6966
6939
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:642
6967
6940
msgid "Size of Pool."
6941
msgstr "Taille du pool"
6970
6943
#: plugin/signal_handler/signal_handler.cc:212
6972
6945
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
6973
6946
msgstr "Impossible de créer un thread d'interruption (erreur %d, errno : %d)"
6948
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
6949
#~ msgstr "Utilise l'ancienne commande ALTER TABLE, qui n'est pas optimisée."
6976
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small "
6977
#~ "set of names, rather than a unique name for each new file."
6952
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
6953
#~ "of names, rather than a unique name for each new file."
6979
6955
#~ "Cette option fait que les fichiers temporaires seront créés avec des noms "
6980
6956
#~ "issus d'un petit jeu de noms, plutôt qu'avec un nom unique à chaque fois."
6982
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
6983
#~ msgstr "Utilise l'ancienne commande ALTER TABLE, qui n'est pas optimisée."
6986
#~ "Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where "
6987
#~ "each plugin is identified by the name of the shared library. [for "
6988
#~ "example: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
6990
#~ "Liste de plugin optionnels (séparés par des deux-points ou point-"
6991
#~ "virgules), où chaque plugin est identifié par le nom de sa bibliothèque "
6992
#~ "partagée [Par exemple : plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
6994
#~ msgid "Silently exit if one can't connect to server."
6995
#~ msgstr "Termine sans erreur si la connexion au serveur est impossible."
6997
#~ msgid "Write more information."
6998
#~ msgstr "Affiche plus d'information."
7001
#~ "connect to server at '%s' failed\n"
7004
#~ "la connexion au serveur '%s' a échoué\n"
7007
#~ msgid "Check that drizzled is running on %s"
7008
#~ msgstr "Vérifie que drizzled s'execute sur %s"
7010
#~ msgid " and that the port is %d.\n"
7011
#~ msgstr " et le port est %d.\n"
7013
#~ msgid "You can check this by doing 'telnet %s %d'\n"
7014
#~ msgstr "Vous pouvez vérifier cela en tapant 'telnet %s %d'\n"
7016
#~ msgid "Got error: %s\n"
7017
#~ msgstr "Erreur survenue: %s\n"
7019
#~ msgid "Waiting for Drizzle server to answer"
7020
#~ msgstr "En attente de réponse du serveur Drizzle"
7022
#~ msgid "shutting down drizzled...\n"
7023
#~ msgstr "Fermeture de drizzled...\n"
7025
#~ msgid "shutdown failed; error: '%s'"
7026
#~ msgstr "La fermeture à échoué: erreur: '%s'"
7029
#~ msgstr "Terminé\n"
7031
#~ msgid "drizzled is alive"
7032
#~ msgstr "drizzled est actif"
7034
#~ msgid "connection was down, but drizzled is now alive"
7035
#~ msgstr "Le connexion était interrompue, mais drizzled est désormais actif"
7037
#~ msgid "drizzled doesn't answer to ping, error: '%s'"
7038
#~ msgstr "drizzled ne répond pas au ping, erreur: '%s'"
7040
#~ msgid "Unknown command: '%-.60s'"
7041
#~ msgstr "Commande inconnue: '%-.60s'"
7043
#~ msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s on %s\n"
7044
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s le %s\n"
7046
#~ msgid "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
7047
#~ msgstr "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
7049
#~ msgid "Administration program for the drizzled daemon."
7050
#~ msgstr "Programme d'administration pour le serveur drizzled"
7052
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] command command....\n"
7053
#~ msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS] commande commande....\n"
7056
#~ " ping Check if server is down\n"
7057
#~ " shutdown Take server down\n"
7059
#~ " ping Vérifie si le serveur est down\n"
7060
#~ " shutdown Éteint le serveur\n"
7062
#~ msgid "configvar plugin '%s' init() failed"
7063
#~ msgstr "L'init() configvar du plugin '%s' a échoué"
7065
#~ msgid "configvar plugin '%s' deinit() failed"
7066
#~ msgstr "Le deinit() configvar du plugin '%s' a échoué"
7068
#~ msgid "configvar plugin '%s' configvar_func1() failed"
7069
#~ msgstr "Le configvar_func1() configvar du plugin '%s' a échoué"
7071
#~ msgid "configvar plugin '%s' configvar_func2() failed"
7072
#~ msgstr "La fonction configvar_func2() du plugin '%s' configvar a échoué"
7074
#~ msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
7075
#~ msgstr "Commande(s) utilisée(s) à chaque nouvelle connexion"
7077
#~ msgid "Read SQL commands from this file at startup."
7078
#~ msgstr "Lis les commandes SQL depuis ce fichier à chaque démarrage."
7080
#~ msgid "errmsg plugin '%s' init() failed."
7081
#~ msgstr "La fonction init() du plugin errmsg '%s' a échoué."
7083
#~ msgid "errmsg plugin '%s' deinit() failed."
7084
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin errmsg '%s' a échoué."
7086
#~ msgid "logging plugin '%s' deinit() failed"
7087
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin '%s' de logging a échoué"
7089
#~ msgid "parser plugin '%s' init() failed"
7090
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
7092
#~ msgid "parser plugin '%s' deinit() failed"
7093
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
7095
#~ msgid "parser plugin '%s' parser_func1() failed"
7096
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de parser_func1 '%s' a échoué"
7098
#~ msgid "parser plugin '%s' parser_func2() failed"
7099
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de parser_func2 '%s' a échoué"
7101
#~ msgid "qcache plugin '%s' init() failed"
7102
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
7104
#~ msgid "qcache plugin '%s' deinit() failed"
7105
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
7108
#~ msgid "replicator plugin '%s' init() failed"
7109
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
7112
#~ msgid "replicator plugin '%s' deinit() failed"
7113
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
7116
#~ msgid "replicator plugin '%s' session_init() failed"
7117
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
7120
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_insert() failed"
7121
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
7124
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_update() failed"
7125
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
7128
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_delete() failed"
7129
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
7132
#~ msgid "replicator plugin '%s' end_transaction() failed"
7133
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
7136
#~ msgid "replicator plugin '%s' statement() failed"
7137
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
7139
#~ msgid "scheduling plugin '%s' init() failed"
7140
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
7142
#~ msgid "scheduling plugin '%s' deinit() failed"
7143
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
7145
#~ msgid "Plugin '%s' of type %s failed deinitialization"
7146
#~ msgstr "Le plugin '%s' de type %s a échoué à la désinitialisation"
7148
#~ msgid "Plugin '%s' registration as a %s failed."
7149
#~ msgstr "L'enregistrement du plugin '%s' comme %s a échoué."
7152
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error %d."
6959
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
7153
6960
#~ msgstr "La fonction d'initialisation du greffon '%s' a retourné une erreur."
7156
#~ msgid "Directory to place replication logs."
7157
#~ msgstr "Répertoire des greffons."
7159
#~ msgid "Max packet length to send to, or receive from server"
7160
#~ msgstr "Longeur maximum des paquets à envoyer ou à recevoir du serveur"
7162
#~ msgid "Buffer for TCP/IP and socket communication"
7163
#~ msgstr "Tampon pour les communications TCP/IP et socket"
7166
#~ msgid "when retrieving data from server"
7167
#~ msgstr "Erreur lors de la lecture de données dans le flux de sauvegarde"
7170
#~ msgid "%s: Error %d: %s when dumping table %s at row: %d\n"
7171
#~ msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
7174
#~ msgid "when selecting the database"
7175
#~ msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
7177
#~ msgid "Flush tables to disk between SQL commands."
7178
#~ msgstr "Écrit les tables sur le disque entre deux requêtes SQL."
7180
#~ msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
7182
#~ "Active/désactive LOAD DATA LOCAL INFILE (prends 1 ou 0 comme valeurs)."
7184
#~ msgid "Use very new possible 'unsafe' functions."
7186
#~ "Utilise toutes les nouvelles fonctions, même potentiellement peu "
7187
#~ "'sécuritaires'."
7189
#~ msgid "Skip some optimize stages (for testing)."
7190
#~ msgstr "Ignore certaines étapes d'optimisation (aux fins de tests)"
7192
#~ msgid "Don't use new, possible wrong routines."
7193
#~ msgstr "N'utilise pas de fonctions nouvelles et potentiellement erronnées."
7195
#~ msgid "Don't give threads different priorities."
7196
#~ msgstr "Ne donne pas de priorité différentes aux threads."
7199
#~ "Non-default option to alias SYSDATE() to NOW() to make it safe-replicable."
7201
#~ "Option qui fait de SYSDATE() un alias de NOW() afin de le rendre "
7202
#~ "compatible avec la réplication."
7205
#~ "The number of seconds the server waits for activity on an interactive "
7206
#~ "connection before closing it."
7208
#~ "Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une "
7209
#~ "connexion interactive avant de la fermer."
7211
#~ msgid "Too many storage engines!"
7212
#~ msgstr "Trop de moteurs de stockage de table!"
7214
#~ msgid "Storage engine '%s' has conflicting typecode. Assigning value %d."
7216
#~ "Le moteur de stockage '%s' a un code en conflit. La valeur %d lui a été "
7219
#~ msgid "logging plugin '%s' logging_pre() failed"
7220
#~ msgstr "La fonction logging_pre() du plugin '%s' de logging a échoué"
7222
#~ msgid "Can't create thread to kill server"
7223
#~ msgstr "Impossible de créer un thread pour terminer le serveur"
7225
#~ msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after deinitialization."
7226
#~ msgstr "Le plugin '%s' a un ref_count=%d après désinitialisation"
7229
#~ msgid "Forcing shutdown of %<PRIu64> plugins"
7230
#~ msgstr "Impose l'extinction de %d plugins"
7232
#~ msgid "Plugin '%s' will be forced to shutdown"
7233
#~ msgstr "Le plugin '%s' va être éteint de force"
7235
#~ msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after shutdown."
7236
#~ msgstr "Le plugin '%s' a un ref_count=%d après extinction."
7238
#~ msgid "Directory where character sets are."
7239
#~ msgstr "Répértoire ou se situent les jeux de caractères."
7241
#~ msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
7242
#~ msgstr "Le protocole de connexion (tcp,socket,pipe,mémoire)"
7244
#~ msgid "categories:"
7245
#~ msgstr "catégories:"
7250
#~ msgid "Name: '%s'\n"
7251
#~ msgstr "Nom: '%s'\n"
7267
#~ msgid "Many help items for your request exist."
7268
#~ msgstr "Plusieurs entrées dans l'aide existent pour votre requête."
7271
#~ "To make a more specific request, please type 'help <item>',\n"
7272
#~ "where <item> is one of the following"
7274
#~ "Pour effectuer une demande plus spécifique, tapez 'help <item>',\n"
7275
#~ "où <item> est l'un de ceux qui suivent"
7277
#~ msgid "You asked for help about help category: '%s'\n"
7278
#~ msgstr "Vous avez demandé de l'aide à propos de la catégorie: '%s'\n"
7281
#~ "For more information, type 'help <item>', where <item> is one of the "
7284
#~ "Pour plus d'information, tapez 'help <item>', où <item> est l'un de ceux "
7295
#~ "Please try to run 'help contents' for a list of all accessible topics\n"
7297
#~ "Essayez d'exécuter 'help contents' pour une liste de tous les sujets "
7302
#~ "For server side help, type 'help contents'\n"
7305
#~ "Pour une aide coté serveur, tapez 'help contents'\n"
7307
#~ msgid "Got error %d from pthread_cond_timedwait"
7308
#~ msgstr "Reçu l'erreur %d de pthread_cond_timedwait"
7310
#~ msgid "Got signal %d to shutdown drizzled"
7311
#~ msgstr "Reçu le signal %d pour éteindre drizzled"
7313
#~ msgid "Got signal: %d error: %d"
7314
#~ msgstr "Reçu le signal : %d erreur : %d"
7316
#~ msgid "Wrong date/time format specifier: %s\n"
7317
#~ msgstr "Mauvais spécificateur de format de date ou heure : %s\n"
7320
#~ "Changed limits: max_open_files: %u max_connections: %<PRIu64> "
7321
#~ "table_cache: %<PRIu64>"
7323
#~ "Changement de limites : max_open_files : %u max_connections : %<PRIu64> "
7324
#~ "table_cache: %<PRIu64>"
7327
#~ "Could not increase number of max_open_files to more than %u (request: %u)"
7329
#~ "Impossible d'augmenter le nombre de max_open_files à plus de %u (exigé: %"
7332
#~ msgid "Unable to reopen stdout"
7333
#~ msgstr "Impossible d'accéder à stdout"
7335
#~ msgid "Unable to reopen stderr"
7336
#~ msgstr "Impossible d'accéder à stderr"
7339
#~ "using --replicate-same-server-id in conjunction with --log-slave-updates "
7340
#~ "is impossible, it would lead to infinite loops in this server."
7342
#~ "Utiliser --replicate-same-server-id en conjonction avec --log-slave-"
7343
#~ "updates est impossible, cela amènerait des boucle infinies dans ce "
7347
#~ "No argument was provided to --log-bin, and --log-bin-index was not used; "
7348
#~ "so replication may break when this Drizzle server acts as a master and "
7349
#~ "has his hostname changed!! Please use '--log-bin=%s' to avoid this "
7352
#~ "Aucun argument n'a été passé à --log-gin, et log-gin-index n'est pas "
7353
#~ "utilisé; la réplication risque de se bloquer quand ce serveur Drizzle "
7354
#~ "sera utilisé comme maître, et que son nom d'hôte change!!! Il est "
7355
#~ "recommandé d'utiliser '--log-bin=%s' pour éviter ce problème."
7357
#~ msgid "Can't initialize tc_log"
7358
#~ msgstr "Initialisation de tc_log impossible"
7361
#~ "You have enabled the binary log, but you haven't set server-id to a non-"
7362
#~ "zero value: we force server id to 1; updates will be logged to the binary "
7363
#~ "log, but connections from slaves will not be accepted."
7365
#~ "Vous avez activé le log binaire, mais vous n'avez pas donné à server-id "
7366
#~ "une valeur non-null. Nous allons forcer cette valeur à 1; les "
7367
#~ "modifications seront donc stockées dans le log binaire, mais les "
7368
#~ "connexions des esclaves ne seront pas acceptées."
7370
#~ msgid "Before Lock_thread_count"
7371
#~ msgstr "Avant lock_thread_count"
7373
#~ msgid "After lock_thread_count"
7374
#~ msgstr "Après lock_thread_count"
7376
#~ msgid "Option used by mysql-test for debugging and testing of replication."
7378
#~ "Options utilisées par mysql-test pour déboguer et tester la réplication."
7381
#~ "The maximum size of a row-based binary log event in bytes. Rows will be "
7382
#~ "grouped into events smaller than this size if possible. The value has to "
7383
#~ "be a multiple of 256."
7385
#~ "La taille maximal d'un événement consigné dans le log binaire de lignes. "
7386
#~ "Les lignes seront regroupées dans des événements dont la taille est "
7387
#~ "inférieure à cette limite. Cette valeur doit être un multiple de 256."
7389
#~ msgid "Don't ignore client side character set value sent during handshake."
7391
#~ "Ne pas ignorer le jeu de caractères client lorsque cette valeur est "
7392
#~ "envoyée lors de la connexion."
7394
#~ msgid "Write error output on screen."
7395
#~ msgstr "Ecrit les erreurs à l'écran."
7397
#~ msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
7398
#~ msgstr "Commande(s) exécutée(s) lorsqu'un esclave se connecte à ce maître"
7401
#~ "Log update queries in binary format. Optional argument is the location "
7402
#~ "for the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication "
7403
#~ "problems if server's hostname changes)"
7405
#~ "Enregistre les requêtes de modifications dans un format binaire. "
7406
#~ "L'argument optionnel est la localisation du log binaire. (Il est vivement "
7407
#~ "recommandé d'utiliser cette option pour éviter des problèmes de "
7408
#~ "réplication si le nom d'hôte change)."
7410
#~ msgid "File that holds the names for last binary log files."
7411
#~ msgstr "Nom du fichier qui contient les noms des derniers fichiers de log."
7413
#~ msgid "Error log file."
7414
#~ msgstr "Fichier du log d'erreur."
7417
#~ "Tells the slave to log the updates from the slave thread to the binary "
7418
#~ "log. You will need to turn it on if you plan to daisy-chain the slaves."
7420
#~ "Indique à l'esclave de loger les modifications du thread esclave dans un "
7421
#~ "log binaire. Vous devez activer cette option si vous souhaitez configurer "
7422
#~ "les esclaves en cascade."
7425
#~ "Path to transaction coordinator log (used for transactions that affect "
7426
#~ "more than one storage engine, when binary log is disabled)"
7428
#~ "Chemin jusqu'au log de coordination des transactions (utilisé pour les "
7429
#~ "transactions qui travaillent sur des tables avec différentes moteurs de "
7430
#~ "stockage, lorsque le log binaire est désactivé)."
7432
#~ msgid "Size of transaction coordinator log."
7433
#~ msgstr "Taille du log de coordination des transactions."
7435
#~ msgid "INSERT/DELETE/UPDATE has lower priority than selects."
7437
#~ "Les commandes de sélections ont la priorité sur les commandes INSERT/"
7441
#~ "The location and name of the file that remembers the master and where the "
7442
#~ "I/O replication thread is in the master's binlogs."
7444
#~ "La localisation et le nom du fichier qui notent le nom du maître et la "
7445
#~ "position du thread d'entrée/sortie dans les log binaires du maître."
7448
#~ "The number of tries the slave will make to connect to the master before "
7451
#~ "Le nombre de tentatives de l'esclave pour se connecter au maître avant "
7454
#~ msgid "The location and name to use for relay logs."
7455
#~ msgstr "La localisation et le nom des fichiers pour les logs de relais."
7458
#~ "The location and name to use for the file that keeps a list of the last "
7461
#~ "La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position des "
7462
#~ "derniers logs de relais."
7465
#~ "The location and name of the file that remembers where the SQL "
7466
#~ "replication thread is in the relay logs."
7468
#~ "La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position du thread "
7469
#~ "SQL dans les logs de relais."
7472
#~ "In replication, if set to 1, do not skip events having our server id. "
7473
#~ "Default value is 0 (to break infinite loops in circular replication). "
7474
#~ "Can't be set to 1 if --log-slave-updates is used."
7476
#~ "En réplication, si cette option est activée, les événements qui portent "
7477
#~ "le même numéro de serveur que celui configuré pour ce serveur sont "
7478
#~ "appliqués. Par défaut, cette option est désactivée (pour éviter des "
7479
#~ "boucles infinies, dans les réplications circulaires). Cette option ne "
7480
#~ "peut être activée si --log-slave-updates est activé."
7483
#~ "Hostname or IP of the slave to be reported to to the master during slave "
7484
#~ "registration. Will appear in the output of SHOW SLAVE HOSTS. Leave unset "
7485
#~ "if you do not want the slave to register itself with the master. Note "
7486
#~ "that it is not sufficient for the master to simply read the IP of the "
7487
#~ "slave off the socket once the slave connects. Due to NAT and other "
7488
#~ "routing issues, that IP may not be valid for connecting to the slave from "
7489
#~ "the master or other hosts."
7491
#~ "Nom d'hôte ou adresse IP de l'esclave qui doit être annoncé au maître "
7492
#~ "lors de l'enregistrement. Ce nom apparaîtra dans le résultat de la "
7493
#~ "commande SHOW SLAVE HOSTS. Laissez-le vide si vous ne voulez pas que "
7494
#~ "l'esclave s'enregistre auprès du maître. Notez qu'il ne suffit pas à "
7495
#~ "l'hôte de lire l'adresse de l'esclave lors de la connexion. À cause du "
7496
#~ "NAT et de la configuration du routage, cette IP ne sera peut-être pas "
7497
#~ "valide pour que le maître se connecte à l'esclave."
7499
#~ msgid "If set, slave is not autostarted."
7500
#~ msgstr "Si activé, l'esclave ne s'active pas automatiquement."
7503
#~ "The location where the slave should put its temporary files when "
7504
#~ "replicating a LOAD DATA INFILE command."
7506
#~ "L'endroit où l'esclave doit stocker ses fichiers temporaires, lors de la "
7507
#~ "réplication de la commande LOAD DATA INFILE."
7510
#~ "Tells the slave thread to continue replication when a query event returns "
7511
#~ "an error from the provided list."
7513
#~ "Indique au thread esclave de continuer la réplication lorsqu'une requête "
7514
#~ "retourne une erreur dans la liste fournie."
7517
#~ "Modes for how replication events should be executed. Legal values are "
7518
#~ "STRICT (default) and IDEMPOTENT. In IDEMPOTENT mode, replication will not "
7519
#~ "stop for operations that are idempotent. In STRICT mode, replication will "
7520
#~ "stop on any unexpected difference between the master and the slave."
7522
#~ "Le mode de fonctionnement de la réplication pour le traitement des "
7523
#~ "événements. Les valeurs possibles sont STRICT (par défaut), et "
7524
#~ "IDEMPOTENT. En mode IDEMPOTENT, la réplication ne s'arrête pas si les "
7525
#~ "opérations sont idempotents. En mode strict, la réplication va s'arrêter "
7526
#~ "dès qu'elle trouve une différence inattendue entre l'esclave et le maître."
7528
#~ msgid "(INGORED)"
7529
#~ msgstr "(IGNORÉ)"
7532
#~ "Decision to use in heuristic recover process. Possible values are COMMIT "
7535
#~ "Méthode de restauration heuristique. Les valeurs possibles sont COMMIT et "
7539
#~ "Path for temporary files. Several paths may be specified, separated by a "
7540
#~ "colon (:), in this case they are used in a round-robin fashion."
7542
#~ "Chemin pour les fichiers temporaires. Plusieurs chemins peuvent être "
7543
#~ "indiqués, en les séparant par des deux points (:), auquel cas ils seront "
7544
#~ "utilisés en rotation."
7547
#~ "The size of the cache to hold the SQL statements for the binary log "
7548
#~ "during a transaction. If you often use big, multi-statement transactions "
7549
#~ "you can increase this to get more performance."
7551
#~ "La taille du cache qui stocke les requêtes MySQL pour le log binaire "
7552
#~ "durant une transaction. Si vous utilisez souvent de grosses transactions "
7553
#~ "à multiples requêtes, vous pouvez gagner en performances en augmentant "
7556
#~ msgid "The DATE format (For future)."
7557
#~ msgstr "Le format DATE (bientôt disponible)"
7559
#~ msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
7560
#~ msgstr "Le format DATETIME/TIMESTAMP (bientôt disponible)"
7562
#~ msgid "The default week format used by WEEK() functions."
7563
#~ msgstr "Le format par défaut utilisé par les fonctions WEEK()."
7566
#~ "If non-zero, binary logs will be purged after expire_logs_days days; "
7567
#~ "possible purges happen at startup and at binary log rotation."
7569
#~ "Si cette option est non-nulle, les logs binaires seront supprimés après "
7570
#~ "expire_logs_days jours; les suppressions sont exécutées au démarrage du "
7571
#~ "serveur, ou bien lors de la rotation des logs."
7574
#~ "Can be used to restrict the total size used to cache a multi-transaction "
7577
#~ "Sert à limiter la taille totale du cache utilisé pour mettre en cache les "
7578
#~ "requêtes multi-transactions."
7581
#~ "Binary log will be rotated automatically when the size exceeds this "
7582
#~ "value. Will also apply to relay logs if max_relay_log_size is 0. The "
7583
#~ "minimum value for this variable is 4096."
7585
#~ "Le log binaire sera permuté automatiquement lorsque sa taille aura "
7586
#~ "atteint cette valeur. Cela s'appliquera aussi aux logs de relais, si "
7587
#~ "max_relay_log_size vaut 0. La taille minimum pour cette variable est 4096."
7589
#~ msgid "The number of simultaneous clients allowed."
7590
#~ msgstr "Le nombre de clients simultanés permis."
7593
#~ "If non-zero: relay log will be rotated automatically when the size "
7594
#~ "exceeds this value; if zero (the default): when the size exceeds "
7595
#~ "max_binlog_size. 0 excepted, the minimum value for this variable is 4096."
7597
#~ "Si non-nul : le log de relais sera automatiquement permuté lorsque sa "
7598
#~ "taille excède cette valeur; si nul, (qui est la valeur par défaut), le "
7599
#~ "log de relais sera permuté lorsque sa taille excède max_binlog_size. À "
7600
#~ "l'exception de 0, la taille minimale pour cette variable vaut par défaut "
7603
#~ msgid "Use compatible behavior."
7604
#~ msgstr "Utilise un comportement compatible."
7607
#~ "If this is not 0, then drizzled will use this value to reserve file "
7608
#~ "descriptors to use with setrlimit(). If this value is 0 then drizzled "
7609
#~ "will reserve max_connections*5 or max_connections + table_cache*2 "
7610
#~ "(whichever is larger) number of files."
7612
#~ "Lorsque cette valeur n'est pas 0, drizzled réservera autant de pointeurs "
7613
#~ "de fichiers qu'indiqué, à utiliser avec setrlimit(). Si cette valeur est "
7614
#~ "0, alors drizzled va réserver max_connections*5 ou max_connections + "
7615
#~ "table_cache*2 fichiers (le plus grand des deux)."
7618
#~ "Make all non-temporary tables read-only, with the exception for "
7619
#~ "replication (slave) threads and users with the SUPER privilege"
7621
#~ "Force toutes les tables non-temporaires à être en lecture seule, à "
7622
#~ "l'exception des threads de réplication (esclave), et des utilisateurs à "
7623
#~ "ayant les droits de SUPER."
7626
#~ "0 = do not purge relay logs. 1 = purge them as soon as they are no more "
7629
#~ "0 = ne purge pas les logs des relais. 1 = purge les dès qu'ils ne sont "
7630
#~ "plus nécessaires."
7632
#~ msgid "Maximum space to use for all relay logs."
7633
#~ msgstr "Espace maximum à utiliser tous les logs de relais."
7635
#~ msgid "Use compression on master/slave protocol."
7636
#~ msgstr "Utilise le protocole de compression entre le maître et l'esclave."
7639
#~ "Number of seconds to wait for more data from a master/slave connection "
7640
#~ "before aborting the read."
7642
#~ "Le nombre de secondes d'attente des données sur une connexion maître / "
7643
#~ "esclave, avant d'abandonner la lecture."
7646
#~ "Number of times the slave SQL thread will retry a transaction in case it "
7647
#~ "failed with a deadlock or elapsed lock wait timeout, before giving up and "
7650
#~ "Le nombre de fois qu'un esclave MySQL va tenter une transaction dans le "
7651
#~ "cas où elle échoue à cause d'un verrou ou d'un dépassement de délai "
7652
#~ "d'attente, avant d'abandonner et de stopper."
7654
#~ msgid "Allow slave to batch requests."
7655
#~ msgstr "Autorise les esclaves à envoyer des batchs de requêtes."
7658
#~ "If creating the thread takes longer than this value (in seconds), the "
7659
#~ "Slow_launch_threads counter will be incremented."
7661
#~ "Si la création d'un thread prend plus longtemps que cette durée (exprimée "
7662
#~ "en seconde), le compteur Slow_launch_threads sera augmenté. d'une unité."
7665
#~ "Synchronously flush binary log to disk after every #th event. Use 0 "
7666
#~ "(default) to disable synchronous flushing."
7668
#~ "Ecrit de manière synchrone les logs binaires sur le disque après chaque n-"
7669
#~ "ième événement. Utilisez 0 (par défaut) pour désactiver l'écriture "
7672
#~ msgid "How many threads we should keep in a cache for reuse."
7674
#~ "Le nombre de threads à conserver en cache pour réutilisation ultérieure."
7677
#~ "How many threads we should create to handle query requests in case of "
7678
#~ "'thread_handling=pool-of-threads'"
7680
#~ "Combien de threads doivent être créé gérer les requêtes en cas de "
7681
#~ "'thread_handling=pool-of-threads'"
7683
#~ msgid "The TIME format (for future)."
7684
#~ msgstr "Le format TIME (pour utilisation ultérieure)"
7686
#~ msgid "I/O error reading the header from the binary log"
7687
#~ msgstr "Erreur de lecture de l'entête dans le log binaire"
7690
#~ "Binlog has bad magic number; It's not a binary log file that can be used "
7691
#~ "by this version of Drizzle"
7693
#~ "Le fichier binaire a un mauvais nombre magique : ce n'est pas un fichier "
7694
#~ "de log qui peut être utilisé dans cette version de Drizzle"
7696
#~ msgid "Failed to open log (file '%s', errno %d)"
7698
#~ "L'ouverture du fichier de log (fichier '%s', numéro d'erreur %d) a échoué"
7700
#~ msgid "Could not open log file"
7701
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log"
7703
#~ msgid "Failed to create a cache on log (file '%s')"
7704
#~ msgstr "La création d'un cache pour le log (fichier '%s') a échoué"
7707
#~ "Could not use %s for logging (error %d). Turning logging off for the "
7708
#~ "whole duration of the Drizzle server process. To turn it on again: fix "
7709
#~ "the cause, shutdown the Drizzle server and restart it."
7711
#~ "Impossible d'utiliser %s pour le log (erreur %d). Le log sera désactivé "
7712
#~ "durant toute l'exécution du processus de serveur Drizzle. Pour l'activer "
7713
#~ "à nouveau : corrigez le problème, éteignez le serveur Drizzle, et "
7716
#~ msgid "Failed to delete file '%s'"
7717
#~ msgstr "La suppression du fichier '%s' a échoué"
7720
#~ "a problem with deleting %s; consider examining correspondence of your "
7721
#~ "binlog index file to the actual binlog files"
7723
#~ "Un problème a été rencontré lors de l'effacement %s; essayez de vérifier "
7724
#~ "la correspondance entre votre index de log binaire et les véritables "
7725
#~ "fichiers de log binaire"
7727
#~ msgid "next log error: %d offset: %s log: %s included: %d"
7728
#~ msgstr "Prochaine erreur de log : %d; position %s; log : %s, inclus : %d"
7730
#~ msgid "Failed to execute stat() on file '%s'"
7731
#~ msgstr "L'exécution de la fonction stat() sur le fichier '%s' a échoué"
7734
#~ "a problem with getting info on being purged %s; consider examining "
7735
#~ "correspondence of your binlog index file to the actual binlog files"
7737
#~ "un problème a été rencontré lors de la lecture d'informations lors de la "
7738
#~ "purge %s : essayez de vérifier la correspondance entre votre index de log "
7739
#~ "binaire et les véritables fichiers de log binaire"
7741
#~ msgid "Recovering after a crash using %s"
7742
#~ msgstr "Restauration après crash en utilisant %s"
7745
#~ "Cannot perform automatic crash recovery when --tc-heuristic-recover is "
7748
#~ "Impossible d'exécuter une restauration automatique lorsque l'option --tc-"
7749
#~ "heuristic-recover est utilisée"
7751
#~ msgid "Bad magic header in tc log"
7752
#~ msgstr "Nombre magique erroné dans le log tc"
7755
#~ "Recovery failed! You must enable exactly %d storage engines that support "
7756
#~ "two-phase commit protocol"
7758
#~ "La restauration a échoué! Vous devez activer exactement %d moteurs de "
7759
#~ "stockage qui supportent le protocole de validation en deux phases"
7762
#~ "Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, "
7763
#~ "out of memory error) and restart, or delete tc log and start drizzled "
7764
#~ "with --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7766
#~ "La restauration après crash a échoué! Soit vous corrigez le problème (si, "
7767
#~ "par exemple, c'est un simple manque de mémoire), et vous relancez le "
7768
#~ "serveur; ou bien vous effacez le log tc et lancez drizzled avec l'option "
7769
#~ "--tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7771
#~ msgid "Heuristic crash recovery mode"
7772
#~ msgstr "Mode de restauration heuristique après crash"
7774
#~ msgid "Heuristic crash recovery failed"
7775
#~ msgstr "Le mode de restauration heuristique après crash a échoué"
7777
#~ msgid "Please restart mysqld without --tc-heuristic-recover"
7778
#~ msgstr "Relancez mysqld sans l'option --tc-heuristic-recover"
7780
#~ msgid "find_log_pos() failed (error: %d)"
7781
#~ msgstr "find_log_pos() a échoué (erreur : %d)"
7784
#~ "Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, "
7785
#~ "out of memory error) and restart, or delete (or rename) binary log and "
7786
#~ "start mysqld with --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7788
#~ "La restauration après crash a échoué! Soit vous corrigez le problème (si, "
7789
#~ "par exemple, c'est un simple manque de mémoire), et vous relancez le "
7790
#~ "serveur; ou bien vous effacez (ou renommez) le log tc et lancez drizzled "
7791
#~ "avec l'option --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7793
#~ msgid " %s, Error_code: %d;"
7794
#~ msgstr " %s, Error_code: %d;"
7797
#~ "Could not execute %s event on table %s.%s;%s handler error %s; the "
7798
#~ "event's master log %s, end_log_pos %lu"
7800
#~ "Impossible d'exécuter l'événement %s sur la table %s.%s;%s gestionnaire "
7801
#~ "d'erreurs %s; fichier de log maître %s et position dans le log %lu."
7803
#~ msgid "<unknown>"
7804
#~ msgstr "<inconnu>"
7807
#~ "Error in Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, event_type: %d"
7809
#~ "Erreur durant Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, "
7813
#~ "Query partially completed on the master (error on master: %d) and was "
7814
#~ "aborted. There is a chance that your master is inconsistent at this "
7815
#~ "point. If you are sure that your master is ok, run this query manually on "
7816
#~ "the slave and then restart the slave with SET GLOBAL "
7817
#~ "SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER=1; START SLAVE; . Query: '%s'"
7819
#~ "Requête partiellement terminée sur le maître (erreur sur le maître : %d), "
7820
#~ "et annulée. Il y a des chances que les données de votre maître soit dans "
7821
#~ "un état incohérent. Si vous êtes sûrs que votre maître est cohérent, "
7822
#~ "exécutez cette requête manuellement sur l'esclave, et relancez l'esclave "
7823
#~ "avec SET GLOBAL SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER=1; START SLAVE; . Requête : '%s'"
7826
#~ "Query caused differenxt errors on master and slave.\n"
7827
#~ "Error on master: '%s' (%d), Error on slave: '%s' (%d).\n"
7828
#~ "Default database: '%s'. Query: '%s'"
7830
#~ "La requête a causé des erreurs différentes sur le maître et sur "
7832
#~ "Erreur sur le maître : '%s' (%d), erreur sur l'esclave : '%s' (%d).\n"
7833
#~ "Base de données par défaut : '%s'. Requête : '%s'"
7836
#~ msgstr "pas d'erreur"
7838
#~ msgid "Error '%s' on query. Default database: '%s'. Query: '%s'"
7840
#~ "Erreur '%s' dans la requête. Base de données par défaut : '%s'. Reqête : "
7843
#~ msgid "unexpected success or fatal error"
7844
#~ msgstr "Exécution inattendu ou erreur fatale"
7847
#~ "Rolling back unfinished transaction (no COMMIT or ROLLBACK in relay log). "
7848
#~ "A probable cause is that the master died while writing the transaction to "
7849
#~ "its binary log, thus rolled back too."
7851
#~ "Annulation d'une transaction non terminée (pas de COMMIT ni de ROLLBACK "
7852
#~ "dans le log de relais). Il est probable que le maître a été interrompu "
7853
#~ "lors de l'écriture de la transaction dans le log binaire, et l'a annulé "
7857
#~ "Slave: load data infile on table '%s' at log position %s in log '%s' "
7858
#~ "produced %ld warning(s). Default database: '%s'"
7860
#~ "Esclave : load data infile sur la table '%s' à la position %s dans le "
7861
#~ "fichier de log '%s' a produit %ld alerte(s). Base par défaut : '%s'"
7864
#~ "Error '%s' running LOAD DATA INFILE on table '%s'. Default database: '%s'"
7866
#~ "Erreur '%s' durant la commande LOAD DATA INFILE sur la table '%s'. Base "
7867
#~ "de données par défaut : '%s'"
7870
#~ "Running LOAD DATA INFILE on table '%-.64s'. Default database: '%-.64s'"
7872
#~ "Exécution de LOAD DATA INFILE sur la table '%-.64s'. Base de de données "
7873
#~ "par défaut : '%-.64s'"
7875
#~ msgid "Out of memory while recording slave event"
7876
#~ msgstr "Plus mémoire durant l'enregistrement de l'événement de l'esclave"
7878
#~ msgid "Error in Create_file event: could not open file '%s'"
7880
#~ "Erreur dans l'événement Create_file : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
7882
#~ msgid "Error in Create_file event: could not write to file '%s'"
7884
#~ "Erreur dans l'événement Create_file : impossible d'écrire dans le fichier "
7887
#~ msgid "Error in Create_file event: write to '%s' failed"
7889
#~ "Erreur dans l'événement Create_file : l'écriture dans le fichier '%s' a "
7892
#~ msgid "Error in %s event: could not create file '%s'"
7893
#~ msgstr "Erreur durant l'événement %s : impossible de créer le fichier '%s'"
7895
#~ msgid "Error in %s event: could not open file '%s'"
7896
#~ msgstr "Erreur durant l'événement %s : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
7898
#~ msgid "Error in %s event: write to '%s' failed"
7899
#~ msgstr "Erreur durant l'événement %s : l'écriture dans '%s' a échoué"
7901
#~ msgid "Error in Exec_load event: could not open file '%s'"
7903
#~ "Erreur dans l'événement Exec_load : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
7905
#~ msgid "Error in Exec_load event: file '%s' appears corrupted"
7907
#~ "Erreur dans l'événement Exec_load : le fichier '%s' semble être corrompu"
7909
#~ msgid "%s. Failed executing load from '%s'"
7910
#~ msgstr "%s. L'exécution de la commande '%s' a échoué"
7912
#~ msgid "Not enough memory"
7913
#~ msgstr "Pas assez de mémoire"
7915
#~ msgid "Error '%s' in %s event: when locking tables"
7917
#~ "Erreur '%s' durant l'événement '%s' : durant le verrouillage des tables"
7919
#~ msgid "Error in %s event: when locking tables"
7920
#~ msgstr "Erreur durant l'événement '%s' : durant le verrouillage des tables"
7922
#~ msgid "Error '%s' on reopening tables"
7923
#~ msgstr "Erreur '%s' durant la réouverture des tables"
7925
#~ msgid "Error in %s event: commit of row events failed, table `%s`.`%s`"
7927
#~ "Erreur durant l'événement '%s' : le commit des lignes a échoué, pour la "
7928
#~ "table `%s`.`%s`"
7930
#~ msgid "Error '%s' on opening table `%s`.`%s`"
7931
#~ msgstr "Erreur '%s' durant l'ouverture de la table `%s`.`%s`"
7933
#~ msgid "qcache plugin '%s' qcache_func2() failed"
7934
#~ msgstr "La fonction qcache_func2() du plugin de qcache '%s' a échoué"
7936
#~ msgid "Failed to flush master info file"
7938
#~ "Impossible d'écrire sur le disque le fichier d'information du maître"
7940
#~ msgid "Failed in send_file() while reading file name"
7941
#~ msgstr "Echec dans send_file() à la lecture du nom de fichier"
7943
#~ msgid "Failed in send_file() on open of file"
7944
#~ msgstr "Echec dans send_file() à l'ouverture du fichier"
7946
#~ msgid "Failed in send_file() while writing data to client"
7947
#~ msgstr "Échec dans send_file() lors de l'écriture de données vers le client"
7949
#~ msgid "Failed in send_file() while negotiating file transfer close"
7950
#~ msgstr "Echec dans send_file() à la fin du transfert de fichier."
7952
#~ msgid "Slave %s: %s%s Error_code: %d"
7953
#~ msgstr "Esclave %s: %s%s Code d'erreur: %d"
7956
#~ "Neither --relay-log nor --relay-log-index were used; so replication may "
7957
#~ "break when this MySQL server acts as a slave and has his hostname "
7958
#~ "changed!! Please use '--relay-log=%s' to avoid this problem."
7960
#~ "Ni --relay-log ni --relay-log-index ne sont utilisés : la réplication "
7961
#~ "peut se bloquer lorsque le serveur MySQL joue le rôle d'esclave et que "
7962
#~ "son nom d'hôte change! Utilisez de préférence '--relay-log=%s' pour "
7963
#~ "éviter ce problème."
7965
#~ msgid "Failed in open_log() called from init_relay_log_info()"
7966
#~ msgstr "L'appel à open_log() à échoué depuis init_relay_log_info()"
7968
#~ msgid "Failed to flush relay log info file"
7969
#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier d'information de log de relais"
7971
#~ msgid "Error counting relay log space"
7972
#~ msgstr "Erreur de mesure de l'espace libre dans le log de relais"
7974
#~ msgid "log %s listed in the index, but failed to stat"
7976
#~ "Le log %s est listé dans l'index, mais il n'est pas possible d'obtenir "
7977
#~ "des informations dessus"
7979
#~ msgid "Could not find first log while counting relay log space"
7981
#~ "Impossible de trouver le premier log lors de la mesure de l'espace du log "
7984
#~ msgid "Slave SQL thread is stopped because UNTIL condition is bad."
7986
#~ "Le thread esclave SQSL a été arrêté car la condition UNTIL est erronée"
7988
#~ msgid "Column %d type mismatch - received type %d, %s.%s has type %d"
7990
#~ "Incohérence de type pour la colonne %d : reçu le type %d, %s.%s a le type "
7994
#~ "Column %d size mismatch - master has size %d, %s.%s on slave has size %d. "
7995
#~ "Master's column size should be <= the slave's column size."
7997
#~ "Incohérence de taille pour la colonne %d : le maître a la taille %d, %s.%"
7998
#~ "s a la taille %d. La taille de la colonne sur le maître doit être "
7999
#~ "inférieure ou égale à la taille de la même colonne, sur l'esclave."
8001
#~ msgid "Scheduler init error in libevent_add_new_connection\n"
8002
#~ msgstr "Erreur du programmateur dans libevent_add_new_connection\n"
8004
#~ msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func1() failed"
8006
#~ "La fonction scheduling_func1() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
8008
#~ msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func2() failed"
8010
#~ "La fonction scheduling_func2() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
8012
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. STRICT will be used"
8013
#~ msgstr "Combinaison ambiguë de mode d'esclaves. Le mode STRICT sera utilisé"
8015
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed registration on master"
8017
#~ "En attente de reconnexion suite à un échec d'enregistrement sur le maître"
8020
#~ "Slave I/O thread killed while waitnig to reconnect after a failed "
8021
#~ "registration on master"
8023
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave a été tué durant la phase de "
8024
#~ "reconnexion, après une connexion échoué sur le maître"
8026
#~ msgid "Reconnecting after a failed registration on master"
8027
#~ msgstr "Reconnexion suite à un échec d'enregistrement sur le maître"
8030
#~ "failed registering on master, reconnecting to try again, log '%s' at "
8033
#~ "Enregistrement sur le maître échoué, nouvelle tentative de connexion, log "
8034
#~ "'%s' at position %s"
8036
#~ msgid "Slave I/O thread killed during or after reconnect"
8038
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave a été tué durant ou après la reconnexion"
8040
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed binlog dump request"
8042
#~ "Attente de reconnexion après une tentative échouée d'accéder au log "
8045
#~ msgid "Slave I/O thread killed while retrying master dump"
8047
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave a été terminé durant la lecture du log "
8048
#~ "binaire sur le maître"
8050
#~ msgid "Reconnecting after a failed binlog dump request"
8051
#~ msgstr "Reconnexion après une tentative échouée d'accéder au log binaire"
8054
#~ "failed dump request, reconnecting to try again, log '%s' at postion %s"
8056
#~ "Tentative de lecture du log binaire maître échoué, nouvelle tentative de "
8057
#~ "connexion, log '%s', à la position %s"
8059
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed master event read"
8060
#~ msgstr "Tentative de reconnexion après un erreur de lecture sur le maître"
8063
#~ "Slave I/O thread killed while waiting to reconnect after a failed read"
8065
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie a été tué alors qu'il attendait pour se "
8066
#~ "reconnecter après une erreur de lecture"
8068
#~ msgid "Reconnecting after a failed master event read"
8069
#~ msgstr "Reconnexion après une tentative échouée de lecture sur le maître"
8072
#~ "Slave I/O thread: Failed reading log event, reconnecting to retry, log '%"
8073
#~ "s' at postion %s"
8075
#~ "Thread esclave d'entrée/sortie : erreur durant la lecture du log "
8076
#~ "d'événements, tentative de reconnexion, log '%s' à la position %s"
8079
#~ "Slave I/O thread killed during or after a reconnect done to recover from "
8082
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie a été tué alors qu'il attendait pour se "
8083
#~ "reconnecter ou venait de se reconnecter, après une erreur de lecture"
8085
#~ msgid "Failed to allocate memory for the master info structure"
8087
#~ "Impossible d'allouer la mémoire nécessaire pour la structure "
8088
#~ "d'information du maître"
8090
#~ msgid "Failed to initialize the master info structure"
8091
#~ msgstr "Impossible d'initialiser la structure d'information du maître"
8093
#~ msgid "Failed to create slave threads"
8094
#~ msgstr "Impossible de créer les threads esclave"
8096
#~ msgid "Server id not set, will not start slave"
8098
#~ "L'identifiant du serveur n'est pas configurée : le serveur ne démarrera "
8102
#~ "SQL thread had to stop in an unsafe situation, in the middle of applying "
8103
#~ "updates to a non-transactional table without any primary key. There is a "
8104
#~ "risk of duplicate updates when the slave SQL thread is restarted. Please "
8105
#~ "check your tables' contents after restart."
8107
#~ "Le thread SQL a dû s'arrêter dans une situation incohérente, au milieu "
8108
#~ "d'une modification de tables non-transactionnelles, sans clé primaires. "
8109
#~ "Il y a un risque de modifications en double lorsque le thread SQL sera "
8110
#~ "redémarré. Vérifiez le contenu de vos tables après le redémarrage."
8112
#~ msgid "Master reported unrecognized DRIZZLE version"
8113
#~ msgstr "Le maître indique une version de DRIZZLE non reconnue"
8115
#~ msgid "default Format_description_log_event"
8116
#~ msgstr "Format_description_log_event par défaut"
8119
#~ "\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" failed on master, do not trust column "
8120
#~ "Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS. Error: %s (%d)"
8122
#~ "\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" a échoué sur le maître : la colonne "
8123
#~ "Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS est corrompue. Erreur: %s (%d)"
8126
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have equal DRIZZLE "
8127
#~ "server ids; these ids must be different for replication to work (or the --"
8128
#~ "replicate-same-server-id option must be used on slave but this doesnot "
8129
#~ "always make sense; please check the manual before using it)."
8131
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
8132
#~ "ont le même identifiant DRIZZLE; pour que la réplication fonctionne, il "
8133
#~ "faut que les deux identifiants soient différents (ou que l'option --"
8134
#~ "replicate-same-server-id soit utilisé sur l'esclave, mais cela ne fait "
8135
#~ "pas souvent de sens; vérifiez le manuel avant de l'utiliser)."
8138
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
8139
#~ "for the COLLATION_SERVER global variable. The values must be equal for "
8140
#~ "replication to work"
8142
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
8143
#~ "ont des valeurs différentes pour la variable globale COLLATION_SERVER. "
8144
#~ "Ces valeurs doivent être égales pour que la réplication puisse "
8148
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
8149
#~ "for the TIME_ZONE global variable. The values must be equal for "
8150
#~ "replication to work"
8152
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
8153
#~ "ont des valeurs différentes pour la variable globale TIME_ZONE. Ces "
8154
#~ "valeurs doivent être égales pour que la réplication puisse fonctionner."
8156
#~ msgid "Waiting for the slave SQL thread to free enough relay log space"
8158
#~ "Attente du thread esclave SQL : il faut qu'il libère assez d'espace dans "
8159
#~ "le log de relais"
8162
#~ "failed to write a Rotate event to the relay log, SHOW SLAVE STATUS may be "
8165
#~ "Erreur lors de l'enregistrement d'un événement de rotation dans le log de "
8166
#~ "relais; SHOW SLAVE STATUS peut être corrompu"
8168
#~ msgid "Rotate_event (out of memory?), SHOW SLAVE STATUS may be inaccurate"
8170
#~ "Événement Rotate_event (plus de mémoire?) ; SHOW SLAVE STATUS peut être "
8173
#~ msgid "Error on COM_BINLOG_DUMP: %d %s, will retry in %d secs"
8175
#~ "Erreur sur COM_BINLOG_DUMP : %d %s, nouvelle tentative dans %d secondes"
8177
#~ msgid "Error reading packet from server: %s ( server_errno=%d)"
8179
#~ "Erreur de lecture d'un paquet depuis le serveur : %s (server_errno = %d)"
8181
#~ msgid "Slave: received end packet from server, apparent master shutdown: %s"
8183
#~ "Esclave : réception d'un paquet de fin du serveur, il semble que le "
8184
#~ "serveur s'éteigne : %s"
8187
#~ "It was not possible to update the positions of the relay log information: "
8188
#~ "the slave may be in an inconsistent state. Stopped in %s position %s"
8190
#~ "Il n'a pas été possible de modifier les informations de positions de log "
8191
#~ "de relais : l'esclave peut se retrouver dans un état incohérent. Arrêt "
8192
#~ "dans le fichier %s, à la position %s"
8194
#~ msgid "Slave SQL thread stopped because it reached its UNTIL position %s"
8196
#~ "Le thread esclave SQL est arrêté, car il a atteint sa position UNTIL %s"
8198
#~ msgid "Error initializing relay log position: %s"
8199
#~ msgstr "Erreur d'initialisation de la position de log de relais : %s"
8202
#~ "Slave SQL thread retried transaction %<PRIu64> time(s) in vain, giving "
8203
#~ "up. Consider raising the value of the slave_transaction_retries variable."
8205
#~ "Le thread SQL esclave a tenté %<PRIu64> fois d'exécuter la transaction, "
8206
#~ "en vain. Essayez d'augmenter la valeur de la variable "
8207
#~ "slave_transaction_retries."
8210
#~ "Could not parse relay log event entry. The possible reasons are: the "
8211
#~ "master's binary log is corrupted (you can check this by running "
8212
#~ "'mysqlbinlog' on the binary log), the slave's relay log is corrupted (you "
8213
#~ "can check this by running 'mysqlbinlog' on the relay log), a network "
8214
#~ "problem, or a bug in the master's or slave's DRIZZLE code. If you want to "
8215
#~ "check the master's binary log or slave's relay log, you will be able to "
8216
#~ "know their names by issuing 'SHOW SLAVE STATUS' on this slave."
8218
#~ "Impossible d'analyser un des événements du log. Les raisons possibles "
8219
#~ "sont : le log binaire du maître est corrompu (vous pouvez vérifier cela "
8220
#~ "en exécutant 'mysqlbinlog' sur le log binaire), le log de relais de "
8221
#~ "l'esclave est corrompu (vous pouvez vérifier cela en exécutant "
8222
#~ "'mysqlbinlog' sur le log de relais), le réseau a des problèmes, ou "
8223
#~ "encore un bug a été trouvé dans le maître ou l'esclave DRIZZLE. Si vous "
8224
#~ "voulez vérifier le log binaire ou le log de relais, vous pourrez "
8225
#~ "connaître leur nom avec la commande 'SHOW SLAVE STATUS', sur cet esclave."
8227
#~ msgid "Failed during slave I/O thread initialization"
8228
#~ msgstr "Erreur durant l'initialisation du thread esclave d'entrée / sortie"
8230
#~ msgid "error in drizzle_create()"
8231
#~ msgstr "erreur dans drizzle_create()"
8234
#~ "Slave I/O thread: connected to master '%s@%s:%d',replication started in "
8235
#~ "log '%s' at position %s"
8237
#~ "Thread E/S de l'esclave: connecté au maître '%s@%s:%d', la réplication a "
8238
#~ "débuté dans le log '%s' à la position %s"
8240
#~ msgid "Slave I/O thread killed while connecting to master"
8242
#~ "Le thread esclave d'entrée sortie a été terminé durant la connexion au "
8245
#~ msgid "Slave I/O thread couldn't register on master"
8247
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie n'a pas pu s'enregistrer sur le maître"
8249
#~ msgid "Forcing to reconnect slave I/O thread"
8250
#~ msgstr "Reconnexion forcée de l'esclave d'entrée/sortie sur le maître"
8252
#~ msgid "Failed on request_dump()"
8253
#~ msgstr "Echoué sur request_dump()"
8255
#~ msgid "Slave I/O thread killed while requesting master dump"
8257
#~ "Le thread d'entrée/sortie a été terminé durant la demande de dump au "
8260
#~ msgid "Waiting for master to send event"
8261
#~ msgstr "En attente d'envoi d'évenements du maître"
8263
#~ msgid "Slave I/O thread killed while reading event"
8265
#~ "Le thread d'entrée/sortie a été terminé durant la lecture d'un événement"
8268
#~ "Log entry on master is longer than max_allowed_packet (%u) on slave. If "
8269
#~ "the entry is correct, restart the server with a higher value of "
8270
#~ "max_allowed_packet"
8272
#~ "La ligne de log sur le maître est plus longue que max_allowed_packet (%u) "
8273
#~ "sur l'esclave. Si cette ligne est correcte, relancez le serveur avec une "
8274
#~ "valeur de max_allowed_packet plus grande."
8276
#~ msgid "Stopping slave I/O thread due to out-of-memory error from master"
8278
#~ "Arrêt du thread d'entrée/sortie esclave à cause d'un problème de mémoire "
8281
#~ msgid "Queueing master event to the relay log"
8282
#~ msgstr "Ajout de l'événement maître au log de relais"
8284
#~ msgid "Slave I/O thread aborted while waiting for relay log space"
8286
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie a abandonné à force d'attendre de "
8287
#~ "l'espace dans le log de relais"
8289
#~ msgid "Slave I/O thread exiting, read up to log '%s', position %s"
8291
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave s'arrête, après avoir lu jusqu'au log '%"
8292
#~ "s', position %s"
8294
#~ msgid "Waiting for slave mutex on exit"
8295
#~ msgstr "Attente de mutex esclave pour l'arrêt"
8297
#~ msgid "Failed during slave thread initialization"
8298
#~ msgstr "Echéc lors de l'initialisation du thread esclave"
8301
#~ "Slave SQL thread initialized, starting replication in log '%s' at "
8302
#~ "position %s, relay log '%s' position: %s"
8304
#~ "Thread SQL esclave initialisé, commence la réplication dans le log '%s' "
8305
#~ "à la position %s, log relai '%s' position: %s"
8307
#~ msgid "Slave SQL thread aborted. Can't execute init_slave query"
8308
#~ msgstr "Thread esclave SQL annulé. Ne peux exécuter la requête init_slave"
8310
#~ msgid "Reading event from the relay log"
8311
#~ msgstr "Lecture de l'évenement dans le log relai"
8313
#~ msgid "Slave (additional info): %s Error_code: %d"
8314
#~ msgstr "Esclave (info additionnelle): %s Code d'erreur: %d"
8316
#~ msgid "Slave: %s Error_code: %d"
8317
#~ msgstr "Esclave: %s Code d'erreur: %d"
8320
#~ "Error loading user-defined library, slave SQL thread aborted. Install the "
8321
#~ "missing library, and restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". "
8322
#~ "We stopped at log '%s' position %s"
8324
#~ "Erreur de chargement de la bibliothèque utilisateur, le thread esclave "
8325
#~ "SQL s'est arrêté. Installez la bibliothèque manquante, et relancez "
8326
#~ "l'esclave SQL avec la commande 'START SLAVE'. Il s'est arrêté dans le log "
8327
#~ "'%s' à la position %s."
8330
#~ "Error running query, slave SQL thread aborted. Fix the problem, and "
8331
#~ "restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". We stopped at log '%s' "
8334
#~ "Erreur d'exécution de la requête, le thread esclave SQL s'est arrêté. "
8335
#~ "Résolvez le problème, puis relancez le thread esclave SQL avec 'SLAVE "
8336
#~ "START'. Il s'est arrêté dans le log '%s' à la position %s"
8339
#~ "Slave SQL thread exiting, replication stopped in log '%s' at position %s"
8341
#~ "Arrêt du thread esclave SQL, la réplication s'est arrêté dans le log '%s' "
8342
#~ "à la position %s"
8344
#~ msgid "Slave I/O: failed requesting download of '%s'"
8346
#~ "Thread d'entrée / sortie esclave : la requête de demande de "
8347
#~ "téléchargement de '%s' a échoué"
8349
#~ msgid "Network read error downloading '%s' from master"
8351
#~ "Erreur de lecture sur le réseau durant le téléchargement de '%s' sur le "
8354
#~ msgid "error writing Exec_load event to relay log"
8356
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'événement Exec_load dans le log de relais"
8358
#~ msgid "error writing Create_file event to relay log"
8360
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'événement Create_file dans le log de relais"
8362
#~ msgid "error writing Append_block event to relay log"
8364
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'événement Append_block dans le log de "
8368
#~ "Read invalid event from master: '%s', master could be corrupt but a more "
8369
#~ "likely cause of this is a bug"
8371
#~ "Lecture d'un événement invalide sur le maître : '%s', le maître peut être "
8372
#~ "corrompu, mais c'est probablement un bug."
8374
#~ msgid "could not queue event from master"
8375
#~ msgstr "Impossible de mettre l'événement du maître dans la file d'attente"
8377
#~ msgid "error %s to master '%s@%s:%d' - retry-time: %d retries: %u"
8379
#~ "Erreur %s vers le maître '%s@%s:%d' : horaire de nouvelle tentative : %"
8380
#~ "d, tentative numéro : %u"
8382
#~ msgid "reconnecting"
8383
#~ msgstr "Reconnexion"
8385
#~ msgid "connecting"
8386
#~ msgstr "connexion"
8389
#~ "Slave: connected to master '%s@%s:%d', replication resumed in log '%s' at "
8392
#~ "Esclave: connecté au maître '%s@%s:%d', réplication continue dans le log "
8393
#~ "'%s\" à la position %s"
8395
#~ msgid "next log '%s' is currently active"
8396
#~ msgstr "Prochain log '%s' est actuellement actif"
8398
#~ msgid "next log '%s' is not active"
8399
#~ msgstr "Prochain log '%s' n'est pas actif"
8402
#~ "Slave SQL thread: I/O error reading event(errno: %d cur_log->error: %d)"
8404
#~ "Thread SQL esclave : erreur de lecture de l'événement (numéro d'erreur : %"
8405
#~ "d, cur_log->error : %d)"
8407
#~ msgid "Aborting slave SQL thread because of partial event read"
8408
#~ msgstr "Arrêt du thread SQL, à cause d'un événement partiellement lu"
8410
#~ msgid "Error reading relay log event: %s"
8411
#~ msgstr "Erreur de lecture d'un événement dans le log de relais : %s"
8413
#~ msgid "slave SQL thread was killed"
8414
#~ msgstr "Le thread SQL a été terminé"
8417
#~ "master may suffer from http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u so slave "
8418
#~ "stops; check error log on slave for more info"
8420
#~ "Le maître peut être affecté par http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u donc "
8421
#~ "l'esclave s'est arrêté; Vérifiez le log d'erreur sur l'esclave pour plus "
8422
#~ "d'informations."
8425
#~ "According to the master's version ('%s'), it is probable that master "
8426
#~ "suffers from this bug: http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u and thus "
8427
#~ "replicating the current binary log event may make the slave's data become "
8428
#~ "different from the master's data. To take no risk, slave refuses to "
8429
#~ "replicate this event and stops. We recommend that all updates be stopped "
8430
#~ "on the master and slave, that the data of both be manually synchronized, "
8431
#~ "that master's binary logs be deleted, that master be upgraded to a "
8432
#~ "version at least equal to '%d.%d.%d'. Then replication can be restarted."
8434
#~ "Selon la version du maître ('%s'), il est probable que le maître souffre "
8435
#~ "du bug suivant : http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u, et par conséquent, "
8436
#~ "la réplication de l'actuel log binaire peut conduire à des décalages "
8437
#~ "entre les données du maître et de l'esclave. Pour ne prendre aucun "
8438
#~ "risque, l'esclave refuse de répliquer cet événement, et s'arrête. Nous "
8439
#~ "vous recommandons d'arrêter toute les modifications entre le maître et "
8440
#~ "l'esclave, de synchroniser manuellement les données entre le maître et "
8441
#~ "l'esclave, d'effacer le log binaire du maître, de passer le maître à la "
8442
#~ "version '%d.%d.%d', au minimum. Après cela, la réplication peut être "
8445
#~ msgid "Plugin '%s' disabled by command line option"
8446
#~ msgstr "Le plugin '%s' a été désactivé par une option en ligne de commande"
8448
#~ msgid "Can't allocate memory for udf structures"
8449
#~ msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour les structures udf"
8451
#~ msgid "Disable after this many seconds. Zero for forever"
8452
#~ msgstr "Se désactive après ce nombre de secondes. Zéro pour jamais."
8455
#~ "Switch to another charset. Might be needed for processing binlog with "
8456
#~ "multi-byte charsets."
8458
#~ "Change l'encodage des caractères. Peut-être requis pour lire les logs "
8459
#~ "binaires avec des caractères multi-byte."
8462
#~ "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB\n"
8463
#~ " This software comes with ABSOLUTELY "
8464
#~ "NO WARRANTY. This is free software,\n"
8465
#~ " and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
8467
#~ "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB\n"
8468
#~ " Ce logiciel est distribué sans "
8469
#~ "AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel libre, et vous êtes libres de le "
8470
#~ "modifier et de le redistribuer sous licence GPL.\n"
8472
#~ msgid "Usage: \\C char_setname | charset charset_name"
8473
#~ msgstr "Utilisation: \\C char_setname | charset charset_name"
8475
#~ msgid "Charset changed"
8476
#~ msgstr "Jeu de caractères changé"
8478
#~ msgid "Charset is not found"
8479
#~ msgstr "Jeu de caractères non trouvé"
8481
#~ msgid "Failed to create a new master info file (file '%s', errno %d)"
8483
#~ "Impossible de créer un nouveau fichier d'informations maître (fichier '%"
8484
#~ "s', numéro d'erreur %d)"
8486
#~ msgid "Failed to create a cache on master info file (file '%s')"
8488
#~ "Impossible de créer un cache pour le fichier d'informations du maître "
8491
#~ msgid "Failed to open the existing master info file (file '%s', errno %d)"
8493
#~ "Impossible d'ouvrir le fichier d'information maître (fichier '%s', numéro "
8497
#~ "SSL information in the master info file ('%s') are ignored because this "
8498
#~ "MySQL slave was compiled without SSL support."
8500
#~ "Les informations SSL dans le fichier d'information du maître ('%s') sont "
8501
#~ "ignorées, car cet esclave MySQL a été compilé sans le support SSL."
8503
#~ msgid "Error reading master configuration"
8504
#~ msgstr "Erreur durant la lecture de la configuration du maître"
8506
#~ msgid "Invalid error code"
8507
#~ msgstr "Code d'erreur invalide"
8510
#~ "Although a path was specified for the --log option, log tables are used. "
8511
#~ "To enable logging to files use the --log-output option."
8513
#~ "Même si un chemin a été spécifié pour l'option --log, les tables de logs "
8514
#~ "sont utilisées. Pour activer le log sous forme de fichiers, il faut "
8515
#~ "utiliser l'option --log-output."
8518
#~ "Although a path was specified for the --log-slow-queries option, log "
8519
#~ "tables are used. To enable logging to files use the --log-output=file "
8522
#~ "Même si un chemin a été spécifié pour l'option --log-slow-queries, les "
8523
#~ "tables de logs sont utilisées. Pour activer le log sous forme de "
8524
#~ "fichiers, il faut utiliser l'option --log-output=file."
8526
#~ msgid "You need to use --log-bin to make --binlog-format work."
8527
#~ msgstr "Vous devez utilisez -log-bin pour que --binlog-format fonctionne."
8530
#~ "Does not have any effect without '--log-bin'. Tell the master the form of "
8531
#~ "binary logging to use: either 'row' for row-based binary logging, or "
8532
#~ "'statement' for statement-based binary logging, or 'mixed'. 'mixed' is "
8533
#~ "statement-based binary logging except for those statements where only row-"
8534
#~ "based is correct: those which involve user-defined functions (i.e. UDFs) "
8535
#~ "or the UUID() function; for those, row-based binary logging is "
8536
#~ "automatically used. "
8538
#~ "N'a aucun effet sans l'option '--log-bin'. Indique au maître la forme du "
8539
#~ "log binaire à utiliser : utilisez 'row' pour un log binaire de ligne, ou "
8540
#~ "'statement' pour un log binaire de commandes, ou encore 'mixed'. 'mixed' "
8541
#~ "est un log binaire de commandes, hormis pour les commandes où le log de "
8542
#~ "lignes est plus efficace : c'est à dire pour les commandes qui implique "
8543
#~ "des fonctions utilisateur (i.e. UDF), ou la fonction UUID(); pour ces "
8544
#~ "commandes, le log de lignes est utilisé automatiquement. "
8547
#~ "Tells the master it should log updates for the specified database, and "
8548
#~ "exclude all others not explicitly mentioned."
8550
#~ "Indique au maître qu'il doit enregistrer dans le log les modifications "
8551
#~ "des bases de données indiquées, à l'exclusion de toutes les autres qui ne "
8552
#~ "sont pas explicitement mentionnées."
8555
#~ "Tells the master that updates to the given database should not be logged "
8556
#~ "tothe binary log."
8558
#~ "Indique au maître que les modifications qui interviennent dans les bases "
8559
#~ "de données spécifiées ne doivent pas être consignées dans le log binaire."
8562
#~ "Set the default character set (deprecated option, use --character-set-"
8563
#~ "server instead)."
8565
#~ "Définit les jeu de caractères (option obsolète, utilisez --character-set-"
8566
#~ "server à la place)."
8569
#~ "Set the default collation (deprecated option, use --collation-server "
8572
#~ "Spécifie la collation par défaut (option obsolète, utilisez plutôt --"
8573
#~ "collation-server)."
8576
#~ "Don't flush key buffers between writes for any MyISAM table (Deprecated "
8577
#~ "option, use --delay-key-write=all instead)."
8579
#~ "N'écrit pas les buffers de clés entre deux écritures pour les tables "
8580
#~ "MyISAM (option obsolète, utilisez de préférence --delay-key-write=all)."
8582
#~ msgid "Enable general query log"
8583
#~ msgstr "Active le log des requêtes"
8586
#~ "If equal to 0 (the default), then when --log-bin is used, creation of a "
8587
#~ "stored function (or trigger) is allowed only to users having the SUPER "
8588
#~ "privilege and only if this stored function (trigger) may not break binary "
8589
#~ "logging. Note that if ALL connections to this server ALWAYS use row-based "
8590
#~ "binary logging, the security issues do not exist and the binary logging "
8591
#~ "cannot break, so you can safely set this to 1."
8593
#~ "Si cette option vaut 0 (ce qui est la valeur par défaut), alors lorsque --"
8594
#~ "log-bin est utilisé, la création d'une fonction stockée (ou d'un "
8595
#~ "déclencheur) est autorisé uniquement aux utilisateurs ayant des droits de "
8596
#~ "niveau SUPER, et uniquement si la procédure stockée ne risque pas de "
8597
#~ "corrompre le log binaire. Notez que si TOUTES les connexions de ce "
8598
#~ "serveur utilisent TOUJOURS le log binaire de ligne, les problèmes de "
8599
#~ "sécurité sont inexistants, et le log binaire ne peut pas être corrompu : "
8600
#~ "vous pouvez alors utiliser la valeur 1 sans souci."
8603
#~ "Log some extra information to update log. Please note that this option is "
8604
#~ "deprecated; see --log-queries-not-using-indexes option."
8606
#~ "Enregistre des informations supplémentaires dans le journal de log. Notez "
8607
#~ "que cette option est obsolète; Voyez l'option --log-queries-not-using-"
8611
#~ "Syntax: log-output[=value[,value...]], where \"value\" could be TABLE, "
8614
#~ "Syntaxe: log-output[=valeur[,valeur...]], où \"valeur\" peut être TABLE, "
8618
#~ "Log queries that are executed without benefit of any index to the slow "
8619
#~ "log if it is open."
8621
#~ "Enregistre les requêtes qui n'utilisent aucun index dans le log de "
8622
#~ "requêtes lentes, s'il est ouvert."
8624
#~ msgid "Don't log extra information to update and slow-query logs."
8626
#~ "N'enregistre pas d'informations complémentaires dans les logs de "
8627
#~ "modifications et de requêtes lentes."
8630
#~ "Log slow OPTIMIZE, ANALYZE, ALTER and other administrative statements to "
8631
#~ "the slow log if it is open."
8633
#~ "Enregistre les commandes OPTIMIZE, ANALYZE, ALTER et autres commandes "
8634
#~ "d'administration dans le log de requêtes lentes s'il est activé."
8637
#~ "Log slow statements executed by slave thread to the slow log if it is "
8640
#~ "Enregistre les requêtes lentes de l'esclave dans le log de requêtes "
8641
#~ "lentes, s'il est ouvert."
8644
#~ "Log slow queries to a table or log file. Defaults logging to table mysql."
8645
#~ "slow_log or hostname-slow.log if --log-output=file is used. Must be "
8646
#~ "enabled to activate other slow log options."
8648
#~ "Enregistre les requêtes lentes dans un fichier de log ou dans une table. "
8649
#~ "Par défaut, l'enregistrement se fait dans la table mysql.slow_log, si --"
8650
#~ "log-output=file est utilisé. Cette option doit être activée pour activer "
8651
#~ "les autres options de requêtes lentes."
8654
#~ "Enable old-style user limits (before 5.0.3 user resources were counted "
8655
#~ "per each user+host vs. per account)"
8657
#~ "Active les limitations d'utilisateur à l'ancienne (avant la version "
8658
#~ "5.0.3, les ressources utilisateurs étaient comptées par utilisateur et "
8659
#~ "hôte, et non pas par compte)."
8662
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the specified database. "
8663
#~ "To specify more than one database, use the directive multiple times, once "
8664
#~ "for each database. Note that this will only work if you do not use cross-"
8665
#~ "database queries such as UPDATE some_db.some_table SET foo='bar' while "
8666
#~ "having selected a different or no database. If you need cross database "
8667
#~ "updates to work, use replicate-wild-do-table=db_name.%."
8669
#~ "Indique au thread esclave de restreindre la réplication à une base "
8670
#~ "particulière. Pour spécifier plus d'une base, utilise la directive "
8671
#~ "plusieurs fois, pour chaque base de données désirée. Notez que cela ne "
8672
#~ "fonctionne que si vous n'utilisez pas de requêtes sur une autre base que "
8673
#~ "la base courante, telles que UPDATE une_base.une_table SET foo='bar' "
8674
#~ "lorsque vous êtes dans une autre base, ou qu'aucune base n'a été "
8675
#~ "sélectionnée. Si vous devez réaliser des modifications sur plusieurs "
8676
#~ "bases simultanément, utilisez l'option replicate-wild-do-table=db_name.%."
8679
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the specified table. To "
8680
#~ "specify more than one table, use the directive multiple times, once for "
8681
#~ "each table. This will work for cross-database updates, in contrast to "
8682
#~ "replicate-do-db."
8684
#~ "Indique au thread esclave de restreindre la réplication à la table "
8685
#~ "spécifiée. Pour spécifier plusieurs tables, utilisez la directive "
8686
#~ "plusieurs fois, une fois par table. Cela fonctionnera aussi pour les "
8687
#~ "modifications depuis une autre base de données, contrairement à replicate-"
8691
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the specified database. To "
8692
#~ "specify more than one database to ignore, use the directive multiple "
8693
#~ "times, once for each database. This option will not work if you use cross "
8694
#~ "database updates. If you need cross database updates to work, use "
8695
#~ "replicate-wild-ignore-table=db_name.%. "
8697
#~ "Indique au thread esclave de ne pas répliquer la base de données "
8698
#~ "spécifiée. Pour spécifier plus d'une base de données à ignorer, utilisez "
8699
#~ "la directive plusieurs fois, autant que c'est nécessaire. Cette option ne "
8700
#~ "fonctionne pas si vous utilisez des update absolus (incluant le nom de la "
8701
#~ "base de données). Si vous voulez interdire l'accès des bases à ces "
8702
#~ "update, utilisez l'option replicate-wild-ignore-table=db_name.%. "
8705
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the specified table. To "
8706
#~ "specify more than one table to ignore, use the directive multiple times, "
8707
#~ "once for each table. This will work for cross-datbase updates, in "
8708
#~ "contrast to replicate-ignore-db."
8710
#~ "Indique au thread esclave de ne pas répliquer la table spécifiée. Pour "
8711
#~ "spécifier plusieurs tables à ignorer, utilisez la directive aussi souvent "
8712
#~ "que nécessaire, une fois par table. Cela fonctionnera même pour les "
8713
#~ "update absolus, contrairement à replicate-ignore-db."
8716
#~ "Updates to a database with a different name than the original. Example: "
8717
#~ "replicate-rewrite-db=master_db_name->slave_db_name."
8719
#~ "Les modifications vont vers une base de données qui ne porte pas le même "
8720
#~ "nom que l'originale. Par exemple : replicate-rewrite-db=nom_base_maitre-"
8721
#~ ">nom_base_esclave"
8724
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the tables that match "
8725
#~ "the specified wildcard pattern. To specify more than one table, use the "
8726
#~ "directive multiple times, once for each table. This will work for cross-"
8727
#~ "database updates. Example: replicate-wild-do-table=foo%.bar% will "
8728
#~ "replicate only updates to tables in all databases that start with foo and "
8729
#~ "whose table names start with bar."
8731
#~ "Indique au thread esclave de restreindre la réplication aux tables qui "
8732
#~ "sont identifiées par le modèle fourni. Pour spécifier plus d'une table, "
8733
#~ "utilisez la même directive plusieurs fois. Cela fonctionnera aussi même "
8734
#~ "avec des commandes trans-bases. Par exemple, replicate-wild-do-table=foo%."
8735
#~ "bar% va assurer la réplication dans les bases dont le nom commence par "
8736
#~ "foo, et dont les tables commence par bar."
8739
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the tables that match the "
8740
#~ "given wildcard pattern. To specify more than one table to ignore, use the "
8741
#~ "directive multiple times, once for each table. This will work for cross-"
8742
#~ "database updates. Example: replicate-wild-ignore-table=foo%.bar% will not "
8743
#~ "do updates to tables in databases that start with foo and whose table "
8744
#~ "names start with bar."
8746
#~ "Indique au thread esclave de ne pas répliquer les tables qui sont "
8747
#~ "identifiées par le modèle fourni. Pour spécifier plus d'une table, "
8748
#~ "utilisez la même directive plusieurs fois. Cela fonctionnera aussi même "
8749
#~ "avec des commandes trans-bases. Par exemple, replicate-wild-do-table=foo%."
8750
#~ "bar% va ignorer la réplication dans les bases dont le nom commence par "
8751
#~ "foo, et dont les tables commence par bar."
8754
#~ "Port for connecting to slave reported to the master during slave "
8755
#~ "registration. Set it only if the slave is listening on a non-default port "
8756
#~ "or if you have a special tunnel from the master or other clients to the "
8757
#~ "slave. If not sure, leave this option unset."
8759
#~ "Pour de connexion pour l'esclave sur le maître durant l'enregistrement de "
8760
#~ "l'esclave. Mettez-le à 1 si un esclave écoute sur un port non-standard, "
8761
#~ "ou si vous avez un tunnel spécial jusqu'au maître. En cas de doute, "
8762
#~ "laissez cette option inactive."
8765
#~ "Change the value of a variable. Please note that this option is "
8766
#~ "deprecated;you can set variables directly with --variable-name=value."
8768
#~ "Change la valeur d'une variable. Notez que cette option est obsolète; "
8769
#~ "vous pouvez modifier les variables directment avec l'option --variable-"
8773
#~ "Don't allow symlinking of tables. Deprecated option. Use --skip-symbolic-"
8776
#~ "N'accepte pas les liens symboliques pour les tables. Option obsolète. "
8777
#~ "Utilisez plutôt --skip-symbolic-links."
8779
#~ msgid "Enable|disable slow query log"
8780
#~ msgstr "Active ou désactive le log de requêtes lentes."
8783
#~ "Enable symbolic link support. Deprecated option; use --symbolic-links "
8786
#~ "Active le support des liens symboliques. Option obsolète. Utilisez plutôt "
8787
#~ "--symbolic-links."
8789
#~ msgid "Deprecated; use --log-warnings instead."
8790
#~ msgstr "Obsolète. Utilisez plutôt --log-warnings."
8793
#~ "Log all queries that have taken more than long_query_time seconds to "
8794
#~ "execute to file. The argument will be treated as a decimal value with "
8795
#~ "microsecond precission."
8797
#~ "Enregistre toutes les requêtes qui ont pris plus de long_query_time "
8798
#~ "secondes à s'exécuter. L'argument sera traité comme une valeur décimale, "
8799
#~ "avec une précision de micro-secondes."
8802
#~ "options --log-slow-admin-statements, --log-queries-not-using-indexes and "
8803
#~ "--log-slow-slave-statements have no effect if --log-slow-queries is not "
8806
#~ "Les options --log-slow-admin-statements, --log-queries-not-using-indexes "
8807
#~ "et --log-slow-slave-statements n'ont aucun effet si --log-slow-queries "
8808
#~ "n'est pas actif"
8810
#~ msgid "Unknown option to protocol: %s\n"
8811
#~ msgstr "Option inconnue du protocole : %s\n"
8813
#~ msgid "COLLATION %s is not valid for CHARACTER SET %s"
8815
#~ "La COLLATION %s n'est pas compatible avec le jeu de caractères %s "
8816
#~ "(CHARACTER SET)"
8818
#~ msgid "(Deprecated option)"
8819
#~ msgstr "(Option obsolète)"
8821
#~ msgid "Sync .frm to disk on create. Enabled by default."
8823
#~ "Synchronise le fichier .frm sur le disque lors de la création. Activé par "
8826
#~ msgid "Deprecated; use --table_open_cache instead."
8827
#~ msgstr "Obsolète; utilisez l'option --table_open_cache à la place."
8829
#~ msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - missing '->'!\n"
8831
#~ "Mauvaise syntaxe pour la directive replicate-rewrite-db : il manque '-"
8834
#~ msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - empty FROM db!\n"
8836
#~ "Mauvaise syntaxe pour la directive replicate-rewrite-db : la base de "
8837
#~ "données d'origine est vide!\n"
8839
#~ msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - empty TO db!\n"
8841
#~ "Mauvaise syntaxe pour replicate-rewrite-db : la base de destination est "
8844
#~ msgid "Could not add do table rule '%s'!\n"
8845
#~ msgstr "Impossible d'ajouter la règle de table à considérer '%s'!\n"
8847
#~ msgid "Could not add ignore table rule '%s'!\n"
8848
#~ msgstr "Impossible d'ajouter la règle de table à ignorer '%s'!\n"
8850
#~ msgid "Failed to create a new relay log info file ( file '%s', errno %d)"
8852
#~ "Erreur lors de la création d'un nouveau fichier d'information de log de "
8853
#~ "relais (fichier '%s', numéro d'erreur %d)"
8855
#~ msgid "Failed to create a cache on relay log info file '%s'"
8856
#~ msgstr "Erreur lors de la création d'un nouveau cache de relais '%s'"
8858
#~ msgid "Failed to open the relay log 'FIRST' (relay_log_pos 4)"
8859
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le log de relais 'FIRST' (relay_log_pos 4)"
8861
#~ msgid "Failed to open the existing relay log info file '%s' (errno %d)"
8863
#~ "Impossible d'ouvrir le fichier d'information du log de relais '%"
8864
#~ "s' (numéro d'erreur %d)"
8866
#~ msgid "Failed to open the relay log '%s' (relay_log_pos %s)"
8867
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le log de relais '%s' (relay_log_pos %s)"
6963
#~ "Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
6964
#~ "plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
6965
#~ "plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
6967
#~ "Liste de plugin optionnels (séparés par des deux-points ou point-virgules), "
6968
#~ "où chaque plugin est identifié par le nom de sa bibliothèque partagée [Par "
6969
#~ "exemple : plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
6971
#: client/drizzledump.cc:853
6973
msgid "Got error: %s (%d) %s"
6974
msgstr "Une erreur s'est produite: %s (%d) %s"
6976
#: client/drizzledump.cc:860
6978
msgid "Got error: %d %s"
6979
msgstr "Une erreur s'est produite: %d %s"
6981
#: drizzled/drizzled.cc:917
6982
msgid "Can't open abort pipet"
6983
msgstr "Impossible d'ouvrir le pipet d'annulation"
6985
#: drizzled/drizzled.cc:919
6987
msgid "pipe() on abort_pipe failed with error %d"
6988
msgstr "Durant abort_pipe, la fonction pipe() a échoué avec une erreur %d"
6990
#: drizzled/drizzled.cc:1611
6991
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
6992
msgstr "Aucun programmateur disponible, impossible de continuer!\n"
6994
#: drizzled/drizzled.cc:2451
6996
"Should the Optmizer use MRR or not. Valid values are auto, force and disable"
6998
"L'optimiseur doit utiliser MRR, ou pas. Les valeurs valides sont auto, force "
7001
#: drizzled/drizzled.cc:2460
7003
"Optional comma separated list of plugins to load at starup.[for example: --"
7004
"plugin_load=crc32,logger_gearman]"
7006
"Liste de modules optionnels à charger au démarrage, séparés par des "
7007
"virgules. [par exemple : --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
7009
#: drizzled/drizzled.cc:2507
7010
msgid "Select scheduler to be used (by default multi-thread)."
7011
msgstr "Sélectionner le programmateur"
7013
#: drizzled/scheduling.cc:37
7016
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
7017
"registered with that name.\n"
7019
"Tentative d'enregistrement du programmateur %s, mais un programmateur a déjà "
7020
"été enregistré avec ce nom.\n"
7022
#: drizzled/scheduling.cc:62
7024
msgid "Attempted to configure %s as the scheduler, which did not exist.\n"
7026
"Tentative de configuration de %s comme programmateur, qui n'existe pas.\n"
7028
#: drizzled/scheduling.cc:77
7029
msgid "Scheduler initialization failed.\n"
7030
msgstr "L'initialisation du programmateur a échoué.\n"
7032
#: drizzled/sql_plugin.cc:528
7034
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
7035
msgstr "la fonction init du plugin '%s' a retourné une erreur\n"
7037
#: plugin/auth_http/auth_http.cc:128
7038
msgid "Enable HTTP Auth check"
7039
msgstr "Activation de la vérification HTTP Auth"
7041
#: plugin/auth_http/auth_http.cc:138
7042
msgid "URL for HTTP Auth check"
7043
msgstr "L'URL de la vérification HTTP Auth"
7045
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:317
7046
msgid "Gearman Function to send logging to"
7047
msgstr "Fonctions Gearman pour envoyer les logs"