1248
1128
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
1131
"Tempo máximo em segundos para esperar até que a porta esteja livre para uso. "
1132
"(Padrão: não esperar)"
1134
#: drizzled/drizzled.cc:2239
1135
msgid "Don't print a stack trace on failure."
1136
msgstr "Não imprimir a sequência de passos ao falhar"
1138
#: drizzled/drizzled.cc:2243
1139
msgid "Enable symbolic link support."
1140
msgstr "Habilitar suporte a link simbólico"
1142
#: drizzled/drizzled.cc:2257
1143
msgid "Path for temporary files."
1144
msgstr "Path para arquivos temporários"
1146
#: drizzled/drizzled.cc:2265
1147
msgid "Run drizzled daemon as user."
1148
msgstr "Rodar serviço drizzled como usuário"
1150
#: drizzled/drizzled.cc:2386
1151
msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
1153
"Número máximo de tabelas temporárias que o cliente pode manter aberta ao "
1156
#: drizzled/drizzled.cc:2408
1157
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
1158
msgstr "Tamanho do buffer para comunicação TCP/IP e soquete."
1160
#: drizzled/drizzled.cc:2456
1161
msgid "Directory for plugins."
1162
msgstr "Diretório para plugins."
1164
#: drizzled/drizzled.cc:2518
1165
msgid "The number of cached table definitions."
1166
msgstr "O número de denifições de tabela em cache."
1168
#: drizzled/drizzled.cc:2522
1169
msgid "The number of cached open tables."
1170
msgstr "O número de tabelas abertas em cache."
1172
#: drizzled/error.cc:348 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:98
1173
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
1174
msgstr "Não foi possível descompactar o pacote de comunicação"
1176
#: drizzled/error.cc:350 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:100
1177
msgid "Got an error reading communication packets"
1178
msgstr "Erro ao ler pacotes de comunicação"
1180
#: drizzled/error.cc:352 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:102
1181
msgid "Got timeout reading communication packets"
1182
msgstr "Tempo esgotado ao ler pacotes de comunicação"
1184
#: drizzled/error.cc:354 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:104
1185
msgid "Got an error writing communication packets"
1186
msgstr "Erro ao escrever pacotes de comunicação"
1188
#: drizzled/error.cc:356 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:106
1189
msgid "Got timeout writing communication packets"
1190
msgstr "Tempo esgotado ao escrever pacotes de comunicação"
1192
#: drizzled/sql_plugin.cc:2155
1194
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
1195
msgstr "Memória insuficiente para plugin '%s'"
1197
#: drizzled/sql_plugin.cc:2162
1199
msgid "Bad options for plugin '%s'."
1200
msgstr "Opções inválidas para plugin '%s'"
1202
#: drizzled/sql_plugin.cc:2214
1204
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
1205
msgstr "O plugin '%s' tem variáveis de sistema conflitantes"
1207
#: drizzled/sql_table.cc:124
1209
msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
1210
msgstr "Nome de tabela ou banco de dados %s invalido(Antigo?)"
1212
#: drizzled/sql_table.cc:2655
1214
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
1215
msgstr "Desconhecido - erro interno %d durante a operação"
1217
#: drizzled/sql_table.cc:4227
1219
msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
1220
msgstr "Não foi possivel abrir a tabela %s.%s depois de renomea-la\n"
1222
#: drizzled/table.cc:354
1225
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
1226
"byte, so character column sizes may have changed"
1228
"'%s' não tinha um conjunto de caracteres ou o conjunto de caracteres é "
1229
"inválido e o conjunto de caracteres padrão é multi-byte, portanto os "
1230
"tamanhos das colunas de caracteres podem ter mudado"
1232
#: drizzled/table.cc:1782
1234
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
1235
msgstr "Collation desconhecida '%s' na definição da tabela '%-.64s'"
1237
#: drizzled/table.cc:2251
1240
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
1243
"Definição da tabela %s.%s incorreta: esperada coluna '%s' na posição %d, "
1246
#: drizzled/table.cc:2278
1249
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
1250
"have type %s, found type %s."
1252
"Definição da tabela %s.%s incorreta: esperavada coluna '%s' na posição %d "
1253
"tivesse tipo %s, encontrou-se '%s'."
1255
#: drizzled/table.cc:2289
1258
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
1259
"position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
1261
"Definição incorreta da tabela %s.%s: é esperado que o tipo de coluna '%s' na "
1262
"posição %d tenha um conjunto de caracteres '%s' porém o tipo não tem um "
1263
"conjunto de caracteres."
1265
#: drizzled/table.cc:2301
1268
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
1269
"position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
1271
"Definição incorreta da tabela %s.%s: é esperado que o tipo da coluna '%s' na "
1272
"posição %d tenha um conjunto de caracteres '%s' porém o conjunto '%s' foi "
1275
#: drizzled/table.cc:2314
1278
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
1279
"have type %s but the column is not found."
1281
"Definição incorreta da tabela %s.%s: é esperado que a coluna '%s' na posição "
1282
"%d tenha um tipo %s porém a coluna não foi encontrada."
1284
#: drizzled/table.cc:4400
1286
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
1287
msgstr "Recebi o erro '%d' enquanto lia a tabela '%s'"
1289
#: drizzled/tztime.cc:1061
1291
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
1292
msgstr "Erro fatal: fuso horário padrão '%s' é ilegal ou desconhecido."
1294
#: mysys/errors.cc:25
1296
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
1297
msgstr "Não foi possível criar/escrever no arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
1299
#: mysys/errors.cc:26
1301
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
1302
msgstr "Erro lendo o arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
1304
#: mysys/errors.cc:27
1306
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
1307
msgstr "Erro escrevendo no arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
1309
#: mysys/errors.cc:28
1311
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
1312
msgstr "Erro no fechamento de '%s' (Código do erro: %d)"
1314
#: mysys/errors.cc:29
1316
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
1317
msgstr "Memória insuficiente (Necessário %u bytes)"
1319
#: mysys/errors.cc:30
1321
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
1322
msgstr "Erro ao apagar '%s' (Código do erro: %d)"
1324
#: mysys/errors.cc:31
1326
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
1327
msgstr "Erro ao renomear '%s' para '%s' (Código do erro: %d)"
1329
#: mysys/errors.cc:32
1331
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
1333
"Fim-de-arquivo encontrado inesperadamente ao ler arquivo '%s' (Código do "
1336
#: mysys/errors.cc:33
1338
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
1339
msgstr "Não é possível travar o arquivo (Código do erro: %d)"
1341
#: mysys/errors.cc:34
1343
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
1344
msgstr "Não é possível destravar o arquivo (Código do erro: %d)"
1346
#: mysys/errors.cc:35
1348
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
1349
msgstr "Impossível ler o diretório '%s' (Código do erro: %d)"
1351
#: mysys/errors.cc:36
1353
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
1354
msgstr "Impossível obter status de '%s' (Errcode: %d)"
1356
#: mysys/errors.cc:37
1358
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
1359
msgstr "Impossível mudar o tamanho do arquivo (Código do erro: %d)"
1361
#: mysys/errors.cc:38
1363
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
1364
msgstr "Impossível abrir fluxo do apontador (Errcode: %d)"
1366
#: mysys/errors.cc:39
1368
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
1369
msgstr "Impossível determinar o diretório atual (Código do erro: %d)"
1371
#: mysys/errors.cc:40
1373
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
1374
msgstr "Impossível mudar para o diretório '%s' (Código do erro: %d)"
1376
#: mysys/errors.cc:41
1378
msgid "Warning: '%s' had %d links"
1379
msgstr "Aviso: '%s' tinha '%d' links"
1381
#: mysys/errors.cc:42
1383
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
1384
msgstr "Aviso: %d arquivos e %d streams foram deixados abertos\n"
1386
#: mysys/errors.cc:43
1388
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
1390
"Disco ficou cheio enquanto escrevi '%s'. Aguardando que alguém libere algum "
1393
#: mysys/errors.cc:44
1395
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
1396
msgstr "Impossível criar o diretório '%s' (Código do erro: %d)"
1398
#: mysys/errors.cc:45
1401
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
1404
"Conjunto de caracteres '%s' não é um conjunto de caracteres compilado e não "
1405
"foi especificado no arquivo %s"
1407
#: mysys/errors.cc:46
1409
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
1411
"Fiquei sem recursos enquanto abria o arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
1413
#: mysys/errors.cc:47
1415
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
1416
msgstr "Impossível ler o valor do link simbólico '%s' (Código do erro: %d)"
1418
#: mysys/errors.cc:48
1420
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
1422
"Impossível criar link simbólico '%s' apontando para '%s' (Código do erro: %d)"
1424
#: mysys/errors.cc:49
1426
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
1427
msgstr "Erro em realpath() em '%s' (Código do erro: %d)"
1429
#: mysys/errors.cc:50
1431
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
1432
msgstr "Impossível sincronizar arquivo '%s' no disco (Código do erro: %d)"
1434
#: mysys/errors.cc:52
1436
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
1437
msgstr "Arquivo '%s' não encontrado (Errcode: %d)"
1439
#: mysys/errors.cc:53
1441
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
1442
msgstr "Arquivo '%s' (numero do arquivo: %d) não foi fechado"
1444
#: mysys/my_error.cc:85
1446
msgid "Unknown error %d"
1447
msgstr "Erro desconhecido %d"
1449
#: mysys/my_getopt.cc:89
1453
#: mysys/my_getopt.cc:91
1455
msgstr "Informação: "
1457
#: mysys/my_getopt.cc:355
1459
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
1460
msgstr "%s: %s: Opção '%s' usada, mas está desabilitada\n"
1462
#: mysys/my_getopt.cc:356
1466
#: mysys/my_getopt.cc:356
1470
#: mysys/my_getopt.cc:459
1472
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
1473
msgstr "%s: ERRO: Opção '-%c' usada, mas está desabilitada\n"
1475
#: mysys/my_getopt.cc:774
1477
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
1478
msgstr "Sufixo desconhecido '%c' usado pela variável '%s' (valor '%s')\n"
1480
#: mysys/my_getopt.cc:967
1482
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
1483
msgstr "%s: ERRO: Valor decimal inválido para opção '%s'\n"
1485
#: mysys/my_getopt.cc:1199
1487
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
1488
msgstr "%*s(O padrão é on, use --skip-%s para desabilitar.)\n"
1490
#: mysys/my_getopt.cc:1219
1494
"Variables (--variable-name=value)\n"
1495
"and boolean options {false|true} Value (after reading options)\n"
1496
"--------------------------------- -----------------------------\n"
1499
"Variaveis (--nome-da-variavel=valor)\n"
1500
"e opções boleanas {false|true} Valor (depois da leitura de opções)\n"
1501
"--------------------------------- -----------------------------\n"
1503
#: mysys/my_getopt.cc:1235 mysys/my_getopt.cc:1251
1504
msgid "(No default value)"
1505
msgstr "(Sem valor padrão)"
1507
#: mysys/my_getopt.cc:1254
1511
#: mysys/my_getopt.cc:1254
1515
#: mysys/my_getopt.cc:1287
1517
msgid "(Disabled)\n"
1518
msgstr "(Desativado)\n"
1520
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:212
1521
msgid "Enable logging"
1522
msgstr "Habilitar log"
1524
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1884
1525
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
1526
msgstr "Tamanho padrão do ponteiro usado por tabelas MyISAM."
1528
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:34
1529
msgid "Didn't find key on read or update"
1530
msgstr "Não encontrei a chave ao ler ou atualizar"
1532
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:36
1533
msgid "Duplicate key on write or update"
1534
msgstr "Chave duplicada ao escrever ou atualizar"
1536
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:38
1537
msgid "Internal (unspecified) error in handler"
1538
msgstr "Erro interno (não especificado) no handler"
1540
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:40
1542
"Someone has changed the row since it was read (while the table was locked to "
1545
"Alguém modificou a linha desde que ela foi lida (enquanto a tabela estava em "
1546
"lock para prevenir isso)"
1548
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:43
1549
msgid "Wrong index given to function"
1550
msgstr "Indíce incorreto fornecido para a função"
1552
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:45
1553
msgid "Undefined handler error 125"
1554
msgstr "Erro de handler indefinido 125"
1556
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:47
1557
msgid "Index file is crashed"
1558
msgstr "Arquivo de índice está corrompido"
1560
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:49
1561
msgid "Record file is crashed"
1562
msgstr "Arquivo de registro está corrompido"
1564
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:51
1565
msgid "Out of memory in engine"
1566
msgstr "Sem memória na engine"
1568
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:55
1569
msgid "Incorrect file format"
1570
msgstr "Formato de arquivo incorreto"
1572
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:57
1573
msgid "Command not supported by database"
1574
msgstr "Comando não suportado pelo banco de dados"
1576
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:59
1577
msgid "Old database file"
1578
msgstr "Arquivo de banco de dados antigo"
1580
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:61
1581
msgid "No record read before update"
1582
msgstr "Nenhum registro lido antes do update"
1584
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:63
1585
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
1587
"Registro já havia sido apagado (ou arquivo de registros está corrompido)"
1589
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:65
1590
msgid "No more room in record file"
1591
msgstr "Não há mais espaço no arquivo de registros"
1593
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:67
1594
msgid "No more room in index file"
1595
msgstr "Não há mais espaço no arquivo de índices"
1597
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:69
1598
msgid "No more records (read after end of file)"
1599
msgstr "Não há mais registros (lido após o final do arquivo)"
1601
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:71
1602
msgid "Unsupported extension used for table"
1603
msgstr "Extensão não suportada utilizada para a tabela"
1605
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:73
1607
msgstr "Linha muito grande"
1609
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:75
1610
msgid "Wrong create options"
1611
msgstr "Opções de criação incorretas"
1613
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:77
1614
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
1615
msgstr "Duplicada chave única ou constraint em escrita ou atualização"
1617
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:79
1618
msgid "Unknown character set used in table"
1619
msgstr "Conjunto de caracteres desconhecido utilizado na tabela"
1621
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:83
1622
msgid "Table is crashed and last repair failed"
1623
msgstr "Tabela está corrompida e o último reparo falhou"
1625
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:85
1626
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
1627
msgstr "Tabela foi marcada como corrompida e deve ser reparada"
1629
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:87
1630
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
1631
msgstr "Trava expirada; Tentar transação novamente"
1633
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:89
1634
msgid "Lock table is full; Restart program with a larger locktable"
1636
"Tabela de travas está cheia; Reinicie o programa com uma tabela de travas "
1639
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:91
1640
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
1641
msgstr "Atualizações não são permitidas sob uma transação somente leitura"
1643
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:95
1644
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
1645
msgstr "Chave estrangeira está incorretamente formada"
1647
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:97
1648
msgid "Cannot add a child row"
1649
msgstr "Impossível adicionar uma linha filha"
1651
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:99
1652
msgid "Cannot delete a parent row"
1653
msgstr "Impossível apagar uma linha pai"
1655
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:101
1656
msgid "No savepoint with that name"
1657
msgstr "Não há savepoint com esse nome"
1659
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:105
1660
msgid "The table does not exist in engine"
1661
msgstr "A tabela não existe no engine"
1663
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:107
1664
msgid "The table already existed in storage engine"
1665
msgstr "A tabela já existia no engine de armazenamento"
1667
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:109
1668
msgid "Could not connect to storage engine"
1669
msgstr "Não foi possível conectar ao engine de armazenamento"
1671
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:113
1672
msgid "The table changed in storage engine"
1673
msgstr "A tabela mudou no engine de armazenamento"
1675
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:115
1676
msgid "There's no partition in table for the given value"
1677
msgstr "Não há partição na tabela para o valor fornecido"
1679
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:119
1680
msgid "Index needed in foreign key constraint"
1681
msgstr "É ncessário um índice na constraint de chave estrangeira"
1683
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:123
1684
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
1685
msgstr "Tabela precisa ser atualizada antes de poder ser usada"
1687
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:125
1688
msgid "Table is read only"
1689
msgstr "A tabela é somente leitura"
1691
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:127
1692
msgid "Failed to get next auto increment value"
1693
msgstr "Falhei em pegar o próximo valaor para o auto incremento"
1695
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:129
1696
msgid "Failed to set row auto increment value"
1697
msgstr "Falhei em definir o valor para o auto incremento"
1699
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:131
1700
msgid "Unknown (generic) error from engine"
1701
msgstr "Erro desconhecido (genérico) do engine"
1703
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:133
1704
msgid "Record is the same"
1705
msgstr "O registro é mesmo"
1707
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:135
1708
msgid "It is not possible to log this statement"
1709
msgstr "Não é possível logar esse comando"
1711
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:137
1712
msgid "Tablespace exists"
1713
msgstr "O tablespace existe"
1715
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:141
1716
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
1717
msgstr "A tabela tem um formato novo não suportado nessa versão"
1719
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:147
1720
msgid "File to short; Expected more data in file"
1721
msgstr "Arquivo muito pequeno; Mais dados eram experados no arquivo"
1723
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:149
1724
msgid "Read page with wrong checksum"
1725
msgstr "Ler página com checksum incorreto"
1727
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:151
1728
msgid "Lock or active transaction"
1729
msgstr "Trava ou transação ativa"
1731
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:153
1732
msgid "No such table space"
1733
msgstr "Tablespace nao existe"
1735
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:155
1736
msgid "Tablespace not empty"
1737
msgstr "Tablespace não está vazio"
1739
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:28
1740
msgid "Unknown Drizzle error"
1741
msgstr "Erro desconhecido do Drizzle"
1743
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:29
1745
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
1746
msgstr "Não é possível criar o socket UNIX(%d)"
1748
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:30
1750
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
1752
"Não é possível conectar ao servidor local do Drizzle através do socket '%-"
1755
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:32
1757
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
1758
msgstr "Não é possível criar o socket TCP/IO(%d)"
1760
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:33
1762
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
1763
msgstr "Servidor Drizzle desconhecido '%-.100s' (%d)"
1765
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:34
1766
msgid "Drizzle server has gone away"
1767
msgstr "O servidor Drizzle caiu"
1769
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:35
1771
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
1773
"Versão do protocolo incompativeis; versão do servidor = %d, versão do "
1776
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:36
1777
msgid "Drizzle client ran out of memory"
1778
msgstr "O cliente do Drizzle ficou sem memória"
1780
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:37
1781
msgid "Wrong host info"
1782
msgstr "Informação do host incorreta"
1784
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:38
1785
msgid "Localhost via UNIX socket"
1786
msgstr "Localhost através de um socket UNIX"
1788
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:39
1790
msgid "%-.100s via TCP/IP"
1791
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
1793
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:40
1794
msgid "Error in server handshake"
1795
msgstr "Erro no handshake com o servidor"
1797
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:41
1798
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
1799
msgstr "Conexão perdida com o servidor Drizzle durante a consulta"
1801
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:42
1802
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
1803
msgstr "Comandos fora de sincronia; você não pode rodar esse comando agora"
1805
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:43
1807
msgid "Named pipe: %-.32s"
1808
msgstr "Pipe nomeado: %-.32s"
1810
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:44
1812
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
1814
"Não pude esperar pelo pipe nomeado para o host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
1816
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:45
1818
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
1819
msgstr "Impossível abrir pipe nomeado para o host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
1821
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:46
1823
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
1825
"Impossível atribuir estado ao pipe nomeado para o host: %-.64s pipe: %-.32s "
1828
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:47
1830
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
1832
"Não é possível inicializar o conjunto de caracteres %-.32s (caminho: %-.100s)"
1834
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:48
1835
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
1836
msgstr "Recebi um pacote maior que 'max_allowed_packet' bytes"
1838
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:49
1839
msgid "Embedded server"
1840
msgstr "Servidor embarcado"
1842
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:50
1843
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
1844
msgstr "Erro em SHOW SLAVE STATUS;"
1846
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:51
1847
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
1848
msgstr "Erro em SHOW SLAVE HOSTS;"
1850
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:52
1851
msgid "Error connecting to slave:"
1852
msgstr "Erro conectando ao escravo"
1854
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:53
1855
msgid "Error connecting to master:"
1856
msgstr "Erro conectando ao mestre"
1858
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:54
1859
msgid "SSL connection error"
1860
msgstr "Erro na conexão segura (SSL)"
1862
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:55
1863
msgid "Malformed packet"
1864
msgstr "Pacote mal formatado"
1866
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:56 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:67
1867
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:68 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:69
1868
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:70 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:71
1869
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:72 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:73
1870
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:74 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:75
1871
msgid "(unused error message)"
1872
msgstr "(mensagem de erro não utilizada)"
1874
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:57
1875
msgid "Invalid use of null pointer"
1876
msgstr "Uso inválido de ponteiro nulo"
1878
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:58
1879
msgid "Statement not prepared"
1880
msgstr "Comando não preparado"
1882
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:59
1883
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
1884
msgstr "Nenhum dado fornecido para os parâmetros no prepared statement"
1886
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:60
1887
msgid "Data truncated"
1888
msgstr "Dados truncados"
1890
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:61
1891
msgid "No parameters exist in the statement"
1892
msgstr "Não existe parametros para este comando"
1894
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:62
1895
msgid "Invalid parameter number"
1896
msgstr "Número de parametros inválido"
1898
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:63
1901
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
1903
"Não é possível enviar informação longa para tipos de dados não-string/não-"
1904
"binário (parâmetro: %d)"
1906
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:65
1908
msgid "Using unsupported buffer type: %d (parameter: %d)"
1909
msgstr "Utilizando um tipo de buffer não suportado: %d (parâmetro: %d)"
1911
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:66
1913
msgid "Shared memory: %-.100s"
1914
msgstr "Memória compartilhada: %-.100s"
1916
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:76
1917
msgid "Wrong or unknown protocol"
1918
msgstr "Protocolo incorreto ou desconhecido"
1920
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:77
1921
msgid "Invalid connection handle"
1922
msgstr "Manipulador de conexão inválido"
1924
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:78
1926
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
1927
"option 'secure_auth' enabled)"
1929
"Conexão utilizando protocolo de autenticação antigo (pre-4.1.1) recusada "
1930
"(opção do cliente 'secure_auth' ativada)"
1932
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:80
1933
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
1935
"Recuperação de linhas foi cancelada pela chamada de drizzle_stmt_close()"
1937
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:81
1938
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
1939
msgstr "Tentativa de ler a coluna sem antes recuperar uma linha"
1941
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:82
1942
msgid "Prepared statement contains no metadata"
1943
msgstr "Prepared statement não contém metadata"
1945
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:83
1947
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
1950
"Tentativa de ler uma tupla enquanto não há result set associado com a "
1953
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:85
1954
msgid "This feature is not implemented yet"
1955
msgstr "Esse recurso ainda não foi implementado"
1957
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:86
1960
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
1961
"packet, system error: %d"
1963
"Conexão com o servidor Drizzle foi perdida quando esperando por pacote "
1964
"inicial de comunicação, erro do sistema: %d"
1966
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:88
1969
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
1970
"packet, system error: %d"
1972
"Perda de conexão com o servidor Drizzle quando lendo pacote inicial de "
1973
"comunicação, erro do sistema: %d"
1975
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:90
1978
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
1981
"Perda de conexão com o servidor Drizzle quando enviando informação de "
1982
"autenticação, erro do sistema: %d"
1984
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:92
1987
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
1990
"Perda de conexão com o servidor Drizzle quando lendo informação de "
1991
"autorização, erro do sistema: %d"
1993
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:94
1996
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
1999
"Perda de conexão com o servidor Drizzle quando definindo banco de dados "
2000
"inicial, erro do sistema: %d"
2003
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
2004
#~ msgstr "A função init do plugin '%s' retornou um erro."
2006
#: client/drizzle.cc:1432
2008
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
2009
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
2010
"on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
2013
#: client/drizzle.cc:1469
2015
"Enable named commands. Named commands mean this program's internal commands; "
2016
"see drizzle> help . When enabled, the named commands can be used from any "
2017
"line of the query, otherwise only from the first line, before an enter. "
2018
"Disable with --disable-named-commands. This option is disabled by default."
2021
#: client/drizzle.cc:1473
2023
"Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands only "
2024
"in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version 10.9 "
2025
"the client now starts with this option ENABLED by default! Disable with '-"
2026
"G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: option "
2027
"deprecated; use --disable-named-commands instead."
2030
#: client/drizzledump.cc:466
2032
msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s (%s)\n"
2035
#: client/drizzledump.cc:485
2036
msgid "Dumping definition and data DRIZZLE database or table"
2039
#: client/drizzledump.cc:853
2041
msgid "Got error: %s (%d) %s"
2044
#: client/drizzledump.cc:860
2046
msgid "Got error: %d %s"
2049
#: drizzled/drizzled.cc:917
2050
msgid "Can't open abort pipet"
2053
#: drizzled/drizzled.cc:919
2055
msgid "pipe() on abort_pipe failed with error %d"
2058
#: drizzled/drizzled.cc:1052
2061
"It is possible that drizzled could use up to \n"
2062
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = "
2065
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
2069
#: drizzled/drizzled.cc:1109
2073
"This crash occurred while the server was calling initgroups(). This is\n"
2074
"often due to the use of a drizzled that is statically linked against glibc\n"
2075
"and configured to use LDAP in /etc/nsswitch.conf. You will need to either\n"
2076
"upgrade to a version of glibc that does not have this problem (2.3.4 or\n"
2077
"later when used with nscd), disable LDAP in your nsswitch.conf, or use a\n"
2078
"drizzled that is not statically linked.\n"
2081
#: drizzled/drizzled.cc:1137
2085
"The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
2086
"unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
2087
"versions (notably, some versions of Linux). This crash could be due to use\n"
2088
"of those buggy OS calls. You should consider whether you really need the\n"
2089
"'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
2093
#: drizzled/drizzled.cc:1197
2095
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity'; We may not "
2096
"be able to generate a core file on signals"
2099
#: drizzled/drizzled.cc:1522
2100
msgid "Can't create thread-keys"
2103
#: drizzled/drizzled.cc:1611
2104
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
2107
#: drizzled/drizzled.cc:1742
2109
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
2112
#: drizzled/drizzled.cc:2106
2114
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment "
2118
#: drizzled/drizzled.cc:2129
2119
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
2122
#: drizzled/drizzled.cc:2137
2123
msgid "Default completion type."
2124
msgstr "Tipo de completação padrão"
2126
#: drizzled/drizzled.cc:2142
2127
msgid "Write core on errors."
2130
#: drizzled/drizzled.cc:2150
2131
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
2134
#: drizzled/drizzled.cc:2162
2135
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
2138
#: drizzled/drizzled.cc:2168
2139
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
2142
#: drizzled/drizzled.cc:2179
2143
msgid "Set up signals usable for debugging"
2146
#: drizzled/drizzled.cc:2200
2147
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
1252
2150
#: drizzled/drizzled.cc:2229
5692
6221
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5695
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1884
5696
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
5699
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:34
5700
msgid "Didn't find key on read or update"
5701
msgstr "Não encontrei a chave ao ler ou atualizar"
5703
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:36
5704
msgid "Duplicate key on write or update"
5705
msgstr "Chave duplicada ao escrever ou atualizar"
5707
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:38
5708
msgid "Internal (unspecified) error in handler"
5709
msgstr "Erro interno (não especificado) no handler"
5711
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:40
5713
"Someone has changed the row since it was read (while the table was locked to "
5716
"Alguém modificou a linha desde que ela foi lida (enquanto a tabela estava em "
5717
"lock para prevenir isso)"
5719
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:43
5720
msgid "Wrong index given to function"
5721
msgstr "Indíce incorreto fornecido para a função"
5723
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:45
5724
msgid "Undefined handler error 125"
5725
msgstr "Erro de handler indefinido 125"
5727
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:47
5728
msgid "Index file is crashed"
5729
msgstr "Arquivo de índice está corrompido"
5731
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:49
5732
msgid "Record file is crashed"
5733
msgstr "Arquivo de registro está corrompido"
5735
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:51
5736
msgid "Out of memory in engine"
5737
msgstr "Sem memória na engine"
5739
6224
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:53
5740
6225
msgid "Undefined handler error 129"
5743
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:55
5744
msgid "Incorrect file format"
5745
msgstr "Formato de arquivo incorreto"
5747
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:57
5748
msgid "Command not supported by database"
5749
msgstr "Comando não suportado pelo banco de dados"
5751
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:59
5752
msgid "Old database file"
5753
msgstr "Arquivo de banco de dados antigo"
5755
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:61
5756
msgid "No record read before update"
5757
msgstr "Nenhum registro lido antes do update"
5759
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:63
5760
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
5762
"Registro já havia sido apagado (ou arquivo de registros está corrompido)"
5764
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:65
5765
msgid "No more room in record file"
5766
msgstr "Não há mais espaço no arquivo de registros"
5768
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:67
5769
msgid "No more room in index file"
5770
msgstr "Não há mais espaço no arquivo de índices"
5772
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:69
5773
msgid "No more records (read after end of file)"
5774
msgstr "Não há mais registros (lido após o final do arquivo)"
5776
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:71
5777
msgid "Unsupported extension used for table"
5778
msgstr "Extensão não suportada utilizada para a tabela"
5780
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:73
5782
msgstr "Linha muito grande"
5784
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:75
5785
msgid "Wrong create options"
5786
msgstr "Opções de criação incorretas"
5788
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:77
5789
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
5790
msgstr "Duplicada chave única ou constraint em escrita ou atualização"
5792
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:79
5793
msgid "Unknown character set used in table"
5794
msgstr "Conjunto de caracteres desconhecido utilizado na tabela"
5796
6228
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:81
5797
6229
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
5800
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:83
5801
msgid "Table is crashed and last repair failed"
5802
msgstr "Tabela está corrompida e o último reparo falhou"
5804
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:85
5805
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
5806
msgstr "Tabela foi marcada como corrompida e deve ser reparada"
5808
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:87
5809
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
5810
msgstr "Trava expirada; Tentar transação novamente"
5812
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:89
5813
msgid "Lock table is full; Restart program with a larger locktable"
5815
"Tabela de travas está cheia; Reinicie o programa com uma tabela de travas "
5818
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:91
5819
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
5820
msgstr "Atualizações não são permitidas sob uma transação somente leitura"
5822
6232
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:93
5823
6233
msgid "Lock deadlock; Retry transaction"
5826
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:95
5827
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
5828
msgstr "Chave estrangeira está incorretamente formada"
5830
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:97
5831
msgid "Cannot add a child row"
5832
msgstr "Impossível adicionar uma linha filha"
5834
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:99
5835
msgid "Cannot delete a parent row"
5836
msgstr "Impossível apagar uma linha pai"
5838
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:101
5839
msgid "No savepoint with that name"
5840
msgstr "Não há savepoint com esse nome"
5842
6236
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:103
5843
6237
msgid "Non unique key block size"
5846
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:105
5847
msgid "The table does not exist in engine"
5848
msgstr "A tabela não existe no engine"
5850
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:107
5851
msgid "The table already existed in storage engine"
5852
msgstr "A tabela já existia no engine de armazenamento"
5854
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:109
5855
msgid "Could not connect to storage engine"
5856
msgstr "Não foi possível conectar ao engine de armazenamento"
5858
6240
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:111
5859
6241
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
5862
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:113
5863
msgid "The table changed in storage engine"
5864
msgstr "A tabela mudou no engine de armazenamento"
5866
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:115
5867
msgid "There's no partition in table for the given value"
5868
msgstr "Não há partição na tabela para o valor fornecido"
5870
6244
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:117
5871
6245
msgid "Row-based binlogging of row failed"
5874
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:119
5875
msgid "Index needed in foreign key constraint"
5876
msgstr "É ncessário um índice na constraint de chave estrangeira"
5878
6248
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:121
5879
6249
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
5882
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:123
5883
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
5884
msgstr "Tabela precisa ser atualizada antes de poder ser usada"
5886
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:125
5887
msgid "Table is read only"
5888
msgstr "A tabela é somente leitura"
5890
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:127
5891
msgid "Failed to get next auto increment value"
5892
msgstr "Falhei em pegar o próximo valaor para o auto incremento"
5894
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:129
5895
msgid "Failed to set row auto increment value"
5896
msgstr "Falhei em definir o valor para o auto incremento"
5898
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:131
5899
msgid "Unknown (generic) error from engine"
5900
msgstr "Erro desconhecido (genérico) do engine"
5902
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:133
5903
msgid "Record is the same"
5904
msgstr "O registro é mesmo"
5906
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:135
5907
msgid "It is not possible to log this statement"
5908
msgstr "Não é possível logar esse comando"
5910
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:137
5911
msgid "Tablespace exists"
5912
msgstr "O tablespace existe"
5914
6252
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:139
5915
6253
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
5918
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:141
5919
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
5920
msgstr "A tabela tem um formato novo não suportado nessa versão"
5922
6256
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:143
5923
6257
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
5926
6260
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:145
5928
6261
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
5929
msgstr "Ocorreu um erro fatal durante inicialização do handler"
5931
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:147
5932
msgid "File to short; Expected more data in file"
5933
msgstr "Arquivo muito pequeno; Mais dados eram experados no arquivo"
5935
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:149
5936
msgid "Read page with wrong checksum"
5937
msgstr "Ler página com checksum incorreto"
5939
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:151
5940
msgid "Lock or active transaction"
5941
msgstr "Trava ou transação ativa"
5943
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:153
5944
msgid "No such table space"
5945
msgstr "Tablespace nao existe"
5947
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:155
5948
msgid "Tablespace not empty"
5949
msgstr "Tablespace não está vazio"
5951
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:28
5952
msgid "Unknown Drizzle error"
5953
msgstr "Erro desconhecido do Drizzle"
5955
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:29
5957
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
5958
msgstr "Não é possível criar o socket UNIX(%d)"
5960
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:30
5962
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
5964
"Não é possível conectar ao servidor local do Drizzle através do socket "
5967
6264
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:31
5969
6266
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
5970
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor Drizzle em '%-.100s' (%d)"
5972
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:32
5974
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
5975
msgstr "Não é possível criar o socket TCP/IO(%d)"
5977
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:33
5979
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
5980
msgstr "Servidor Drizzle desconhecido '%-.100s' (%d)"
5982
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:34
5983
msgid "Drizzle server has gone away"
5984
msgstr "O servidor Drizzle caiu"
5986
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:35
5988
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
5990
"Versão do protocolo incompativeis; versão do servidor = %d, versão do "
5993
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:36
5994
msgid "Drizzle client ran out of memory"
5995
msgstr "O cliente do Drizzle ficou sem memória"
5997
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:37
5998
msgid "Wrong host info"
5999
msgstr "Informação do host incorreta"
6001
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:38
6002
msgid "Localhost via UNIX socket"
6003
msgstr "Localhost através de um socket UNIX"
6005
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:39
6007
msgid "%-.100s via TCP/IP"
6008
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
6010
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:40
6011
msgid "Error in server handshake"
6012
msgstr "Erro no handshake com o servidor"
6014
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:41
6015
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
6016
msgstr "Conexão perdida com o servidor Drizzle durante a consulta"
6018
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:42
6019
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
6020
msgstr "Comandos fora de sincronia; você não pode rodar esse comando agora"
6022
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:43
6024
msgid "Named pipe: %-.32s"
6027
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:44
6029
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6032
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:45
6034
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6037
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:46
6039
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6042
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:47
6044
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
6046
"Não é possível inicializar o conjunto de caracteres %-.32s (caminho: %-.100s)"
6048
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:48
6049
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
6050
msgstr "Recebi um pacote maior que 'max_allowed_packet' bytes"
6052
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:49
6053
msgid "Embedded server"
6054
msgstr "Servidor embarcado"
6056
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:50
6057
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
6058
msgstr "Erro em SHOW SLAVE STATUS;"
6060
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:51
6061
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
6062
msgstr "Erro em SHOW SLAVE HOSTS;"
6064
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:52
6065
msgid "Error connecting to slave:"
6066
msgstr "Erro conectando ao escravo"
6068
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:53
6069
msgid "Error connecting to master:"
6070
msgstr "Erro conectando ao mestre"
6072
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:54
6073
msgid "SSL connection error"
6074
msgstr "Erro na conexão segura (SSL)"
6076
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:55
6077
msgid "Malformed packet"
6078
msgstr "Pacote mal formatado"
6080
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:56 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:67
6081
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:68 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:69
6082
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:70 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:71
6083
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:72 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:73
6084
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:74 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:75
6085
msgid "(unused error message)"
6086
msgstr "(mensagem de erro não utilizada)"
6088
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:57
6089
msgid "Invalid use of null pointer"
6090
msgstr "Uso inválido de ponteiro nulo"
6092
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:58
6093
msgid "Statement not prepared"
6094
msgstr "Comando não preparado"
6096
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:59
6097
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
6098
msgstr "Nenhum dado fornecido para os parâmetros no prepared statement"
6100
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:60
6101
msgid "Data truncated"
6102
msgstr "Dados truncados"
6104
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:61
6105
msgid "No parameters exist in the statement"
6106
msgstr "Não existe parametros para este comando"
6108
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:62
6109
msgid "Invalid parameter number"
6110
msgstr "Número de parametros inválido"
6112
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:63
6115
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
6117
"Não é possível enviar informação longa para tipos de dados não-string/não-"
6118
"binário (parâmetro: %d)"
6120
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:65
6122
msgid "Using unsupported buffer type: %d (parameter: %d)"
6123
msgstr "Utilizando um tipo de buffer não suportado: %d (parâmetro: %d)"
6125
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:66
6127
msgid "Shared memory: %-.100s"
6128
msgstr "Memória compartilhada: %-.100s"
6130
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:76
6131
msgid "Wrong or unknown protocol"
6132
msgstr "Protocolo incorreto ou desconhecido"
6134
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:77
6135
msgid "Invalid connection handle"
6136
msgstr "Manipulador de conexão inválido"
6138
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:78
6140
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
6141
"option 'secure_auth' enabled)"
6143
"Conexão utilizando protocolo de autenticação antigo (pre-4.1.1) recusada "
6144
"(opção do cliente 'secure_auth' ativada)"
6146
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:80
6147
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
6150
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:81
6151
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
6152
msgstr "Tentativa de ler a coluna sem antes recuperar uma linha"
6154
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:82
6155
msgid "Prepared statement contains no metadata"
6156
msgstr "Prepared statement não contém metadata"
6158
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:83
6160
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
6163
"Tentativa de ler uma tupla enquanto não há result set associado com a "
6166
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:85
6167
msgid "This feature is not implemented yet"
6168
msgstr "Esse recurso ainda não foi implementado"
6170
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:86
6173
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
6174
"packet, system error: %d"
6176
"Conexão com o servidor Drizzle foi perdida quando esperando por pacote "
6177
"inicial de comunicação, erro do sistema: %d"
6179
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:88
6182
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
6183
"packet, system error: %d"
6185
"Perda de conexão com o servidor Drizzle quando lendo pacote inicial de "
6186
"comunicação, erro do sistema: %d"
6188
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:90
6191
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
6194
"Perda de conexão com o servidor Drizzle quando enviando informação de "
6195
"autenticação, erro do sistema: %d"
6197
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:92
6200
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
6203
"Perda de conexão com o servidor Drizzle quando lendo informação de "
6204
"autorização, erro do sistema: %d"
6206
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:94
6209
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
6212
"Perda de conexão com o servidor Drizzle quando definindo banco de dados "
6213
"inicial, erro do sistema: %d"
6215
6269
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:96
6217
6271
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
6219
"Declaração fechada indiretamente por causa de uma chamada precedente %s()"
6221
6274
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:204
6222
6275
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
6252
6305
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
6255
#~ msgid "Silently exit if one can't connect to server."
6256
#~ msgstr "Sair silenciosamente caso não consiga se conectar ao servidor."
6258
#~ msgid "Write more information."
6259
#~ msgstr "Escrever mais informação."
6262
#~ "connect to server at '%s' failed\n"
6265
#~ "conexão ao servidor '%s' falhou\n"
6268
#~ msgid "Check that drizzled is running on %s"
6269
#~ msgstr "Verifica se o drizzled esta rodando em %s"
6271
#~ msgid " and that the port is %d.\n"
6272
#~ msgstr " e na porta %d.\n"
6274
#~ msgid "You can check this by doing 'telnet %s %d'\n"
6275
#~ msgstr "Você pode verificar isso fazendo 'telnet %s %d'\n"
6277
#~ msgid "Got error: %s\n"
6278
#~ msgstr "Erro adquirido: %s\n"
6280
#~ msgid "Waiting for Drizzle server to answer"
6281
#~ msgstr "Esperando o servidor Drizzle responder"
6283
#~ msgid "shutting down drizzled...\n"
6284
#~ msgstr "desligando drizzled...\n"
6286
#~ msgid "shutdown failed; error: '%s'"
6287
#~ msgstr "falha ao desligar: error: '%s'"
6290
#~ msgstr "concluído\n"
6292
#~ msgid "drizzled is alive"
6293
#~ msgstr "drizzled está ativo"
6295
#~ msgid "connection was down, but drizzled is now alive"
6296
#~ msgstr "conexão caiu, mas drizzled agora está ativo"
6298
#~ msgid "drizzled doesn't answer to ping, error: '%s'"
6299
#~ msgstr "drizzled não responde ao ping, erro: '%s'"
6301
#~ msgid "Unknown command: '%-.60s'"
6302
#~ msgstr "Comando desconhecido: '%-.60s'"
6304
#~ msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s on %s\n"
6305
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, para %s em %s\n"
6307
#~ msgid "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
6308
#~ msgstr "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
6310
#~ msgid "Administration program for the drizzled daemon."
6311
#~ msgstr "Aplicativo de administração para o servidor do Drizzle."
6313
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] command command....\n"
6314
#~ msgstr "Uso: %s [OPÇÕES] comando comando....\n"
6317
#~ " ping Check if server is down\n"
6318
#~ " shutdown Take server down\n"
6320
#~ " ping Verifica se o servidor está fora do ar.\n"
6321
#~ " shutdown Derruba o servidor.\n"
6323
#~ msgid "configvar plugin '%s' init() failed"
6324
#~ msgstr "init() do plugin configvar '%s' falhou"
6326
#~ msgid "configvar plugin '%s' deinit() failed"
6327
#~ msgstr "deinit() do plugin configvar '%s' falhou"
6329
#~ msgid "configvar plugin '%s' configvar_func1() failed"
6330
#~ msgstr "configvar_func1() do plugin configvar '%s' falhou"
6332
#~ msgid "configvar plugin '%s' configvar_func2() failed"
6333
#~ msgstr "configvar_func2() do plugin configvar '%s' falhou"
6335
#~ msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
6336
#~ msgstr "Comnado(s) que são executados para cada nova conexão"
6339
#~ msgid "replicator plugin '%s' init() failed"
6340
#~ msgstr "init() do plugin configvar '%s' falhou"
6343
#~ msgid "replicator plugin '%s' deinit() failed"
6344
#~ msgstr "deinit() do plugin configvar '%s' falhou"
6347
#~ msgid "replicator plugin '%s' session_init() failed"
6348
#~ msgstr "deinit() do plugin configvar '%s' falhou"
6351
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_insert() failed"
6352
#~ msgstr "init() do plugin configvar '%s' falhou"
6355
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_update() failed"
6356
#~ msgstr "deinit() do plugin configvar '%s' falhou"
6359
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_delete() failed"
6360
#~ msgstr "deinit() do plugin configvar '%s' falhou"
6363
#~ msgid "replicator plugin '%s' end_transaction() failed"
6364
#~ msgstr "deinit() do plugin configvar '%s' falhou"
6367
#~ msgid "replicator plugin '%s' statement() failed"
6368
#~ msgstr "deinit() do plugin configvar '%s' falhou"
6371
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error %d."
6372
#~ msgstr "A função init do plugin '%s' retornou um erro."
6375
#~ msgid "Directory to place replication logs."
6376
#~ msgstr "Diretório para plugins."
6378
#~ msgid "Max packet length to send to, or receive from server"
6379
#~ msgstr "Tamanho máximo de pacote para enviar, ou receber do servidor"
6381
#~ msgid "Buffer for TCP/IP and socket communication"
6382
#~ msgstr "Pacote para comunicação socket TCP/IP"
6385
#~ msgid "%s: Error %d: %s when dumping table %s at row: %d\n"
6386
#~ msgstr "Recebi o erro '%d' enquanto lia a tabela '%s'"
6389
#~ msgid "when selecting the database"
6390
#~ msgstr "Caminho para a raiz do banco de dados."
6392
#~ msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
6393
#~ msgstr "Habilitar/desabilitar LOAD DATA LOCAL INFILE (valores 1|0)"
6396
#~ msgid "Too many storage engines!"
6397
#~ msgstr "Não foi possível conectar ao engine de armazenamento"
6399
#~ msgid "Can't create thread to kill server"
6400
#~ msgstr "Impossível criar thread para matar o servidor"
6402
#~ msgid "Directory where character sets are."
6403
#~ msgstr "Diretório onde os conjuntos de caracteres estão."
6405
#~ msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
6406
#~ msgstr "O protocolo da conexão (tcp, socket, pipe, memory)."
6408
#~ msgid "categories:"
6409
#~ msgstr "categorias:"
6412
#~ msgstr "tópicos:"
6414
#~ msgid "Name: '%s'\n"
6415
#~ msgstr "Nome: '%s'\n"
6431
#~ msgid "Many help items for your request exist."
6432
#~ msgstr "Existem muitos itens de ajuda para seu pedido."
6435
#~ "To make a more specific request, please type 'help <item>',\n"
6436
#~ "where <item> is one of the following"
6438
#~ "por favor digite 'help <item>' ,\n"
6439
#~ "Para fazer um pedido mais específico, onde <item> is um dos seguintes"
6441
#~ msgid "You asked for help about help category: '%s'\n"
6442
#~ msgstr "Você pediu ajuda sobre a categoria: '%s'\n"
6445
#~ "For more information, type 'help <item>', where <item> is one of the "
6448
#~ "Para mais informação, digite 'help <item>', onde <item> é um entre dos "
6456
#~ "Nada encontrado"
6459
#~ "Please try to run 'help contents' for a list of all accessible topics\n"
6461
#~ "Por favor tente rodar 'help contents' para uma lista de todos tópicos "
6466
#~ "For server side help, type 'help contents'\n"
6469
#~ "Para ajuda, digite 'help contents'\n"
6471
#~ msgid "Got error %d from pthread_cond_timedwait"
6472
#~ msgstr "Recebi o erro %d de pthread_cond_timedwait"
6474
#~ msgid "Got signal %d to shutdown drizzled"
6475
#~ msgstr "Sinal %d recebido para desativar drizzled"
6477
#~ msgid "Got signal: %d error: %d"
6478
#~ msgstr "Recebi o sinal: %d erro: %d"
6480
#~ msgid "Wrong date/time format specifier: %s\n"
6481
#~ msgstr "Especificação do formato de data/hora incorreto: %s\n"
6484
#~ "Changed limits: max_open_files: %u max_connections: %<PRIu64> "
6485
#~ "table_cache: %<PRIu64>"
6487
#~ "Limites alterados: max_open_files: %u max_connections: %<PRIu64> "
6488
#~ "table_cache: %<PRIu64>"
6491
#~ "Could not increase number of max_open_files to more than %u (request: %u)"
6493
#~ "Não foi possível aumentar o número do max_open_files para valor maior que "
6494
#~ "%u (requisitado: %u)"
6496
#~ msgid "Unable to reopen stdout"
6497
#~ msgstr "Não foi possível reabrir o stdout"
6499
#~ msgid "Unable to reopen stderr"
6500
#~ msgstr "Não foi possível reabrir o stderr"
6503
#~ "using --replicate-same-server-id in conjunction with --log-slave-updates "
6504
#~ "is impossible, it would lead to infinite loops in this server."
6506
#~ "usar --replicate-same-server-id em conjunto com --log-slave-updates é "
6507
#~ "impossível. Isso levaria o sevidor a loops infinitos."
6510
#~ "No argument was provided to --log-bin, and --log-bin-index was not used; "
6511
#~ "so replication may break when this Drizzle server acts as a master and "
6512
#~ "has his hostname changed!! Please use '--log-bin=%s' to avoid this "
6515
#~ "Nenhum argumento foi fornecido para --log-bin, e --log-bin-index não foi "
6516
#~ "usado; então a replicação pode parar quando este servidor Drizzle agir "
6517
#~ "como mestre e tiver seu hostname alterado!! Por favor use '--log-bin=%s' "
6518
#~ "para evitar este problema."
6520
#~ msgid "Can't initialize tc_log"
6521
#~ msgstr "Impossível inicializar o tc_log"
6524
#~ "You have enabled the binary log, but you haven't set server-id to a non-"
6525
#~ "zero value: we force server id to 1; updates will be logged to the binary "
6526
#~ "log, but connections from slaves will not be accepted."
6528
#~ "Você ativou o log binário, mas você não definiu server-id para um valor "
6529
#~ "diferente de zero: forçamos server-id para 1; atualizações serão logadas "
6530
#~ "no log binario, mas conexões de escravos não serão aceitadas."
6532
#~ msgid "Before Lock_thread_count"
6533
#~ msgstr "Antes de Lock_thread_count"
6535
#~ msgid "After lock_thread_count"
6536
#~ msgstr "Depois de Lock_thread_count"
6538
#~ msgid "The number of simultaneous clients allowed."
6539
#~ msgstr "O número de clientes simultâneos permitido."
6541
#~ msgid "Failed in send_file() while reading file name"
6542
#~ msgstr "Houve uma falha no send_file() enquanto lendo o nome do arquivo"
6544
#~ msgid "Failed in send_file() on open of file"
6545
#~ msgstr "Houve uma falha no send_file() ao abrir o arquivo"
6547
#~ msgid "Failed in send_file() while writing data to client"
6548
#~ msgstr "Houve uma falha no send_file() escrevendo os dados no cliente"
6550
#~ msgid "Failed in send_file() while negotiating file transfer close"
6552
#~ "Houve uma falha no send_file() enquanto negociava o fim da transferência "
6555
#~ msgid "error in drizzle_create()"
6556
#~ msgstr "erro em drizzle_create()"
6558
#~ msgid "reconnecting"
6559
#~ msgstr "reconectando"
6561
#~ msgid "connecting"
6562
#~ msgstr "conectando"
6564
#~ msgid "Plugin '%s' disabled by command line option"
6565
#~ msgstr "O plugin '%s' foi desativado por uma opção de linha de comando"
6567
#~ msgid "Can't allocate memory for udf structures"
6568
#~ msgstr "Não é possível alocar memória para estruturas da udf"
6570
#~ msgid "Disable after this many seconds. Zero for forever"
6571
#~ msgstr "Desabilitar após esta quantidade de segundos. Zero para nunca."
6574
#~ "Switch to another charset. Might be needed for processing binlog with "
6575
#~ "multi-byte charsets."
6577
#~ "Troca para outro charset. Pode ser necessário para processar binlog com "
6578
#~ "charsets de múltiplos bytes."
6581
#~ "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB\n"
6582
#~ " This software comes with ABSOLUTELY "
6583
#~ "NO WARRANTY. This is free software,\n"
6584
#~ " and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
6586
#~ "Este software não possui ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Este software é "
6589
#~ msgid "Usage: \\C char_setname | charset charset_name"
6590
#~ msgstr "Uso: \\C char_setname | charset charset_name"
6592
#~ msgid "Charset changed"
6593
#~ msgstr "Charset modificado"
6595
#~ msgid "Charset is not found"
6596
#~ msgstr "Charset não encontrado"
6598
#~ msgid "Invalid error code"
6599
#~ msgstr "Código de erro inválido"
6602
#~ "Although a path was specified for the --log option, log tables are used. "
6603
#~ "To enable logging to files use the --log-output option."
6605
#~ "Mesmo um caminho tendo sido definido para a opção --log, as tabelas de "
6606
#~ "log serão utilizadas. Para ativar o log em arquivos use a opção --log-"
6610
#~ "Although a path was specified for the --log-slow-queries option, log "
6611
#~ "tables are used. To enable logging to files use the --log-output=file "
6614
#~ "Mesmo um caminho tendo sido definido para a opção --log-slow-queries, as "
6615
#~ "tabelas de log serão utilizadas. Para ativar o log em arquivos use a "
6616
#~ "opção --log-output=arquivo"
6618
#~ msgid "You need to use --log-bin to make --binlog-format work."
6619
#~ msgstr "Você precisa usar --log-bin para fazer --binlog-format funcionar."
6621
#~ msgid "Unknown option to protocol: %s\n"
6622
#~ msgstr "Opção desconhecida para o protocolo: %s\n"
6624
#~ msgid "COLLATION %s is not valid for CHARACTER SET %s"
6625
#~ msgstr "COLLATION %s não é válido pra o CHARACTER SET %s"