drizzled/drizzled.cc:2460
 
7002
msgid ""
 
7003
"Optional comma separated list of plugins to load at starup.[for example: --"
 
7004
"plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
7005
msgstr ""
 
7006
"Liste de modules optionnels à charger au démarrage, séparés par des "
 
7007
"virgules. [par exemple : --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
7008
 
 
7009
#: drizzled/drizzled.cc:2507
 
7010
msgid "Select scheduler to be used (by default multi-thread)."
 
7011
msgstr "Sélectionner le programmateur"
 
7012
 
 
7013
#: drizzled/scheduling.cc:37
 
7014
#, c-format
 
7015
msgid ""
 
7016
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
 
7017
"registered with that name.\n"
 
7018
msgstr ""
 
7019
"Tentative d'enregistrement du programmateur %s, mais un programmateur a déjà "
 
7020
"été enregistré avec ce nom.\n"
 
7021
 
 
7022
#: drizzled/scheduling.cc:62
 
7023
#, c-format
 
7024
msgid "Attempted to configure %s as the scheduler, which did not exist.\n"
 
7025
msgstr ""
 
7026
"Tentative de configuration de %s comme programmateur, qui n'existe pas.\n"
 
7027
 
 
7028
#: drizzled/scheduling.cc:77
 
7029
msgid "Scheduler initialization failed.\n"
 
7030
msgstr "L'initialisation du programmateur a échoué.\n"
 
7031
 
 
7032
#: drizzled/sql_plugin.cc:528
 
7033
#, c-format
 
7034
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
 
7035
msgstr "la fonction init du plugin '%s' a retourné une erreur\n"
 
7036
 
 
7037
#: plugin/auth_http/auth_http.cc:128
 
7038
msgid "Enable HTTP Auth check"
 
7039
msgstr "Activation de la vérification HTTP Auth"
 
7040
 
 
7041
#: plugin/auth_http/auth_http.cc:138
 
7042
msgid "URL for HTTP Auth check"
 
7043
msgstr "L'URL de la vérification HTTP Auth"
 
7044
 
 
7045
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:317
 
7046
msgid "Gearman Function to send logging to"
 
7047
msgstr "Fonctions Gearman pour envoyer les logs"